Magyarázó
jelentés az állampolgárságról szóló
európai konvencióhoz
I. Bevezetés
a. Történelmi háttér
(61) Az Európa Tanács1 több mint 30 éve foglalkozik
az állampolgársághoz2 kapcsolódó kérdésekkel. 1963-ban
nyitották meg aláírásra a többes állampolgárság eseteiben
a katonai kötelezettségekről szóló konvenciót (ETS No.
43, a továbbiakban az 1963. évi Konvenció). Azóta azonban
egyre inkább nőtt az a felismerés, hogy ez a konvenció
nem eléggé vett figyelembe számos, az állampolgársággal
kapcsolatos problémát. E problémák némelyikével foglalkoztak
az 1977-ben aláírásra megnyitott Jegyzőkönyvek3. 1993-ban
a Konvenciót módosító Második Jegyzőkönyvet (ETS No.
149) is megnyitották aláírásra.
(62) 1977-ben a Miniszterek Bizottsága két határozatot
fogadott el, egyet az eltérő állampolgárságú házastársak
állampolgárságáról, illetve egy másikat a házasságban
született gyermekek állampolgárságáról (77/12. és 13.
számú határozatok). Az előző határozat azt javasolta,
hogy a Tagállamok kormányai tegyenek lépéseket annak
érdekében, hogy állampolgáraik külföldi házastársai
megszerezhessék az állampolgárságukat kedvezőbb feltételek
mellett, mint amelyeket megkövetelnek általában a külföldiektől,
és szüntessék meg a külföldi férjek és külföldi feleségek
közötti megkülönböztetést az állampolgárság megszerzése
tekintetében. Az utóbbi Határozat javasolta, hogy a
kormányok adják meg, de legalábbis segítsék elő az állampolgárság
megszerzését olyan gyermekek számára, akik házasságban
születtek, amennyiben szüleik egyike állampolgáruk.
(63) Az Európa Parlament szintén elfogadott több ajánlást
az állampolgárságról, felhívta a tagállamokat, hogy
segítsék elő különösen az országukban lévő menekültek
honosítását. 1988-ban elfogadta az 1081. számú Ajánlást
(1988) a vegyes házasságokban az állampolgárság problémáiról.
Ebben az Európa Parlament megjegyezte, hogy kívánatos
a vegyes házasságban élő házastársak mindegyike számára,
hogy jogosultak legyenek a másik állampolgárságát megszerezni
anélkül, hogy elveszítenék származási állampolgárságukat;
továbbá, hogy a vegyes házasságból származó gyermekeknek
is jogosultaknak kellene lenniük mindkét szülőjük állampolgárságának
megszerzésére és megtartására.
(64) 1992 decemberében a Többes Állampolgársággal foglalkozó
Szakértői Bizottság (CJ-PL), melyet később Állampolgársági
Szakértői Bizottságnak neveztek át (CJ-NA), javasolta
egy megvalósíthatósági tanulmány elkészítését egy új
átfogó Konvencióhoz, ami tartalmazná az állampolgársággal
kapcsolatos kérdések modern megoldásait oly módon, hogy
az alkalmas legyen minden európai állam számára. E megvalósíthatósági
tanulmány alapján a CJ-NA megkezdte a tervezet előkészítését
1993 novemberében.4 A CJ-NA munkacsoportja kilencszer
ült össze 1994 márciusa és 1996 novembere között; maga
a CJ-NA ötször ült össze 1993 novembere és 1996 júliusa
között a Konvenció tervezetének előkészítése érdekében.
1995 februárja óta az Állampolgárságról szóló Európai
Konvenció szövegtervezetét, ahogyan azt a CJ-NA felülbírálta,
nyilvánosságra hozták, hogy tájékoztassák az összes
érdekelt személyt és lehetőséget adjanak számukra a
megjegyzések hozzáfűzésére.
(65) E munka, valamint az Európa Parlamenttel, az Emberi
Jogokkal foglalkozó Irányító Bizottsággal (CDDH), az
Európai Migrációs Bizottsággal (CDMG), a Nemzetközi
Közjog Jogtanácsadóinak Ad Hoc Bizottságával (CAHDI)
és a Családjog Szakértői Bizottságával (CJ-FA) folytatott
konzultációk eredményeként a Jogügyi Együttműködés Európai
Bizottsága véglegesítette a Konvenció szövegtervezetét
1996. november 29-én, majd azt 1997. május 14-én a miniszterek
Bizottsága elfogadta. A Konvenciót 1997. november 7-én
nyitják meg aláírásra.
b. Az 1963. évi Konvenció és
az az után bekövetkezett
fejlemények Európában
(66) Az 1963. évi Konvenció I. fejezete arra a sok
nyugat-európai államban abban az időben széles körben
elfogadott gondolatra épült, hogy a többes állampolgárság
nemkívánatos, és amennyiben lehetséges, el kell kerülni.
E Konvenció 1. cikke rendelkezik különösen arról, hogy
azok, akik saját akaratukból szereznek meg másik állampolgárságot,
veszítsék el korábbi állampolgárságukat, és fenntartástól
függően, ne legyenek jogosultak annak megtartására.
(67) Azonban az 1963. évi Konvenció is elismeri, hogy
többes állampolgárság felmerül, különösen ott, amikor
valamely Aláíró Állam második állampolgárságát automatikusan
szerezték meg, vagy amikor egy állam, amelyik nem aláírója
a Konvenció I. fejezetének, engedélyezi a többes állampolgárságot
más esetekben. Ezért a II. fejezet, amelyet az Aláíró
Államok akkor is elfogadhatnak, ha nem fogadták el az
I. fejezetet, a katonai kötelezettségekre vonatkozóan
tartalmaz szabályokat többes állampolgárság eseteire
annak érdekében, hogy biztosítsa, hogy a többes állampolgárságú
személyektől ne követeljék meg katonai kötelezettségeik
teljesítését több mint egy Aláíró Államban.
(68) Mivel 1963 óta Európában több minden történt, melyre
majd a későbbiekben hivatkozunk, az Európa Tanács úgy
döntött, hogy újra megfontolja a többes állampolgárság
elkerülése elvének szigorú alkalmazását: ilyenek voltak
az európai államok közötti munkaerő-vándorlás, mely
nagyszámú bevándorló népességek kialakulásához vezetett,
az állandó lakosok integrálásának szükségessége, az
egyre nagyobb számú olyan házasság, melyben a házastársak
eltérő állampolgárságúak, valamint a mozgás szabadsága
az Európai Unió Tagállamai között. Ezenkívül a nemek
egyenlőségének elve azt jelentette, hogy az eltérő állampolgárságú
házastársaknak meg kellene engedni, hogy megszerezzék
házastársuk állampolgárságát azonos feltételek mellett,
és mindkét házastársnak lehetővé kell tenni, hogy átadják
állampolgárságukat gyermekeiknek. Az 1963. évi Konvenciót
módosító Második Jegyzőkönyv így lehetővé teszi a többes
állampolgárságot az alábbi három esetben: második generációs
bevándorlók, vegyes házasságban élő házastársak, illetve
az ő gyermekeik.
(69) Annak kérdése, hogy más állampolgárságot önkéntesen
megszerző személyek számára lehető legyen-e korábbi
állampolgárságuk megtartása, az egyes államokban fennálló
helyzettől függ. Néhány államban, különösen ahol nagyobb
arányban élnek olyan személyek, akik állampolgárságot
kívánnak szerezni vagy már megszerezték azt, lehet úgy
tekinteni, hogy egy más állampolgárság megtartása akadályozhatná
az ilyen személyek teljes integrációját. Azonban más
államok kívánatosnak tarthatják állampolgárságuk megszerzésének
elősegítését oly módon, hogy lehetővé teszik az érintetteknek,
hogy megtartsák származási állampolgárságukat, és így
integrálják őket a befogadó államba (például: lehetővé
téve az ilyen személyeknek, hogy megtartsák a család
más tagjainak állampolgárságát, vagy hogy elősegítsék
visszatérésüket származási országukba, ha ezt kívánják).
(70) Következésképpen az államoknak szabadon kell figyelembe
venniük sajátságos körülményeiket, hogy meghatározhassák,
hogy milyen mértékig engedélyezik a többes állampolgárságot
(lásd e Konvenció Preambulumát).
c. Az állampolgárságról szóló
átfogó Konvenció szükségessége
(71) Már amióta 1930-ban aláírták az állampolgársági
törvények konfliktusához kapcsolódó bizonyos kérdésekről
szóló Hágai Konvenciót, az állampolgárságról szóló rendelkezéseket
tartalmazó nemzetközi instrumentumok száma lényegesen
megnőtt.5 Ezért szükséges egyetlen szövegben konszolidálni
azokat az új gondolatokat, amelyek a belső és a nemzetközi
jog fejlődésének eredményeként megjelentek. A jelen
Konvenció 14. cikke ezért lehetővé teszi a többes állampolgárságot
az eltérő állampolgárságú házas személyek és gyermekeik
esetében. Ezenkívül e Konvenció néhány rendelkezésének
az a célja, hogy hozzájáruljon az állampolgárságra vonatkozó
nemzetközi jog folyamatos fejlődéséhez, lásd például
az Állami Jogutódlásról és az Állampolgárságról szóló
VI. fejezetet.
(72) Miközben az 1963. évi Konvenció csak a többes állampolgársággal
foglalkozott, ez a Konvenció a törvények konfliktusához
kapcsolódó kérdések kivételével az állampolgársághoz
kapcsolódó összes fontos vonatkozással foglalkozik:
elvekkel, az állampolgárság megszerzésével, megtartásával,
elvesztésével, újramegszerzésével, eljárási jogokkal,
a többes állampolgársággal, az állampolgársággal az
állami jogutódlás összefüggésében, a katonai kötelezettségekkel
és az Aláíró Államok közötti együttműködéssel. Így a
cím "Állampolgárságról szóló Európai Konvenció"
ezt a tényt tükrözi. E Konvenció nem módosítja az 1963.
évi Konvenciót, de nem is inkompatibilis azzal. Következésképpen
a két Konvenció megfér egymás mellett. E kérdés fontosságának
fényében az új Konvenció 26. cikke kifejezetten megerősíti
ezt a kompatibilitást (lásd még alább, a 26. cikkhez
fűzött kommentárt).
(73) A legfontosabb terület, amelyet nem lehetett bevenni
a Konvencióba, a többes állampolgárságból származó törvényi
konfliktushoz kapcsolódik. Azonban egyre nagyobb számú
állam a "szokásos tartózkodás" fogalmát (lásd
még a "telephely" és a "tartózkodási
hely" jogi fogalmainak szabványosításáról szóló
72. Határozat 1. bekezdését) fogadja el az állampolgárság
fogalma helyett a nemzetközi magánjogban összekötő tényezőként.
Ez számos problémát megszüntet, amelyek többes állampolgárságú
személyekkel kapcsolatban felmerülhetnének. Ebben az
összefüggésben hangsúlyozni kell, hogy a "szokásos
tartózkodás", ahogyan ezt a Konvenció alkalmazza,
általában olyan személyekre vonatkozik, akik rendszeresen
és ténylegesen egy meghatározott helyen laknak.
(74) Az 1989 óta Közép- és Kelet-Európában végbement
demokratikus változások eredményeként felmerülő problémák
még inkább kihangsúlyozták az állampolgárságról szóló
új Konvenció szükségességét. Gyakorlatilag ezen új demokráciáknak
mindegyike rákényszerült, hogy új állampolgársági és
idegenrendészeti törvényeket alkossanak meg. Ezen a
téren egy átfogó Európa Tanács-i Konvenció léte fontos
mérce. Ez különösen is igaz azokban az esetekben, amikor
egy állam feloszlik. Ezért is foglalkozik e Konvenció
olyan fontos kérdésekkel, mint a hontalanság elkerülése,
illetve az érintett területeken szokásosan tartózkodó
személyek jogai.
(75) E Konvenció, különösen ennek a 4-6., 10-13. és
18-20. cikkei, amelyek az állampolgárság megszerzésére,
illetve a nem állampolgárokra vonatkoznak, különös fontossággal
bír az 1995. évi, a Nemzeti Kisebbségekre vonatkozó
Európa Tanács-i Keretegyezmény megvalósításához. A Keretegyezmény
célja, hogy meghatározza azokat a jogelveket, amelyek
tiszteletben tartását az államok elvállalják annak érdekében,
hogy biztosítsák a nemzeti kisebbségek védelmét. Például
a Keretegyezmény 4. cikkének 1. bekezdése megtiltja
a nemzeti kisebbségekhez való tartozás miatti diszkriminációt,
mely szabályt e Konvenció 5. cikke és 20. cikkének 1.
bekezdése ismét megerősít. Továbbá bizonyos ENSZ-egyezmények
elvei, mint például az 1961. évi, a Hontalanság Csökkentéséről
szóló Konvenció, valamint az 1989. évi Gyermekjogi Konvenció
7. cikke is megerősítést nyer ebben a Konvencióban,
különösen a 4-7., illetve 18. cikkei révén.
d. Az Emberi Jogok Védelméről
és az Alapvető Szabadságjogokról
szóló Konvenció relevanciája
(76) Az Emberi Jogok Védelméről és az Alapvető Szabadságjogokról
szóló Konvenció (a továbbiakban "ECHR") mindenkire
vonatkozik az azt Aláíró Államok joghatóságán belül.
E Konvenció szilárdan elismeri, hogy figyelembe kell
venni mind az államoknak, mind pedig a magánszemélyeknek
a törvényes érdekeit. A törvényes érdekekre való hivatkozás
a szándék szerint azt jelzi, hogy az ECHR és Jegyzőkönyvei
összefüggésében kizárólag a törvény által védett érdekeket
lehet figyelembe venni. Még akkor is, ha az ECHR és
Jegyzőkönyvei a 4. számú Jegyzőkönyv 3. cikke (Az állampolgárok
kiutasításának tiltása) kivételével nem tartalmaznak
az állampolgársághoz közvetlenül kapcsolódó ügyekkel
foglalkozó rendelkezéseket, bizonyos rendelkezések vonatkozhatnak
olyan ügyekre, amelyek kapcsolatban állnak az állampolgársági
kérdésekkel.6 Ezek közül a legfontosabbak:
(1) - 3. cikk (a kínzás, az embertelen vagy méltatlan
bánásmód vagy büntetés tilalma);
(2) - 6. cikk (a tisztességes és nyilvános tárgyaláshoz
való jog);
(3) - 8. cikk (a családi élethez való jog);
(4) - 14. cikk (diszkriminációmentesség); valamint
(5) - a 4. Jegyzőkönyv 4. cikke (az idegenek kollektív
kiutasításának tiltása).
(77) Azon személyek, akiknek a családi élete egy adott
országban zajlik, például mert sok év óta családjukkal
együtt élnek, még akkor is, ha ennek az országnak nem
válhattak állampolgáraivá, jogosultak lehetnek ebben
az országban maradni, ha bizonyítani tudják, hogy jogosultak
a családi élet tiszteletben tartására az ECHR 8. cikke
alapján.7 Ez a jog különösen is fontos olyan esetekben,
amikor állami jogutódlást követően nagyszámú személy
nem szerezte meg annak az államnak az állampolgárságát,
amelyikben lakik.
(78) Ami az embertelen vagy degradáló bánásmód tiltását
illeti (ECHR 3. cikk), az olyan intézkedések, amelyek
egy állampolgárt vagy külföldit rangjában, pozíciójában
vagy reputációjában lealacsonyítsanak vagy megalázzanak,
a 3. cikk megsértését valósítják meg.
(79) Az ECHR 4. számú Jegyzőkönyvének 3. cikke tartalmazza
az állampolgárok azon jogát, hogy beléphessenek azon
államnak a területére, amelynek polgárai, és hogy ne
lehessen őket onnan kiutasítani. Ezenkívül ugyanezen
Jegyzőkönyv 4. cikke megtiltja a külföldiek kollektív
kiutasítását.
II. Kommentár a konvenció cikkeihez
I. fejezet - Általános ügyek
1. cikk - A Konvenció célja
(80) Az 1. cikk foglalkozik a Konvenció céljával, mely
általános jellegű elveket tartalmaz (lásd különösen
a 4. és a 18. cikket), valamint specifikus, az állampolgárságra
vonatkozó szabályokat, ideértve a katonai kötelezettségeket
szabályozókat többes állampolgárság esetén (lásd különösen
a III., illetve a VII. fejezetet), amellyel az Aláíró
Államok belső jogát összhangba kell hozni. E rendelkezés
utóbbi része, amely megköveteli, hogy az államok belső
joga álljon összhangban a lefektetett elvekkel, annak
jelzésére szolgál, hogy a Konvencióban lefektetett elvek
és szabályok nem önmegvalósítóak, és ezért az államok,
amikor átültetik azokat belső jogukba, figyelembe vehetik
saját különleges körülményeiket.
(81) Az 1. cikk jelzi, hogy a Konvenció kizárólag magánszemélyekre
vonatkozik.
2. cikk - Meghatározások
(82) Az állampolgárság fogalmát a Nemzetközi Bíróság
a Nottebohm-ügy kapcsán vizsgálta. A Bíróság úgy határozta
meg az állampolgárságot, mint egy "jogi köteléket,
melynek alapja a kötődés társadalmi ténye, a lét, az
érdekek és az érzelmek valódi kapcsolata, együtt a kölcsönös
jogok és kötelezettségek létezésével" (Nottebohm-ügy,
ICJ Report, 1955. 23.).
(83) A Konvenció 2. cikke úgy határozza meg az állampolgárságot,
mint "egy személy és az állam közötti jogi köteléket,
ami nem utal a személy etnikai származására". Így
az egy specifikus jogviszonyra utal a személy és az
állam között, amelyet az az állam elismer. Mint már
e Magyarázó Jelentés 1. bekezdésénél lábjegyzeteiben
jeleztük, a Konvenció hatásai tekintetében a "nationality",
valamint a "citizenship" szóhasználat az állampolgárság
vonatkozásában szinonimáknak tekintendők.
(84) Végig a Konvenció szövegén, amikor az "állampolgárok"
kifejezést franciára fordították, a "ressortissants"
kifejezést preferálták a "nationaux" helyett.
A Konvenció céljaira a "ressortissants" csak
azon személyeket foglalja magában, akik az érintett
Aláíró Állam állampolgárságát birtokolják, és nem azon
személyeket, akik az érintett ország joghatósága alá
tartoznak.
(85) A "többes állampolgárság" magában foglalja
mind a kettős állampolgárságot, mind pedig a több mint
két állampolgárság birtoklását.
(86) A "gyermek" kifejezés definíciója az
ENSZ 1989. évi Gyermekjogi Konvenciójának 1. cikkére
épül. A gyermekekre vonatkozó jogra történő hivatkozás
azt jelenti, hogy az alkalmazandó jog tartalmazhatja
a nemzetközi magánjog szabályait.
(87) A "belső jog" definíciója szerint magában
foglalja a nemzeti jogrendszer összes különféle típusú
rendelkezését. A "kötelező érvényű nemzetközi instrumentumokból
származó szabályok" kifejezés hivatkozik mind a
közvetlenül alkalmazandó instrumentumokból származó
jogszabályokra, illetve azokra a jogszabályokra is,
amelyeket a kötelező érvényű nemzetközi instrumentumokból
átemelnek.
II. fejezet - Az állampolgárságra
vonatkozó általános elvek
3. cikk - Az állam illetékessége
(88) Az állampolgársági ügyeket általában úgy tekintik,
hogy azok minden egyes állam belső joghatósága alá tartoznak;8
ez a nemzetközi közjog irányadó elve, amint arra az
1930. évi, az Állampolgársági Törvények Konfliktusához
kapcsolódó Bizonyos Kérdésekről szóló Hágai Konvenció
3. cikke emlékeztet, azaz, hogy "minden egyes állam
maga határozza meg saját törvényei szerint, hogy kik
az állampolgárai". Ezen cikkek továbbá arról is
rendelkeznek, hogy az "ilyen törvényt a többi állam
köteles elfogadni, amennyiben összhangban áll a nemzetközi
konvenciókkal, nemzetközi szokásjoggal és az állampolgárság
tekintetében általánosan elismert jogelvekkel".
(89) Az emberi jogokra vonatkozó törvényhozás fejlődésével
a második világháború óta egyre inkább elismerik, hogy
az állam diszkrecionális jogainak gyakorlása során ezen
a területen figyelembe kell venni a személyek alapvető
jogait9 (lásd még a 4. és 5. cikkekhez fűzött kommentárt).
4. cikk - Elvek
(90) A 4. cikk címe és bevezető mondata elismeri, hogy
vannak az állampolgárság tekintetében bizonyos általános
elvek, amelyekre az állampolgárság megszerzésére, megtartására,
elvesztésére, újramegszerzésére vagy igazolására vonatkozó
részletesebb szabályokat építeni kell. Az "építeni
kell" szavakat úgy választották meg, hogy jelezzék,
fennáll egy kötelezettség a nemzetközi elveknek mint
az állampolgárságra vonatkozó nemzetközi jogszabályok
alapjának a követése tekintetében.
(b) bekezdés
(91) Először az Emberi Jogok Egyetemes Deklarációjának
15. cikke mondta ki, hogy mindenkinek joga van az állampolgársághoz.
Az 1989. évi ENSZ Gyermekjogi Konvenció 7. cikke minden
gyermeknek megadja a jogot az állampolgárságra.
(92) Az állampolgársághoz fűződő jog elvét a Konvenció
azért tartalmazza, mert inspirációt ad a Konvenció anyagi
rendelkezéseihez, amelyek ez után következnek, különös
tekintettel a hontalanság elkerülésére. Ez a jog tekinthető
úgy, mint a hontalanság elkerülése kötelezettségének
pozitív megfogalmazása, és így szorosan kapcsolódik
ugyanezen cikk (b) bekezdéséhez. Miközben azt elismerték,
hogy fennáll a jog az állampolgárságra, valamely adott
állampolgárságra vonatkozó jogot az egyes Aláíró Államok
állampolgárságáról szóló jogszabályai határozzák meg
a Konvenció 3. cikkével összhangban, amely rendelkezik
arról, hogy minden állam maga határozza meg, hogy kik
az ő állampolgárai.10
(c) bekezdés
(93) A hontalanság elkerülésére vonatkozó kötelezettség
a nemzetközi szokásjog részévé vált; az 1961. évi, a
Hontalanság Csökkentésére vonatkozó Konvenció lefekteti
az annak végrehajtására vonatkozó szabályokat. Ami a
hontalanság definícióját illeti, a Konvenció hivatkozik
az 1954. évi, a Hontalan Személyek Jogállásáról szóló
Konvenció 1. cikkére, amely úgy rendelkezik, hogy "a
»hontalan személy« kifejezés olyan személyt jelent,
akit egyetlen állam sem tekint állampolgárának saját
törvényei alapján". Így csak a "de jure hontalan
személyek" tartoznak ide, és nem a "de facto
hontalan személyek". A Konvenció a menekültekre
vonatkozik, amennyiben ők is de jure hontalan személyeknek
tekintendők.
(94) E bekezdés célja, hogy védelmezze az állampolgársághoz
fűződő jogot azáltal, hogy megakadályozza a hontalan
jogállás kialakulását. Amikor egy személy hontalanná
válik, elveszítheti bizonyos jogait, sőt akár menekültté
is válhat. E Konvenció számos rendelkezést tartalmaz,
melyeknek célja, hogy megakadályozzák a hontalanság
felmerülését. Meg kell jegyezni, hogy a 7. cikk 3. bekezdése
az állampolgárság elvesztéséről, egy korlátozott kivételtől
eltekintve, valamint a 8. cikk 1. bekezdése (amely nem
teszi lehetővé az állampolgárok számára, hogy lemondjanak
állampolgárságukról, ha ezáltal hontalanná válnának)
az állampolgárság elvesztését a hontalanság elkerülésétől
teszik függővé. Ezenkívül a 6. cikk 4 (g) bekezdése,
valamint az állami jogutódlásról szóló VI. fejezet 18.
cikke szintén a hontalanság elkerülését szolgálják.
(d) bekezdés
(95) Ez a bekezdés az Emberi Jogok Egyetemes Deklarációjának
15. cikke 2. bekezdéséből került át. Az általános garanciát
ad, amely különösen is releváns a jelen Konvenció 7.
cikke tekintetében, amely az állampolgárság törvény
erejénél fogva vagy az Aláíró Állam kezdeményezésére
történő elvesztésére vonatkozik.
(96) Többféle javallat is adható az állampolgárságtól
való önkényes megfosztás megakadályozását illetően.
Ezek kapcsolódnak a megfosztás anyagi alapjaihoz is
és az eljárási garanciákhoz is. Ami az anyagi jogalapokat
illeti, a megfosztásnak általában előre láthatónak,
arányosnak és törvény által előírtnak kell lennie. Ha
az az 5. cikk 1. bekezdésében foglalt jogalapok bármelyikére
épül, ellentétes ezzel a bekezdéssel. Így az állampolgárság
politikai okoknál fogva történő megvonását önkényesnek
kellene tekinteni. Specifikusabban, a Konvenció 7. cikke
kimerítő felsorolást ad a megfosztás jogalapjairól.
Amennyiben a megfosztás hontalansághoz vezetne, a 7.
cikk 3. bekezdésében foglalt tiltás alkalmazandó. E
bekezdés szerint az egyetlen kivétel akkor áll fenn,
amikor a kérelmező vétkes magatartása folytán szerezte
meg az állampolgárságot (lásd 7. cikk 3. bekezdés).
(97) Ami az eljárási garanciákat illeti, hivatkozást
kell tenni a IV. fejezetre, különösen arra, hogy az
állampolgársággal kapcsolatos döntéseknek írásos indoklást
kell tartalmazniuk és lehetővé kell tenni velük kapcsolatban
a közigazgatási vagy bírósági felülvizsgálatot.
(e) bekezdés
(98) Ez a bekezdés az 1957. évi, a Férjes Asszonyok
jogállásáról Konvenció 1. cikkének rendelkezéseit terjeszti
ki a házastársakra általánosságban, annak érdekében,
hogy figyelembe vegye a férfiak és nők közötti egyenlőség
elvét (lásd még az 5. cikk 1. bekezdését).
5. cikk - Diszkrimiációmentesség
1. bekezdés
(99) Ez a rendelkezés figyelembe veszi az ECHR 14. cikkét,
amely a "diszkrimináció" kifejezést használja,
valamint az Emberi Jogok Egyetemes Deklarációjának 2.
cikkét, amely a "megkülönböztetés" kifejezést
használja.
(100) Azonban az állampolgárság tulajdonításának jellege
már önmagában is megköveteli az államoktól, hogy meghatározzanak
bizonyos kritériumokat saját állampolgáraik meghatározásához.
Ezek a kritériumok adott esetben preferenciálisabb elbánást
eredményezhetnek az állampolgárság terén. A megkülönböztetés
vagy preferenciális elbánás indokolt jogalapjaira szokásos
példák közé tartozik a nemzeti nyelv ismeretének megszerzése
a honosításhoz és a származás vagy születési hely miatti
segített állampolgárság-szerzés. Maga a Konvenció a
6. cikk 4. bekezdésében rendelkezik az állampolgárság
megszerzésének elősegítéséről bizonyos esetekben.
(101) Az Aláíró Államok nyújthatnak kedvezőbb bánásmódot
bizonyos más államok állampolgárainak. Például az Európai
Unió egy Tagállama rövidebb állandó tartózkodást követelhet
meg Európai Unió-s Tagállamok állampolgárainak honosításához,
mint amit az általános szabály megkövetel. Ez az állampolgárság
alapján történő preferenciális elbánást jelentene, és
nem a nemzeti származásjog alapján történő diszkriminációt.
(102) Ezért szükségessé vált, hogy eltérő módon vegyék
figyelembe a bánásmódbeli olyan megkülönböztetéseket,
amelyek nem érnek fel diszkriminációval, és az olyan
megkülönböztetéseket, amelyek az állampolgárság terén
a tiltott diszkriminációt merítik ki.
(103) A "nemzeti vagy etnikai származás" kifejezés
az 1966. évi, a Faji Diszkrimináció Minden Formájának
Megszüntetéséről szóló Konvenció 1. cikkére, és az ECHR
14. cikkének egy részére épül. A szándék szerint ezek
magukban foglalják a vallási származást is. A "társadalmi
származás" jogalapját nem vették be, mivel ennek
jelentését túlságosan pontatlannak tekintették. Mivel
az Emberi Jogokról szóló Európai Konvenció 14. cikkében
felsorolt diszkrimináció különféle indokai közül néhányat
úgy tekintettek, hogy azok nem merítik ki a diszkrimináció
fogalmát az állampolgárság terén, ezeket ezért kizárták
az 5. cikk 1. bekezdésében foglalt diszkriminációs alapok
közül. Ezenkívül megjegyezték, hogy az ECHR-nek nem
volt célja, hogy állampolgársági ügyekre vonatkozzon,
a 14. cikkben foglalt diszkriminációs alapok összessége
csak az abban a Konvencióban foglalt jogok és szabadságjogok
tekintetében helyénvaló.
(104) Az 1. bekezdésben foglalt lista ezért az állampolgársági
ügyekben a tiltott diszkrimináció lényegi elemeit tartalmazza,
és a törvény előtti egyenlőség biztosítását szolgálja.
Ezenkívül a Konvenció sok rendelkezést tartalmaz, melyek
célja, hogy megakadályozzák a hatalom önkényes gyakorlását
(lásd 4 (c) 11. és 12. cikkek), amelyek szintén diszkriminációt
eredményezhetnek.
2. bekezdés
(105) E kifejezésben a "vezérli" kifejezés
szándékdeklarációt jelez, és nem kötelező szabályt,
amelyet minden esetben követni kell.
(106) E bekezdés célja, hogy megszüntesse a jogszabályok
diszkrimináló alkalmazását állampolgársági ügyekben
a születésüktől fogva állampolgárok és más állampolgárok
között, ideértve a honosított személyeket is. A Konvenció
7. cikkének 1 (b) bekezdése rendelkezik egy kivételről
ez alól az irányelv alól az olyan honosított személyek
esetére nézve, akik vétkes magatartás révén szereztek
állampolgárságot.
III. fejezet - Az állampolgárságra
vonatkozó szabályok
6. cikk - Az állampolgárság megszerzése
3. bekezdés
(107) E bekezdés (a) pontja alapján minden Aláíró Állam
belső jogában elismeri, hogy valamely állampolgárától
született gyermekek automatikusan megszerzik az adott
Aláíró Állam állampolgárságát azzal, hogy lehetséges
kivételről rendelkezni a felségterületen kívül megszületett
gyermekek esetében. Amikor az apaság-anyaság elismerésétől,
bírósági végzéstől vagy hasonló eljárástól függ, az
állampolgárság az Aláíró Állam belső jogában elrendelt
eljárás után szerezhető meg.
(108) A (b) pontban említett "talált gyermek"
kifejezés olyan újszülöttekre vonatkozik, akiket az
adott állam területén elhagyva találtak meg ismert szülők,
vagy állampolgárság nélkül akik hontalanok lennének,
ha ezt az elvet nem alkalmaznák. Ez a bekezdés a Hontalanság
Csökkentéséről szóló 1961. évi Konvenció 2. cikkéből
származik. Az állampolgárság megadásának követelményét
akkor is teljesítik, ha a talált gyermeket ellenkező
bizonyíték hiányában ex lege (a törvény erejénél fogva)
valamely állampolgár gyermekének és így állampolgárnak
tekintik.
4. bekezdés
(109) A 2. bekezdés azon gyermekekre vonatkozik, akik
az Aláíró Állam területén születtek és nem szerezték
meg születéskor valamelyik más állam állampolgárságát,
és elrendeli, hogy a 4. cikk (b) bekezdésében foglalt
elvet, azaz hogy a hontalanságot el kell kerülni, a
belső jog hajtsa végre. E bekezdés megfogalmazását a
Hontalanság Csökkentéséről szóló 1961. évi Konvenció
1. cikkéből vették át. Hivatkozni kell a Gyermekjogi
Konvenció 7. cikkére is.
(110) A 2. bekezdésben hivatkozott gyermekeknek az állampolgárságot
vagy születésükkor a törvény erejénél fogva, vagy a
későbbiekben, kérelemre meg kell adni. Amikor az állampolgárságot
születéskor nem szerzik meg, biztosítani kell, hogy
az érintett gyermek kérelmet nyújthasson be az állampolgárság
megszerzésére a belső jog szerinti eljárásban a jelzett
feltételek egyikétől vagy mindkettőtől függően. Feltételként
időhatárt nem jelöltek meg, mert a rendelkezés csak
gyermekekre vonatkozik, és ezért beleértendő, hogy a
"gyermek" 2. cikk szerinti meghatározásával
összhangban az időhatár a 18 éves életkor. Az állampolgárságot
meg kell adni minden olyan gyermeknek, aki megfelel
a (b) pontban meghatározott feltételeknek. Az 5. évet
nem meghaladó törvényes és szokásos tartózkodás időtartamára
vonatkozó hivatkozás azt jelenti, hogy az ilyen tartózkodásnak
ténylegesnek kell lennie, és összhangban kell állnia
a külföldiek tartózkodására vonatkozó rendelkezésekkel
az adott államban.
5. bekezdés
(111) Ez a bekezdés elrendeli, hogy a belső jog tartalmazzon
olyan szabályokat, amelyek lehetővé teszik a honosítást
olyan külföldiek számára, akik törvényesen és szokásosan
tartózkodnak az Aláíró Állam területén. A honosításhoz
megkövetelhető maximális ott-tartózkodási időtartam
rögzített (10 év a kérelem benyújtása előtt); ez megfelel
a közös normának, a legtöbb európai ország 5 és 10 év
közötti tartózkodást követel meg. Az Aláíró Fél ezenkívül
meghatározhat más, indokolható feltételeket is a honosításhoz,
különös tekintettel az integrációra.
6. bekezdés
(112) Az (a)-(g) pontokban felsorolt kategóriákhoz tartozó
minden személynek biztosítani kell az állampolgárság
elősegített megszerzését. Ez nemcsak a honosításra,
hanem az állampolgárság más megszerzési formáira is
vonatkozik, mint például a törvény erejénél fogva történő
állampolgárság szerzése.11 E bekezdés betartásához elegendő,
ha az Aláíró Állam kedvező feltételeket biztosít az
állampolgárság megszerzéséhez az adott pontokban felsorolt
személyek kategóriájához tartozó minden személynek.
Ennek példái közé tartozik a tartózkodási időtartam
csökkentése, a kevésbé szigorú nyelvi követelmények,
a könnyített eljárás, az alacsonyabb eljárási díjak.
Az Aláíró Államok változatlanul megtartják azonban diszkrecionális
jogukat arra nézve, hogy eldönthetik, hogy megadják-e
az állampolgárságot az ilyen kérelmezőknek. Ahol az
általában megkövetelt feltételek már nagyon kedvezőek
(például a rövid tartózkodási időtartam-követelmény
minden honosítást kérelmező számára), az ilyen államoknak
nem kell honosítási intézkedéseket hozniuk.
(113) Ami az (a) pontban említett házastársakat illeti,
emlékeztetni kell arra, hogy már 1977-ben az Európa
Tanács Miniszteri Bizottságának (77)12. számú Határozatában
az eltérő állampolgárságú házastársak állampolgárságáról
azt ajánlotta, hogy kedvezőbb bánásmódot biztosítsanak
a külföldi házastársnak, hogy elősegítsék a másik házastárs
állampolgárságának megszerzését.
(114) A (d) pontban említett "örökbe fogadott gyermek"
kifejezés magában foglalja az Aláíró Állam belső joga
szerinti örökbefogadásokat, valamint azokat, amelyek
külföldön történtek meg, és amelyeket az adott állam
belső joga elismer. Ebben az összefüggésben hivatkozás
történik az 1967. évi, a Gyermekek Örökbefogadásáról
szóló Európai Konvenció 11. cikkére (ETS No. 58), amely
megköveteli az e Konvenciót aláíró felektől, hogy segítsék
elő állampolgárságuk megszerzését az állampolgáraik
által örökbe fogadott gyermekek számára.
(115) Az (e) és az (f) pontok elsősorban a második és
harmadik generációs bevándorlók kérelmére vonatkoznak.
Ôk könnyebben integrálódnak a fogadó állam társadalmába,
mivel gyermekkoruknak egy részét az adott állam területén
töltötték el, és ezért biztosítani kell számukra az
állampolgárság könnyített megszerzését (lásd ebben az
összefüggésben az 1963. évi Konvenciót módosító Második
Jegyzőkönyvet). Az Aláíró Állam időhatárokat szabhat
meg az ilyen könnyített állampolgárság-szerzésre vonatkozó
kérelmekre.
(116) A (g) pontban az "elismert menekült"
kifejezés magában foglalja az 1951. évi, a Menekültek
Jogállásáról szóló Genfi Konvenció és az 1967. évi Jegyzőkönyve
szerinti elismert menekülteket, de nem korlátozódik
azokra. Az Aláíró Államok szabadon terjeszthetik ki
a fogalmat menekültek más típusaira is. Az 1951. évi
Konvenció 34. cikke hasonlóan hivatkozik az elismert
menekültek könnyített honosítására.
(117) Azok a személyek, akik szándékosan váltak hontalanná,
mivel figyelmen kívül hagyták a Konvenció elveit (például
azt, hogy az olyan személyek, akik olyan államból származnak,
ahol a belső jog, e Konvenció 8. cikkével ellentétesen,
lehetővé teszi az állampolgárságról való lemondást anélkül,
hogy előzőleg egy másik állampolgárságot megszereztek
volna), nem jogosultak az állampolgárságot könnyített
módon megszerezni.
7. cikk - Az állampolgárság ex lege vagy az
Aláíró Állam kezdeményezésére történő elvesztése
(118) A 7. cikk olyan esetek kimerítő listájából áll,
amikor az állampolgárság automatikusan, a törvény erejénél
fogva (ex lege) vagy az Aláíró Állam kezdeményezésére
veszíthető el. Ezekben a korlátozott esetekben, és bizonyos
feltételektől függően, az Aláíró Állam megvonhatja az
állampolgárságot. A rendelkezést negatív módon fogalmazták
meg annak érdekében, hogy hangsúlyozzák, hogy az állampolgárság
automatikus elvesztése vagy az Aláíró Állam kezdeményezésére
történő elvesztése nem történhet meg, kivéve, ha az
az e cikkben foglalt valamely esetet érinti. Azonban
az Aláíró Állam engedélyezheti személyeknek, hogy megtartsák
állampolgárságukat még az ilyen esetekben is. A 7. cikk
nem utal olyan esetekre, amelyekben adminisztrációs
hibák történtek, s amelyeket a kérdéses országban nem
tekintettek úgy, hogy azok az állampolgárság elvesztésének
esetét képezzék.
7. bekezdés (a) pont
(119) Ez a pont lehetővé teszi az Aláíró Államoknak,
hogy rendelkezzenek az állampolgárság elvesztéséről,
amikor egy másik állampolgárság önkéntes megszerzéséről
van szó. Az "önkéntes" szó jelzi, hogy itt
az állampolgárság megszerzése kifejezetten az érintett
személy szabad akaratának eredményeként és nem automatikusan
(ex lege) történt.
(120) Miközben az 1963. évi Konvenció 1. cikke alapján
az 1963. évi Konvenció I. fejezetét elfogadó Aláíró
Államok kötelesek rendelkezni az állampolgárság elvesztéséről
ott, ahol egy másik állampolgárságot az illető személy
önkéntesen megszerzett, e pont szerint az Aláíró Államoknak
választási lehetőségük van.
(f) pont
(121) A csalás, hamis tájékoztatás vagy bármilyen lényeges
tény eltitkolása szándékos cselekmény eredménye, vagy
a kérelmező olyan mulasztása kell hogy legyen, amely
lényeges tényező volt az állampolgárság megszerzésében.
Például ha egy személy azzal a feltétellel szerzi meg
az adott Aláíró Állam állampolgárságát, hogy származásának
állampolgárságáról utóbb lemond, és az illető személy
önkéntesen nem tette ezt meg, az Aláíró Állam jogosult
lenne az állampolgárság elvesztéséről rendelkezni. Ezenkívül,
e Konvenció céljaira a "bármely releváns tény eltitkolása"
olyan releváns feltétel eltitkolását jelenti, amely
megakadályozná, hogy az érintett személy megszerezze
az állampolgárságot (például bigámia). "Releváns"
ebben az összefüggésben olyan tényekre utal (például
egy más állampolgárság eltitkolása, súlyos bűncselekmény
miatti elítélés eltitkolása), ami ha ismert lett volna
az állampolgárság megadása előtt, az állampolgárság
iránti kérelem elutasítását vonta volna maga után.
(122) E pont megfogalmazásának az a célja, hogy lefedje
a csaló magatartás (hamis vagy nem teljes tájékoztatás
vagy más félrevezető cselekvés, nevezetesen nem hiteles
vagy hamis igazolások révén), a fenyegetés, a vesztegetés
és más hasonló becstelen cselekvés révén történő állampolgárság-szerzést
is.
(123) Amennyiben az állampolgárság megszerzése a (b)
pont szerinti vétkes magatartás eredménye volt, az államok
szabadon vonhatják meg az állampolgárságot (elvesztés)
vagy tekinthetik úgy, hogy az illető személy soha nem
szerezte meg az ő állampolgárságukat (semmis ab initio).
(124) Ez a pont foglalkozik az önkéntes szolgálattal
bármilyen külföldi haderőnél, függetlenül attól, hogy
az valamely külföldi állam fegyveres erőinek része-e.
Nem tekinthető úgy egy személy, hogy külföldi fegyveres
erőnél szolgált, ha az állampolgárság megszerzése előtt
egy olyan ország fegyveres erőinél szolgált, amelynek
állampolgára volt.
(125) Azonban részvétel valamely olyan állam nevében,
amely államnak a személy állampolgára, egy multilaterális
erőben, nem tekinthető külföldi fegyveres erőnél töltött
szolgálatnak. Ezenkívül ez a rendelkezés szintén nem
vonatkozik egy másik országban töltött önkéntes katonai
szolgálatra, ha az a bilaterális vagy multilaterális
egyezmény szerint történt.
(126) Meg kell jegyezni, hogy ez a bekezdés olyan önkéntesen
szolgáló személyekre vonatkozik valamely külföldi fegyveres
erőnél, akik hivatásos katonaként szolgálnak. Ez a helyzet
eltér a 21. cikk 3 (a) pontjában hivatkozótól, ahol
a személyek választhatnak a különféle olyan államokkal
szembeni kötelezettségeik között, amelyeknek állampolgárai.
Ezenkívül, mivel ez a bekezdés nem tartalmaz önvégrehajtó
rendelkezéseket (ahogyan az egész Konvenció sem), az
államok, amikor e kérdéssel kapcsolatosan hoznak törvényt,
kötelesek meghatározni azon feltételeket, amelyeknél
ez a rendelkezés alkalmazható.
(g) pont
(127) Az Aláíró Állam "életfontosságú érdekeit
súlyosan sértő magatartás" megfogalmazás a Hontalanság
Csökkentéséről szóló 1961. évi Konvenció 8. cikk 3 (a)
(II.) bekezdéséből származik. Az ilyen magatartás nevezetesen
magában foglalja az árulást és más, az érintett állam
életfontosságú érdekei ellen irányuló tevékenységeket
(például munka egy külföldi titkosszolgálat számára),
de nem foglalja magában az általános jellegű bűncselekményeket,
akármilyen súlyosak legyenek is azok.
(128) Továbbá az 1961. évi Konvenció leszögezi, hogy
az állam életfontosságú érdekeit súlyosan sértő magatartás
csak akkor képezheti az állampolgárságtól való megfosztás
jogalapját, ha az érintett állam belső jogában az ilyen
megfosztásnak létező jogalapja, amelyet aláíráskor,
ratifikáláskor vagy csatlakozáskor az állam kinyilvánítottan
fenntart.
(h) pont
(129) E rendelkezés egyik főcélja, hogy lehetővé tegye
az államok számára, ha úgy kívánják, hogy megakadályozzák,
hogy a szokásosan külföldön élő állampolgáraik generációról
generációra megtartsák az állampolgárságot. Az ilyen
állampolgárság-vesztés azonban csak egy más állampolgárság
birtokában lévő személy tekintetében lehetséges.
(130) E cikkben a "valódi kapcsolat hiánya"
csak azon kettős állampolgárságú személyekre vonatkozik,
akik szokásosan külföldön tartózkodnak. Ezenkívül ez
a rendelkezés vonatkozik különösen arra az esetre, amikor
a személy és az állam közötti valódi és tényleges kapcsolat
nem létezik amiatt, hogy ez a személy vagy családja
már generációk óta külföldön él. Vélelmezett, hogy az
érintett állam minden ésszerű intézkedést megtesz annak
érdekében, hogy biztosítsa, hogy ezt a információt eljuttassa
az érintett személyeknek.
(131) A valódi kapcsolat hiányára lehetséges bizonyíték
különösen az alábbi lépések valamelyikének elmulasztása
az érintett Aláíró Állam illetékes hatóságai felé:
(i) nyilvántartásba vétel,
(ii) személyazonossági vagy útiokmányok kérelmezése,
(iii) nyilatkozat annak a szándéknak a kifejezésére,
hogy az Aláíró Állam állampolgárságát a illető megőrizze.
(132) Az (e) pontot az alábbiak fényében is kell értelmezni:
- az állampolgárságnak a magánszemély és az állam közötti
jogi kötelékként történő definíciója (2. cikk (a) bekezdés);
- az állampolgárságtól való önkényes megfosztás tiltása
(4. cikk (c) bekezdés);
- annak lehetősége, hogy a felségterületen kívül megszületett
gyermekeket kizárják az egyik szülő állampolgárságának
törvény erejénél fogva történő megszerzéséből (6. cikk
1 (a) pont); valamint
- a közigazgatási vagy bírósági felülvizsgálathoz való
jog (12. cikk).
(i) pont
(133) Ez a pont foglalkozik azokkal az esetekkel, amikor
a gyermekek polgári jogállásában következik be olyan
változás, ami magában foglalja az állampolgárság birtoklása
előfeltételeinek elvesztését. Például, bizonyos országokban,
ha egy gyermek az apához vagy az anyához fűződő kapcsolatai
alapján szerezte meg a állampolgárságot, és később kiderül,
hogy az illető valójában nem az apja vagy az anyja,
az állampolgárság visszavonható a gyermektől, feltéve,
hogy ezzel nem válik hontalanná. Minden Aláíró Állam
belső joga határozhatja meg az ilyen elvesztés jogi
kihatásait, például hogy az a megfosztás napjától legyen-e
hatályos (ex nunc) vagy úgy, mintha az állampolgárságot
sohasem szerezte volna meg (ex tunc).
(j) pont
(134) Azokban az esetekben, amikor a gyermekek az őket
örökbe fogadó szülők állampolgárságát szerzik meg vagy
már birtokolják, a származásuk szerinti állampolgárság
elveszhet vagy visszavonhatják. Ez összhangban áll a
Gyermekek Örökbefogadásáról szóló Európai Konvenció
11. cikke 2. bekezdésével (ETS No. 58), amely elrendeli,
hogy "az állampolgárság olyan elvesztését, ami
az örökbefogadás tényéből következhetne, függővé kell
tenni egy másik állampolgárság birtoklásától vagy megszerzésétől.
8. bekezdés
(135) A 7. cikk 1. bekezdésében hivatkozott esetekre,
amelyek a hontalanságról szóló 3. bekezdés hatálya alá
tartoznak, az aláíró állam rendelkezhet úgy, hogy a
gyermekeknek, beleértve az örökbe fogadott gyermekeket
is, szüleiket kell követniük, ami az állampolgárság
elvesztését illeti. Azonban van két kivétel, nevezetesen,
hogyha a szülők állampolgárságukat a 7. cikk (c) vagy
(d) pontja szerint veszítik el, a gyermekek nem követik
a szülők helyzetét, mert a szülők elítélt magatartásának
nem szabad hátrányos következményekkel járnia a gyermekekre
nézve. Ezenkívül kifejezetten elrendeli, hogy a gyermek
nem veszítheti el állampolgárságát, ha a szülőknek legalább
egyike megtartja azt. E bekezdés alkalmazásakor az Aláíró
Államokat minden esetben a gyermek érdekei kell hogy
vezéreljék.
9. bekezdés
(136) A 3. bekezdés egy általános korlátozást tartalmaz
az összes azt megelőző bekezdésre nézve, mivel nem engedélyezi
az állampolgárság elvesztését minden olyan esetben,
amelyre a 7. cikk hivatkozik, amennyiben az hontalanságot
eredményezne; ezért ez a 4. cikk (b) pontjában foglalt
általános elv specifikus alkalmazását jelenti. Néhány
országban fennáll az a követelmény, hogy a meglévő állampolgárságról
le kell mondani az új megszerzéséhez; az ilyen követelmény
összhangban áll a 7. cikk 3. bekezdésével. Hivatkozni
lehet ebben az összefüggésben a 8. cikk 1. bekezdésére
is.
(137) Az 1. bekezdés (b) pontja az egyetlen olyan kivétel,
amelyben a hontalanságot a Konvenció megtűri akár felnőtt
személyek, akár gyermekek esetében. Így a hontalanságra
vonatkozó tilalom tovább megy, mint az, amiről a Hontalanság
Csökkentéséről szóló 1961. évi Konvenció 8. cikke rendelkezik.
8. cikk - Az állampolgárság elvesztése a magánszemély
kezdeményezésére
(138) A magánszemély akarata releváns tényező az állammal
való jogi kötelék állandóságára nézve, ami jellemzi
az állampolgárságot; ezért az Aláíró Államoknak fel
kell venniük olyan rendelkezéseket belső jogukba, ami
lehetővé teszi az állampolgárságukról való lemondást,
feltéve, hogy állampolgáraik ezáltal nem válnak hontalanná.
A lemondást a lehető legtágabban kell értelmezni, beleértve
különösen az állampolgárságról való lemondás kérelmezését,
amelyet a illetékes hatóságok jóváhagyása követ.
(139) Problémák merülhetnek fel, ahol a magánszemélyek
számára lehetővé teszik vagy tőlük megkövetelik az állampolgárságukról
való lemondást, mielőtt megszerezték volna egy másik
állam állampolgárságát. Ahol az állampolgárság megszerzése
bizonyos be nem töltött feltételektől függ, és az érintett
személyek még nem tudták megszerezni az új állampolgárságot,
annak az államnak, amelynek az állampolgárságáról lemondtak,
engedélyeznie kell, hogy visszaszerezhessék állampolgárságukat,
vagy úgy kell tekinteniük, mintha soha nem vesztették
volna azt el, hogy ne merülhessen fel a hontalanság.
(140) Az ilyen lemondáshoz kapcsolódó illetékeknek,
díjaknak nem szabad ésszerűtlennek lenniük (lásd a Konvenció
13. cikkének 1. bekezdését).
(141) A 8. cikk 2. bekezdése lehetővé teszi az államok
számára, hogy korlátozzák az állampolgárságukról való
lemondáshoz fűződő jogot, az 1. bekezdésben olyan állampolgárokra,
akik szokásosan külföldön tartózkodnak. Nem elfogadható
a 8. cikk alapján az állampolgárságról való lemondás
megtagadása kizárólag azért, mert a másik államban szokásosan
tartózkodó személynek még mindig fennállnak katonai
kötelezettségei származásának országában, vagy mert
polgári vagy büntető eljárás még folyamatban van az
illető személy ellen származási országában. A polgári
vagy büntetőjogi eljárások függetlenek az állampolgárságtól
és rendesen lefolytathatók akkor is, ha a személy lemond
eredeti állampolgárságáról.
9. cikk - Az állampolgárság visszaszerzése
(142) A 9. cikk alapján az Aláíró Államok kötelesek
belső jogrendjükben elősegíteni az állampolgárság visszaszerzését
azon személyek számára, akik arról a 8. cikk alapján
lemondtak, illetve azok számára, akik a 7. cikk szerint
veszítették el állampolgárságukat. Azonban a 9. cikk
nem rendeli el az állampolgárság visszaszerzéséhez fűződő
jog megadását. E cikk szerint elegendő, ha az Aláíró
Államok elősegítik az állampolgárság visszaszerzését
korábbi állampolgáraik bizonyos kategóriája számára.
Hogy az Aláíró Állam kielégíti-e az elősegítés követelményét,
azt az összes releváns körülmény fényében kell megvizsgálni,
különösen arra nézve, hogy léteznek-e igen előnyös feltételek
az állampolgárság megszerzéséhez.
IV. fejezet - Az állampolgársághoz
fűződő eljárások
(143) A IV. fejezet az állampolgárság megszerzéséhez,
megtartásához, elvesztéséhez, visszaszerzéséhez vagy
igazolásához fűződő eljárásokkal foglalkozik. Az "igazolás"
kifejezés bármiféle, az egyes Aláíró Államok belső joga
szerint eldöntött módon és formában történő állampolgárságra
vonatkozó igazolást jelent.
(144) Az Európai Közösséget Létrehozó Egyezményben nincs
olyan rendelkezés, amely az állampolgárság megszerzését
vagy elvesztését szabályozná, mivel az ilyen ügyek elvben
a Tagállamok döntési hatáskörébe tartoznak. Azonban
mivel valamilyen Tagállam állampolgárságának birtoklása
a szabad mozgásra vonatkozó specifikus rendelkezések
alkalmazásának és általában az uniós állampolgárságból
származó jogok élvezetének előfeltétele (TEC 8 (a)-8
(e) cikkek) másodlagos közösségi jogszabály kötelezi
a Tagállamokat arra, hogy ellássák állampolgáraikat
állampolgárságuk bizonyítékával olyan érvényes személyi
igazolvány vagy útlevél kiadásával vagy megújításával,
amely specifikusan jelzi a birtokos állampolgárságát.12
10. cikk - A kérelmek feldolgozása
(145) Minden, az állampolgárság megszerzéséhez, megtartásához,
elvesztéséhez, visszaszerzéséhez vagy igazolásához kapcsolódó
kérelmet ésszerű időn belül kell elintézni. Hogy a kérelmet
ésszerű időn belül dolgozták-e fel, azt az összes releváns
körülmény fényében kell eldönteni. Például olyan esetben,
amikor a jogelőd állam állampolgárai, akik állami jogutódlás
eseteiben nem szerezték meg annak az államnak az állampolgárságát,
amelyben laknak, kötelesek az állampolgárságért folyamodni,
kérelmeiket rendkívül gyorsan kell elintézni, a kérdés
sürgőssége folytán. Mindenesetre, miközben kérelmeik
feldolgozására várnak, az ilyen személyek legtöbbje
rendszerint jogosult az országban való maradásra, például
az ECHR 8. cikke szerint a családi élethez fűződő jogok
alapján.
11. cikk - Döntések
(146) Az állampolgársággal kapcsolatos minden döntésnek,
és nem csak azoknak, amelyek egy kérelmet követnek,
írásos indoklást kell tartalmaznia. Minimális követelményként
jogi és tényszerű indokokat kell megadni. Azonban az
állampolgárság ex lege megszerzésének és elvesztésének
esetei puszta nyilvántartásba vételéhez nem szükséges
írásos indoklást adni. A nemzetbiztonsági kérdéseket
érintő döntésekben csak minimális tájékoztatást kell
adni. Olyan döntéseknél, amelyek a magánszemély kívánságával
vagy érdekeivel összhangban álltak, például amikor a
kérelmet teljesítik, egyszerű értesítés vagy a releváns
okmány kibocsátása elegendő. Megjegyezték, hogy néhány
állam belső joga nem felel meg ennek a rendelkezésnek,
mivel ott az állampolgárságra vonatkozó döntéseket a
parlament hozza meg.
12. cikk - A felülvizsgálatra vonatkozó jog
(147) Ezenkívül minden döntést közigazgatási vagy bírósági
felülvizsgálattól kell függővé tenni. Ennek a rendelkezésnek
az alapján a magánszemélyeknek élvezniük kell a fellebbezés
jogát az állampolgársághoz kapcsolódó döntésekkel szemben.
E jog végrehajtásának eljárási vonatkozásait a Konvenció
az egyes Aláíró Államok belső jogára bízza. Nem tekintették
helyénvalónak ebben a Konvencióban, hogy kivételről
rendelkezzenek olyan esetekben, amikor a honosításra
vonatkozó döntéseket a parlament hozza meg, ami ellen
fellebbezés nem nyújtható be, mint ami a helyzet bizonyos
államokban. Azonban a fellebbezéshez való jog általános
elismerését rendkívül nagy fontosságúnak tartották.
(148) A felülvizsgálathoz fűződő jog azonban nem zárja
ki az olyan nemzeti rendelkezéseket, melyek szerint
a legmagasabb szintű állami hatóságok általi döntések
bizonyos speciális esetekben nem fellebbezhetők meg
még felsőbb testületnél, ha e döntéseknél a jogi vagy
közigazgatási felülvizsgálat más formái nyitva állnak
a belső jog szerint.
(149) Miközben az ECHR nem tartalmaz rendelkezést a
polgári jogsegélyre vonatkozóan, a 6. cikk 1. bekezdés
szerinti tisztességes tárgyaláshoz fűződő jog néha megkövetelheti,
hogy az állam rendelkezzen az ügyvédi segítségről, amikor
az elkerülhetetlennek bizonyul, például valamely eset
bonyolultsága folytán (lásd ebben az összefüggésben
az Airey-ügyet, 1979. október 9., ECHR, A sorozat 32.
szám).
13. cikk - Díjak (Illetékek)
(150) A cikk hivatkozik az állampolgárság megszerzéséhez,
megtartásához, elvesztéséhez, visszaszerzéséhez és igazolásához
kapcsolódó eljárásokért fizetendő minden díjra és illetékre.
Ezek közé tartozhat például a kérelmezési űrlap megszerzésének,
feldolgozásának és a döntés megszerzésének a díja.
(151) Az 1. bekezdés általános célja, hogy az állampolgárság
megszerzésének, megtartásának, elvesztésének, visszaszerzésének
vagy igazolásának díjai összegükben ne legyenek ésszerűtlenek.
Hogy a díjak összege ésszerűtlen-e vagy sem, azt a összes
releváns körülmény fényében kell meghatározni. Ezt például
meg lehet határozni az adminisztrációs költségekre történő
hivatkozással. Nem szabad megengedni, hogy a díjak megfizetése
legyen az az eszköz, amellyel megakadályozható, hogy
személyek megszerezhessék, megtarthassák, elveszthessék
vagy visszaszerezhessék állampolgárságukat például ott,
ahol az állampolgárságot állami jogutódlás folytán veszítették
el.
(152) A 2. bekezdésben a "nem akadály" kifejezést
az 1. bekezdésben szereplő "ésszerű" kifejezéshez
képest szándékosan választották, jelezvén, hogy az Aláíró
Államokat egy terhes kötelezettség terheli, amikor a
közigazgatási vagy bírósági felülvizsgálat illetékének
összegéről van szó.
(153) Miközben a törvényes illetékek nem tartoznak a
jelen cikk értelmezési tartományába, ebben az összefüggésben
tudomásul kell venni az Európai Emberjogi Bíróságnak
az Airey-ügyben a bírósági eljárások költségeire vonatkozó
ítéletében hivatkozott normákat. Hivatkozni lehet az
Európai Tanács R (81)7 számú Ajánlásában megfogalmazott
elvekre is: Ez azokról az intézkedésekről szól, amelyek
elősegítik az igazságügyhöz való hozzáférést, különösen
a D-Elv, ami az igazságügy költségeire vonatkozik és
elrendeli, hogy "nem szabad az állam nevében valamely
féltől a bírósági eljárás megkezdésének feltételeként
olyan pénzösszeget követelni, amely a kérdéses ügy tekintetében
ésszerűtlen lenne".
V. fejezet - A többes állampolgárság
14. cikk - A többes állampolgárság ex lege
esetei
(154) A 14. cikk megköveteli az Aláíró Államoktól, hogy
két esetben engedélyezzék a többes állampolgárságot.
Ezek azok az esetek, amelyeket még azok az államok is
rendszerint elfogadnak, amelyek a többes állampolgárságot
el kívánják kerülni. Ezek automatikusan merülnek fel
két vagy több állam jogának egyidejű alkalmazásakor.
Különösen a 14.1 (a) cikk rendelkezése épül arra a követelményre,
hogy abban az esetben, ha eltérő államok állampolgárainak
házasságáról van szó, a házastársak egyenjogúságának
elvét kell alkalmazni az állampolgárságaiknak a gyermekeikre
történő átadására. Az 1963. évi Konvenció I. fejezete,
amely a többes állampolgárság eseteit kívánja csökkenteni,
sem zárja ki a többes állampolgárság e két esetét.
(155) Az 1. (a) bekezdés a "gyermekekre" hivatkozik,
és ezért a kifejezésnek a 2. (c) cikkben foglalt meghatározása
szerint csak a 18. életév eléréséig alkalmazható. A
gyermekek nagykorúvá válása után a 7. cikk releváns
részei alkalmazandók, különösen az 1. (e) bekezdés,
mely az állampolgárság elvesztéséről rendelkezik az
Aláíró Állammal való valódi kapcsolat hiánya miatt,
azért, mert az érintett személyek külföldön élnek.
15. cikk - A többes állampolgárság más lehetséges
esetei
(156) A 15. cikk specifikusan jelzi, hogy a Konvenció
nem korlátozza az Aláíró Államok jogát abban, hogy engedélyezzék
a többes állampolgárságot. Ez a cikk világossá teszi,
hogy az államok, ha úgy kívánják, szabadon engedélyezhetik
a többes állampolgárság más eseteit.
(157) Az új Konvenció semleges abban a kérdésben, hogy
a többes állampolgárság kívánatos-e. Miközben az 1963.
évi Konvenció I. fejezete a többes állampolgárság elkerülését
célozta, e Konvenció 15. cikke azt a tényt tükrözi,
hogy számos európai állam elfogadja a többes állampolgárságot,
míg más európai államok inkább kizárják azt.
(158) Azonban az, hogy egy állam engedélyezheti-e a
többes állampolgárságot, attól függ, hogy vonatkoznak-e
rá ezzel ellentétes kötelező érvényű nemzetközi kötelezettségek.
Különösen azok az államok, amelyekre az 1963. évi Konvenció
I. fejezete kötelező érvényű, állampolgáraik tekintetében
nem engedhetnek meg többet, mint a többes állampolgárság
korlátozott számú eseteit (lásd még a fenti I. részt
a további részletekre).
16. cikk - A korábbi állampolgárság megőrzése
(159) Ez a rendelkezés azt kívánja biztosítani, hogy
senkit ne akadályozzanak meg egy állampolgárság megszerzésében
vagy megtartásában csak azért, mert nem lehetséges vagy
nehéz egy másik állampolgárságot elveszteni. Az ésszerűtlen,
tényszerű vagy jogi követelmények meglétét minden egyes
esetben annak az Aláíró Államnak a nemzeti hatóságainak
kell vizsgálnia, amelynek az állampolgárságáért a személy
folyamodik. Például a menekültektől általában nem várható
el, hogy visszatérjenek származási országukba, vagy
hogy diplomáciai vagy konzuli képviseletüket kérjék
az állampolgárságukról való lemondás elintézésére vagy
az abból való elbocsátás megszerzésére.
(160) Miután ez a cikk különösen is fontos a jogutódlás
eseteiben, a 18. cikk külön hivatkozik a 16. cikkre.
17. cikk - A többes állampolgársághoz fűződő
jogok és kötelezettségek
(161) Az 1. bekezdés azt az alapelvet tartalmazza, hogy
a többes állampolgárok annak az Aláíró Államnak a területén,
amelyen laknak, azonos bánásmódot kell hogy élvezzenek,
mint csak az egyetlen állampolgársággal rendelkező személyek,
például a szavazati jogok, a tulajdonszerzés vagy a
katonai kötelezettségek teljesítése tekintetében. Ezeket
a jogokat és kötelezettségeket azonban bizonyos körülmények
között nemzetközi megállapodással lehet módosítani (lásd
például a VII. fejezetet a katonai kötelezettségek tekintetében).
(162) A 2. bekezdés (a) pontja foglalkozik a diplomáciai
és konzuli védelemmel. A nemzetközi jog diplomáciai
védelemre vonatkozó általános szabályát az 1930. évi
Hágai Konvenció 4. cikke tartalmazza, amely elrendeli,
hogy "az állam nem nyújthat diplomáciai védelmet
állampolgárának olyan állammal szemben, amelynek az
állampolgárságát az ilyen személy szintén birtokolja".
Azonban a nemzetközi közjog 1930 óta történt fejlődése
folytán ezen a területen kivételes egyedi körülmények
között és a nemzetközi jog szabályait betartva, az Aláíró
Állam nyújthat diplomáciai vagy konzuli segítséget vagy
védelmet olyan állampolgára javára, aki egy másik állampolgárságnak
is birtokosa, például a gyermekrablások bizonyos eseteiben.
Figyelembe kell venni azt a tényt is, hogy az Európai
Unió egy Tagállama nyújthat diplomáciai vagy konzuli
segítséget egy másik Európai Unió-s Tagállam állampolgárának,
amennyiben az utóbbi állam nem képviselteti magát egy
harmadik ország területén.
(163) A 2. bekezdés (b) pontja foglalkozik az egyes
Aláíró Államok által a nemzetközi magánjogi szabályok
alkalmazásával többes állampolgárság eseteiben. A Konvenció
nem érinti ezen szabályok alkalmazását.
VI. fejezet - Állami jogutódlás
és állampolgárság
(164) Ez a fejezet foglalkozik az általános nemzetközi
közjog által meghatározott állami jogutódlásból származó
állampolgársági kérdésekkel. Az 1978. évi, az egyezmények
tekintetében az államok jogutódlásáról szóló Bécsi Konvenció
az "államok jogutódlását" úgy határozza meg,
mint az egyik államnak a másik által történő helyettesítését
az adott terület nemzetközi kapcsolataiért viselt felelősség
tekintetében. Az állami jogutódlással és az állampolgársággal
kapcsolatos rendelkezések a létező általános nemzetközi
gyakorlatra épülnek, és általános irányelveket tartalmaznak.
Ezek lehetővé teszik az Államok számára, hogy eldöntsék,
hogy mi a megfelelő módja ezen rendelkezések belső jogukban
történő alkalmazásának.
(165) Bár ezek a rendelkezések nem vonatkoznak közvetlenül
személyekre, céljuk, hogy a lehető legmesszebbmenőkig
biztosítsák, hogy egy adott régióban élő személyek ne
kerüljenek kedvezőtlen helyzetbe pusztán a területi
változások miatt.
(166) Ezek az elvek vonatkoznak az Aláíró Államokra,
függetlenül attól, hogy jogutód vagy jogelőd államok.
Azonban jellegük folytán a fejezet különösen a jogutód
államokra vonatkozik.
(167) A főgond, bár nem az egyedüli, a hontalanság elkerülése,
ahogyan azt a 18. cikk 1. bekezdése hangsúlyozza, és
ezért a súlypont az állampolgárság megadására vagy megtartására
helyeződik. A fejezet célja, hogy megerősítse a létező
egyezményes rendelkezéseket a hontalanság elkerüléséről,
mint például az 1961 évi, a Hontalanság Elkerüléséről
szóló Konvenció 10. cikke.
18. cikk - Elvek
(168) A 18. cikk vázolja azokat a specifikus elveket,
amelyeknek a betartását az Aláíró Államok felvállalják
minden állampolgársággal kapcsolatos, az állami jogutódlás
összefüggésében felmerülő ügyben. Ezenkívül a Konvenció
más fejezetei vonatkoznak általánosságban is az állami
jogutódlás eseteire. Ezt a cikket annak a nemzetközi
jogi vélelemnek a fényében kell értelmezni, hogy a lakosság
követi a terület fölötti szuverenitásváltozást állampolgársági
ügyekben.
10. bekezdés
(169) Ez a bekezdés sorolja fel azokat az alkalmazandó
általános elveket, amelyek az Európa Tanács demokratikus
elhivatottságának részei: a jogállamiság és az emberi
jogokkal kapcsolatos jogszabályok elvei tiszteletben
tartásának biztosítása. Ebben a vonatkozásban figyelembe
kell venni az Európa Tanács Statútumát, különösen a
3. cikket, amely elrendeli, hogy "az Európa Tanács
minden tagja köteles elfogadni a jogállamiság elveit,
valamint azt, hogy joghatóságának határain belül minden
személy élvezhesse az emberi jogokat és az alapvető
szabadságjogokat", az Emberi Jogokról szóló Európai
Konvenció és annak Jegyzőkönyveinek rendelkezéseit,
valamint az Európai Emberjogi Bíróság eseti jogát.
(170) Az állampolgársági jog területén a "jogállamiság"
fogalmának relevanciáját az egyes államok alkotmányos
és jogi tradícióinak fényében kell látni. Azonban néhány
alapvető kritérium a fogalom részét képezi. Ezek például:
- a döntéseket szilárd jogalapon kell meghozni;
- a törvényt azzal a céllal kell értelmezni, hogy az
védelmezze az állampolgárok jogait és szabadságjogait
(és nem csak azzal a céllal, hogy az állam érdekeit
védje);
- valamilyen arányosságot kell fenntartani az állam
által meghozott, magánszemélyeket érintő intézkedésekben,
különösen hogyha ezek az intézkedések szankciók vagy
érintik az egyéni jogokat;
- a törvénynek előre láthatónak kell lennie, és az egyéneknek
képeseknek kell lenniük arra, hogy előre lássák cselekedeteiknek
a jogi következményeit; következésképpen nem szabad
megengedni a jogi vákuumot;
- a törvényeket abban a szellemben kell értelmezni,
amiben azokat meghozták.
(171) A "jogállamiságra" vonatkozóan további
iránymutatás található a Tanács által a polgári jog
hatékonysága és tisztessége terén elfogadott különféle
jogi instrumentumokban13 és az Európai Emberjogi Bíróság
eseti jogában, különösen ami az ECHR 6. cikk 1. bekezdésében
hivatkozott tisztességes tárgyaláshoz fűződő jogot illeti.14
Végül az 1. bekezdés emlékeztet a Konvenció 4. és 5.
cikkeiben, illetve az e cikk 2. bekezdésében hivatkozott
elvekre. Az 1. bekezdésben említett összes elvnek van
általános szignifikációja, bár itt az elsődleges cél
a hontalanság elkerülése.
11. bekezdés
(172) A 2. bekezdés azokra a tényezőkre összpontosít,
amelyeket az állami jogutódlással érintett Aláíró Államoknak
kell figyelembe venniük, amikor döntést hoznak állampolgárságuk
megadásáról vagy megtartásának lehetőségéről. Nem fogalmaz
meg részletes szabályt, de meghatározza az elveket.
Mindezen tényezőket az adott eset körülményeinek fényében
kell súlyozni.
(173) Az (a) pontban a "valódi és tényleges kapcsolat"
kifejezést először a Nemzetközi Bíróság használta a
Nottebohm-ügyben. Ez az érintett személynek az állammal
való "lényegi kapcsolatára" utal. Az állampolgárság
jogi kötelékének ezért összhangban kell állnia az illető
személynek az állammal való tényleges kapcsolatával.
(174) A (b) pont tekintetében az érintett személynek
a szokásos lakóhelye az állami jogutódlás idején az
állami jogutódlással érintett területen vagy a jogelőd
állam területén lévő szokásos lakóhelyére vonatkozik.
Itt nem követelmény a "törvényes tartózkodás"
azon vélelem miatt, hogy az a személy, aki közvetlenül
az állami jogutódlást megelőzően állampolgár volt, akkor
egyben törvényes lakos is volt.
(175) Ami a (c) pontot illeti, az érintett személy akaratát
figyelembe kell venni. Ez jelentheti azt például, hogy
választási jogosultságot kell adni a személynek, vagy
el kell kerülni az állampolgárság akarata ellenére történő
ráruházását.
(176) Ami a (d) pontban használt "területi származás"
kifejezést illeti, az nem hivatkozik a személynek sem
az etnikai, sem pedig a társadalmi származására, hanem
arra, ahol az illető személy született, ahol a szülei
vagy nagyszülei születtek, vagy egy lehetséges létező
belső állampolgárságra. Így az hasonló a jus soli és
a jus sanguinis elvek alapján történő állampolgárság
megszerzésének eldöntésére alkalmazott kritériumokhoz.
12. bekezdés
(177) A 3. bekezdés rendelkezik arról, hogy amennyiben
a jogutód állam állampolgárságának megszerzését valamely
külföldi állampolgárság elvesztésétől teszik függővé,
a Konvenció 16. cikkét kell alkalmazni, azaz az ilyen
állampolgárság-vesztés nem követelhető meg ott, ahol
ez nem lehetséges vagy ésszerűen nem követelhető. Ez
a bekezdés különösen is fontos azokban az államokban,
ahol bizonyos esetekben a többes állampolgárságot rendszerint
nem engedélyezik.
19. cikk - Rendezés nemzetközi megállapodással
(178) A 19. cikk állampolgársági ügyekre olyan megoldásokat
preferál, amelyeket a jogutód államok között egyeztettek,
és megköveteli az államoktól, hogy biztosítsák, hogy
az ilyen megállapodások álljanak összhangban a Konvenció
VI. fejezetében foglalt vagy hivatkozott elvekkel és
szabályokkal.
20. cikk - A nem állampolgárokra vonatkozó elvek
(179) Ez a cikk foglalkozik azon állandó lakosoknak
a jogaival a jogutód állam területén, akik a jogelőd
állam állampolgárai voltak, és akik nem szerezték meg
a jogutód állam állampolgárságát az állami jogutódlás
eredményeként. Így az magában foglalja azokat a személyeket,
akik már benyújtottak kérelmet és várnak a döntésre,
míg a kérelmet elintézik. Magában foglalja azokat a
személyeket is, akiknek a kérelmeit visszautasították,
és azokat is, akik nem nyújtottak be ilyen kérelmet.
(180) Ahhoz, hogy a 20. cikk hatáskörébe essenek, a
"nem állampolgároknak" az alábbi feltételek
mindegyikének meg kell felelniük:
(i) a jogelőd állam állampolgárai voltak és nem szerezték
meg a jogutód állam állampolgárságát;
(ii) az állami jogutódlás időpontjában a jogutód állam
területén éltek állandó lakosként;
(iii) még mindig a jogutód állam területén laknak.
(181) Mivel ez a cikk foglalkozik a szociális és gazdasági
jogokkal, célja, hogy biztosítsa, hogy az aláíró államok
lehetővé tegyék nem állampolgáraiknak, hogy olyan helyzetbe
kerüljenek, melyben ugyanolyan életmódot folyatathatnak
gyakorlati napi szempontból, mint az állami jogutódlás
megtörténte előtt. A szociális és gazdasági jogok legfontosabb
példái között meg kell említeni a foglalkoztatáshoz
és a mozgásszabadsághoz fűződő jogokat. Ebben az összefüggésben
további iránymutatásról gondoskodnak a Megtelepedésről
szóló Európai Konvenció (ES No. 19) és az Európai Szociális
Charta (ETS No. 35.) rendelkezései. Az Aláíró Államok
nyújthatnak további jogokat, például politikai jogokat
helyi szinten.
(182) A szociális és gazdasági jogok élvezetének szükséges
előfeltétele, hogy az illető jogosult legyen az illető
jogutód állam területén maradni, ahogyan azt az 1. bekezdés
megköveteli. Ezt a jogot néha tartózkodási jognak vagy
a megtelepedés szabadságának nevezik. Emlékeztetni kell,
hogy az ilyen személyeknek joguk van a családi élethez
az ECHR 8. cikke alapján, és amennyiben ez a cikk alkalmazható,
nem utasíthatók ki még akkor sem, ha nem tekintik őket
állampolgároknak.15
(183) A szociális és gazdasági jogok tekintetében az
állampolgárokkal való azonos bánásmód elve alól e cikk
2. bekezdése egy kivételt tesz lehetővé. Ennek alapján
az aláíró állam kizárhatja a nem állampolgárokat a köztisztviselőként
történő foglalkoztatásból, de csak abban az esetben,
ha az ilyen foglalkoztatással a közhatalmi jogkör is
érintett. Ezt a kifejezést az Európai Bíróság ítéletéből
választották, és annak a megfogalmazására épül (az Európai
Közösségek Bizottsága a Belga Királyság ellen, 1982.
május 26. 149/79 számú ügy).16 Ez a kivétel a közszolgálatban
meghatározott tevékenységekre történő alkalmazásra korlátozódik,
amennyiben az ilyen alkalmazás a közjog által ráruházott
jogkör gyakorlását érinti azzal a felelősséggel, hogy
az állam általános érdekeit védelmezze. Ilyen kivételes
körülmények között az állampolgárság birtoklása elfogadható
szükséges előfeltételként, mivel az alkalmazás területe
olyannyira érzékeny.
VII. fejezet - Katonai kötelezettségek
többes állampolgárság esetén
(184) Tekintettel arra, hogy az 1963. évi Konvenció
II. fejezetében megfogalmazott szabályokat általánosan
elfogadják, ezeket lényegi változtatások nélkül átvette
a Konvenció (21. cikk), együtt az 1977. évi, az 1963.
évi Konvenciót módosító Jegyzőkönyv rendelkezéseivel,
amelyek az alternatív polgári szolgálatra és a katonai
kötelezettségek alóli mentesítésre vonatkoznak (22.
cikk).
(185) Az egyetlen kivétel az 1963. évi Konvencióban
és az 1977. évi Jegyzőkönyvben alkalmazott "rendes
lakóhely" kifejezéshez kötődik, melynek a helyére
az e Konvenció más fejezeteiben alkalmazott "szokásos
lakhely (tartózkodás)" megszokottabb kifejezései
léptek. Nem állt szándékban a fogalom megváltoztatása,
inkább az, hogy ez összhangban álljon a "rezidence
habituelle" francia fogalommal, amelyet mind az
1963. évi Konvenció és ez a Konvenció, valamint más,
közelmúltban készült instrumentumok is alkalmaznak.
(186) A VII. fejezet egészét vagy részeit elfogadó Aláíró
Államokat arra ösztönzik, hogy fontolják meg az 1963.
évi Konvenció II. fejezetének a ratifikálását is, hogy
azon államoknak a többes állampolgárai, amelyek csak
az 1963. évi Konvenció II. fejezetét fogadták el, élvezhessék
ezeknek a fejezeteknek a közös elveiből származó előnyöket
is.
21. cikk - A katonai kötelezettség teljesítése
(187) A 121. cikk 1. bekezdésében megfogalmazott legfontosabb
szabály, hogy a két vagy több Aláíró Állam állampolgárságának
birtokában lévő személyek csak az egyik ilyen Aláíró
Állammal kapcsolatos katonai kötelezettségeik teljesítésére
legyenek kötelezhetők. Rendszerint ez az az állam lesz,
amelyikben az illető személyek szokásos (állandó) lakosként
tartózkodnak. Azonban az ilyen személyek szabadon választhatnak
abban, hogy katonai kötelezettségeiket egy másik olyan
Aláíró Féllel szemben teljesíthessék, amelynek szintén
állampolgárai.
22. cikk - A katonai kötelezettségek alóli
mentesítés vagy alternatív katonai szolgálat
(188) A 22. cikk (a) bekezdése rendelkezik arról, hogy
azok a személyek, akiket katonai kötelezettségeik alól
mentesítettek, vagy polgári szolgálatot teljesítettek
alternatívaként az egyik állammal kapcsolatban, úgy
tekintendők, hogy a másik olyan állammal szemben is
teljesítették katonai kötelezettségeiket, amelyiknek
szintén állampolgárai. Továbbá a (b) pont szerint, ha
az ilyen személyek állandó lakosként olyan állam területén
élnek, amelynek állampolgárai, és amelynél nincs kötelező
katonai szolgálat, úgy kell tekinteni, hogy ők teljesítették
katonai kötelezettségeiket azzal a másik aláíró állammal
szemben is, amelyiknek szintén állampolgárai, és amelynél
van kötelező katonai szolgálat.
VIII. fejezet - Együttműködés
az aláíró államok között
23. cikk - Együttműködés az aláíró államok
között
(189) A 23. cikk 1. bekezdés (a) pontja megköveteli,
hogy az illetékes hatóságok tájékoztatást nyújtsanak
az állampolgársággal kapcsolatos ügyekben, ideértve
a hontalanság és a többes állampolgárság eseteit, valamint
a jelen Konvenció alkalmazásával kapcsolatos fejleményeket,
az Európa Tanács főtitkárához eljuttatva. A főtitkár
ez után az összes releváns információt megküldi az összes
Aláíró Államnak. Tulajdonképpen sok információt már
most megkaptak, és ezek megtalálhatók az állampolgárságra
vonatkozó Európai Dokumentációs Központban (EURODOC),
amely központosítja az állampolgársággal kapcsolatos
információt és dokumentációt, szinte az összes európai
államra. A központ felel az Állampolgárságról szóló
Európai Közlöny kiadásáért is; ez összegezi az előbb
említett államok állampolgársággal kapcsolatos törvényeit.
(190) Ezenkívül a (b) ponttal összhangban az Aláíró
Államok kötelesek kérésre egymást tájékoztatni az állampolgársággal
kapcsolatos ügyekről és a Konvenció alkalmazásával kapcsolatos
fejleményekről.
(191) E cikk 2. bekezdése megköveteli az államoktól,
hogy működjenek együtt a Tanács megfelelő kormányközi
testületeinek a keretein belül. Az Állampolgársággal
Foglalkozó Szakértői Bizottság (CJ-NA), mely testület
e Konvenció előkészítésének felelőse volt, az illetékes
szakértői testülete a Tanácsnak ezen a téren. A testületben
szinte minden európai állam részt vesz vagy tagként,
vagy megfigyelőként. Az együttműködés célja, hogy foglalkozzanak
az összes releváns problémával, elősegítsék a jó gyakorlatot
és az állampolgársággal és ezzel kapcsolatos ügyekre
vonatkozó jogelvek folyamatos fejlődését.
24. cikk - Információcsere
(192) A 24. cikk foglalkozik az egyik Aláíró Állam állampolgárságának
egy másik Aláíró Állam állampolgárai által történő önkéntes
megszerzésére vonatkozó információ cseréjéről. Az ilyen
információ különösen is fontos olyan államok számára,
amelyek a többes állampolgárság elkerülésének politikáját
követik. A Konvenció aláírói nem kötelesek ilyen információt
nyújtani, de bármikor kinyilváníthatják, hogy kívánnak
ilyen információt adni.
(193) Az ilyen nyilatkozat megtétele után több feltételnek
is meg kell felelni, mielőtt az információt átadnák.
Először is az információt a kölcsönösség alapján nyújtják,
azaz azon Aláíró Államokra tekintettel, amelyek ugyanilyen
nyilatkozatot tettek. Másodszor az információt nyújtó
Aláíró Állam nyilatkozatában foglalt feltételeknek meg
kell felelni. Harmadszor az információt adó fél adatvédelmi
törvényeit tiszteletben kell tartani. A második és a
harmadik feltétel különösen magában foglalhat a személyes
adatok automatikus kezeléséről és a magánszemélyeknek
a magánélete és emberi jogai tekintetében történő védelméről
szóló belső törvényeket. A cikk nem akadályozza meg
az információt fogadó Aláíró Államot abban, hogy további
részleteket kérjen. Ekkor az információt adó állam diszkrecionális
joga az ilyen kérelemről döntést hozni.
(194) Az 1963. évi Konvencióhoz csatolt Kiegészítő Jegyzőkönyvet
(ATS No. 96) és az Állampolgárság Megszerzéséről szóló
Információ Cseréjére vonatkozó 1964. évi Konvenciót
is figyelembe vették ebben az összefüggésben. A Kiegészítő
Jegyzőkönyv és az 1964. évi Konvenció rendelkezik a
Felek közötti kommunikáció módjáról, ahol az egyik Fél
állampolgárai megszerzik a másik Fél állampolgárságát.
A Kiegészítő Jegyzőkönyv célja, hogy ezt egy mellékelt
mintaűrlap segítségével végezze, amelyet ki kell tölteni
és az állampolgárság megszerzésének hatályosulása dátumától
számított hat hónapot nem meghaladó késedelemmel továbbítani.
Az 1964. évi Konvenció szintén tartalmaz egy mintadokumentumot
négy nyelven, amelyet közvetlenül az állampolgárság
megszerzése hatályosulásától számított három hónapon
belül kell továbbítani. Azonban ezeket az instrumentumokat
nem használták vagy alkalmazták széles körben, ezért
tartalmazza ez a konvenció az információcsere lehetőségéről
szóló rendelkezést.
IX. fejezet - A Konvenció alkalmazása
25. cikk - A Konvenció alkalmazására vonatkozó
nyilatkozatok
(195) Mivel a VII. fejezet esetleg nem releváns bizonyos
államok számára (például ahol annak rendelkezéseinek
alkalmazását nem tekintik kívánatosnak, az államok lehetőséget
kaptak arra, hogy nyilatkozatukban kizárják a fejezet
alkalmazását. Ezt a fejezetet az 1963. évi Konvenció
II. fejezetéből vették át. Ez azt is jelenti, hogy az
Aláíró Államok, amelyek nem használják ki az e bekezdés
szerinti nyilatkozat tételének lehetőségét, egyetértenek
a Konvenció egészének alkalmazásával a megengedett fenntartások
függvényében.
(196) Azon államok tekintetében, amelyek elfogadják
a VII. fejezetet, a kölcsönösség alapján az csak azon
aláíró államokkal való kapcsolatukban alkalmazható,
amelyek szintén elfogadták a VII. fejezetet.
26. cikk - A jelen Konvenció hatásai
(197) Az 1. bekezdés garanciákat ad a belső jog és a
kötelező érvényű nemzetközi instrumentumok azon rendelkezéseire,
amelyek további jogokat adnak a magánszemélyeknek az
állampolgárság terén; a Konvenció nem értelmezhető úgy,
hogy az ilyen jogokat korlátozza. Az "előnyösebb
jogok" kifejezés annak a lehetőségére utal, hogy
az egyént előnyösebb helyzetbe hozzák, mint amiről a
Konvenció rendelkezik, például az állampolgárság megszerzésére
vonatkozóan, az Aláíró Állam szabályai révén.
(198) A 2. bekezdés jelzi, hogy ez a Konvenció nem lép
be az 1963. évi Konvenció vagy annak Jegyzőkönyvei helyére
az ezen instrumentumokat Aláíró Államok viszonyában.
Az államok dönthetnek úgy, hogy aláírják mindezen instrumentumokat.
(199) Bár az 1963. évi Konvenció és ez a Konvenció kompatibilisek,
hatásaik eltérőek lehetnek, függően az érintett állam
belső jogától, különösen ami a többes állampolgárságot
illeti. Így az az állam, amelynek a belső joga lehetővé
teszi a többes állampolgárságot az e Konvenció 14. cikke
és az 1963. évi Konvenció rendelkezésein kívüli esetekben
is, lehet, hogy nem kívánja, hogy rá az 1963. évi Konvenció
I. fejezete kötelező érvényű legyen, de ugyanakkor elfogadhatja
ezt a Konvenciót.
X. fejezet - Záró rendelkezések
27. cikk - Aláírás és hatálybalépés
(200) A Konvenció attól a naptól számított három hónapos
időszak elteltét követő hónap első napján lép hatályba,
amelyen az Európa Tanács három Tagállama kifejezte hozzájárulását
ahhoz, hogy a Konvenció számukra kötelező érvényű legyen.
Figyelemmel e Konvenció fontosságára sok állam számára,
annak hatályba lépését nem szabad azzal késleltetni,
hogy nagyszámú ratifikációt követelnek meg. Mindenesetre
a megkövetelt ratifikációk száma az Európa Tanács-i
Egyezmények esetén szokásos számot követi.
(201) A Konvenciót megnyitották aláírásra olyan államok
számára is, amelyek ugyan nem tagjai az Európa Tanácsnak,
de részt vettek a Konvenció kidolgozásában. Ezek az
államok Örményország, Azerbajdzsán, Belorusszia, Bosznia-Hercegovina,
Kanada, Grúzia, a Szentszék, Kirgizisztán és az Amerikai
Egyesült Államok.
28. cikk - Csatlakozás
(202) Mivel igen fontos, hogy lehetővé tegyék nagyszámú
államok számára, hogy részesei legyenek a Konvenciónak,
különösen akkor, amikor szükség van a közöttük lévő
együttműködésre, a Konvenciót megnyitották a nem tagállamok
csatlakozása előtt is, azon államok tekintetében, amelyeket
nem sorol fel a fenti 27. cikkhez fűzött kommentár,
azután, hogy a Konvenció hatályba lépett a 28. cikkben
lefektetett eljárás szerint.
29. cikk - Fenntartások
(203) A Konvenció lényegét képező fejezetek, azaz az
I., II. és VI. fejezetek tekintetében fenntartások nem
engedélyezhetők. Más fenntartások befogadhatók mindaddig,
ameddig azok összhangban állnak a Konvenció tárgyával
és céljával, összhangban az Egyezményes Jogról szóló
Bécsi Konvenció 19. (c) cikkével.
(204) Ami a Konvenció tárgyát illeti, hivatkozás történik
a Konvenció 1. cikkére. Ami a célját illeti, magában
foglalja a hontalanság elkerülését, az állampolgársággal
kapcsolatos ügyekben a tisztességes eljárás garantálását,
az Aláíró Állammal kapcsolatban álló személyek számára
az állampolgárság megszerzését, az állampolgárság elvesztésének
korlátozását - csak az indokolt esetekre -, és annak
biztosítását, hogy a többes állampolgársággal rendelkező
személyek csak egy állam tekintetében kényszerüljenek
katonai kötelezettségeik teljesítésére, de ezekre nem
korlátozódik. A Konvenció Preambuluma nyújt további
iránymutatást.
(205) Tekintettel arra, hogy a fenntartások általában
nemkívánatosak, a fenntartásokkal élő Aláíró Államoknak
két kötelezettséget kell teljesíteniük:
- értesíteniük kell a főtitkárt belső joguk releváns
tartalmáról vagy bármilyen más releváns információról;
és
- meg kell fontolniuk a fenntartás visszavonását egészében
vagy részben, amint azt a körülmények lehetővé teszik.
30. cikk - Területi alkalmazás
(206) Ez a rendelkezés alapvetően külföldi területekre
vonatkozik, miután ellentétben áll a Konvenció filozófiájával
az, hogy valamely Aláíró Állam saját területének részeit
ezen instrumentum alkalmazásából kizárja.
31. cikk - Felmondás
(207) Ez a cikk lehetővé teszi a Konvenciót Aláíró Államoknak,
hogy felmondják vagy az egész Konvenciót, vagy annak
VII. fejezetét (lásd a 25. cikket).
31. cikk - A főtitkár értesítései
*Nem hivatalos fordítás.
1 Az Európa Tanács tagállamai 1996 novemberében: Albánia,
Andorra, Ausztria, Belgium, Bulgária, Ciprus, Horvátország,
Cseh Köztársaság, Dánia, Észtország, Finnország, Franciaország,
Németország, Görögország, Magyarország, Izland, Írország,
Olaszország, Lettország, Liechtenstein, Litvánia, Luxemburg,
Málta, Moldova, Hollandia, Norvégia, Lengyelország,
Portugália, Románia, az Orosz Föderáció, San Marino,
Szlovákia, Szlovénia, Spanyolország, Svédország, Svájc,
"Macedónia, korábbi Jugoszlávia köztársasága",
Törökország, Ukrajna és az Egyesült Királyság.
2 A legtöbb közép- és kelet-európai országban a Konvencióban
és a legtöbb nyugat-európai államban használt "nationality"
kifejezés helyett a "citizenship" kifejezést
használják az állampolgárság fogalmának jelölésére,
a két kifejezés egyenértékű.
3 Lásd a Konvenciót módosító jegyzőkönyvet (ETS No.
95), valamint a Konvencióhoz csatolt kiegészítő jegyzőkönyvet
(ETS No. 96).
4 Kezdetben a CJ-NA elnöke G. Kojanec úr volt (Olaszország),
majd U. Hack (Ausztria) lett az elnök. A munkacsoport
elnöke kezdetben Hack úr volt, majd tőle az elnökséget
R. Schaerer (Svájc) vette át. Az Európa Tanács minden
Tagállama képviselteti magát a CJ-NA-ban. A Bizottság
munkájában részt vevő megfigyelők között van Örményország,
Belorusszia, Bosznia-Hercegovina, Kanada, a Szentszék,
Kirgizisztán, a Polgári Jogállás Nemzetközi Bizottsága
(International Comission of Civil Status - ICCS), a
Nemzetközi Migrációs Szervezet (IOM), a Nemzetközi Magánjogról
szóló Hágai Konferencia, valamint az ENSZ Menekültügyi
Főbiztosa (NHCR). Az Európai Közösségek Bizottságának
képviselője is részt vett ebben a munkában.
5 A legfontosabb egyéb megállapodások közé tartozik
az 1948. évi, az Emberi Jogok Egyetemes Deklarációja,
az 1951. évi, a Menekültek Jogállásáról szóló Konvenció,
az 1957. évi, a Férjes Asszonyok Állampolgárságáról
szóló Konvenció, az 1961. évi, a Hontalanság Csökkentéséről
szóló Konvenció, a Diplomáciai Kapcsolatokról szóló
Bécsi Konvencióhoz, illetve az 1963. évi Konzuli Kapcsolatokról
szóló Konvencióhoz csatolt, az Állampolgárság megszerzéséről
szóló Választható Jegyzőkönyvek, az 1964. évi, az Állampolgárság
Megszerzéséről szóló Információ Cseréjére vonatkozó,
a Polgári Jogállással foglalkozó Nemzetközi Bizottság
Konvenciója, az 1966. évi, a Faji Megkülönböztetés Megszüntetéséről
szóló Nemzetközi Konvenció, az 1966. évi, a Polgári
és Politikai Jogokról szóló Nemzetközi Egyezmény, az
1967. évi, a Gyermekek Örökbefogadásáról szóló Európai
Konvenció, az 1969. évi, az Emberi Jogokról szóló Amerikai
Konvenció, az 1973. évi, a Hontalanság Eseteinek Csökkentéséről
szóló, a Polgári Jogállással foglalkozó nemzetközi Bizottság
konvenciója, az 1979. évi, a Nőkkel Szembeni Diszkrimináció
Minden Formájának Megszüntetéséről szóló Konvenció,
valamint az 1989. évi Gyermekjogi Konvenció.
6 Az Európai Emberjogi Bíróság alábbi ítéletei a legrelevánsabbak:
Abdulazis, Cabales és Balkandali, 1985. május 28., Vol.
94; Berrehab, 1988. június 21., Vol. 138; Moustaquim,
1991. február 18, Vol. 193; Cruz Varas, 1991. március
21., Vol. 201; Beldoudi, 1992. március 26., Vol 234-A;
Nasri, 1995. július 13., Vol. 324; Gül, 1996. február
19.; Boughanemi, 1996. április 24. Lásd még az Európai
Emberjogi Bizottság fontos véleményét a kelet-afrikai
ázsiaiak ügyében 1973. december 14., publikálva in HRLJ,
Vol. 15, 215. (1994).
7 Az e jog gyakorlásába való beavatkozást csak a 8.
cikk 2. bekezdése teszi lehetővé, kizárólag az állami
hatóság számára, zavargások vagy bűnözés megakadályozása,
az egészség vagy az erkölcsök védelme esetére, és azt
is csak akkor, ha az ilyen beavatkozásra egy demokratikus
társadalomban szükség van (lásd a fent említett Boughanemi-ügyet).
8 Lásd Tunis and Morocco Nationality Decreeses (Tunézia
és Marokkó állampolgársági rendeletei PCIJ reports (1923)
B. sorozat 4. szám.
9 Lásd különösen az Emberi Jogok Amerika-közi Bíróságát,
mely 1984. évi tanácsadói véleményében kinyilvánította,
hogy az állampolgársághoz fűződő jog egy inherens emberi
jog, melyet a nemzetközi jog elismer, és azt is, hogy
az államnak az állampolgársághoz kapcsolódó ügyek szabályozására
vonatkozó jogkörét behatárolja azon kötelezettsége,
hogy biztosítania kell az emberi jogok teljes körű védelmét.
(Re Amendments to the Naturalisation Provisions of the
Constitution of Costa Rica - A Costa Rica-i Alkotmány
honosítási rendelkezéseinek módosításai ügyében, OC-4/84,
(1984) 5 HRLJ 161).
10 Az állampolgársághoz fűződő jog létének és precíz
tartalmának a tárgyalását lásd Chan: The right to a
nationality as a human right (Az állampolgársághoz fűződő
jog mint emberi jog). 12 HRLJ 1 (1991).
11 Lásd még a VI. fejezetet az állami jogutódlásról
és állampolgárságról.
12 Lásd 68/360 számú Tanácsi Direktíva 2(2) cikke: "a
Tagállamok kötelesek saját törvényeikkel összhangban
eljárva személyi igazolványt vagy útlevelet kiadni és
megújítani, mely különösen közli a birtokos állampolgárságát".
Ez a szabály mutatis mutandis vonatkozik a diákokra
is - 93/96 számú Tanácsi Direktíva -; azon alkalmazottakra
és önfoglalkoztató vállalkozókra, akik felhagytak hivatásuk
gyakorlásával - 90/365 számú Tanácsi Direktíva -; azokra,
akik szolgáltatásokat nyújtanak, illetve önfoglalkoztató
személyekre - 73/148 számú Tanácsi Direktíva -; a tartózkodási
jogot élvező személyekre - 90/364 számú Tanácsi Direktíva.
13 Ezen instrumentumok közé tartozik nevezetesen az
R (94)12 számú Ajánlás a bírák függetlenségéről, hatékonyságáról
és szerepéről, valamint az R (90)5 számú Ajánlás a fellebbezési
rendszerek és eljárások bevezetéséről és működésének
javításáról polgári és kereskedelmi jogi ügyekben. Lásd
az Európa Tanácsnak az igazságügy hatékonyságáról és
tisztességéről szóló publikációit.
14 Lásd különösen a Ringeisen-ügyet, 1971. július 16.,
Vol. 13; a Golder-ügyet, 1975. február 21., Vol. 18;
az Airey-ügyet, 1979. október 9., Vol. 32; valamint
az Albert és Le Compte-ügyet, 1982. február 10., Vol.
58.
15 Ebből a szempontból az Európai Emberjogi Bíróság
alábbi ítéletei a legfontosabbak: Berrehab, 1988. június
21., Vol. 138; Moustaquim, 1991. február 18., Vol. 193;
Beldjoudi, 1992. március 26., Vol 234-a; Nasri, 1995.
július 13., Vol. 324; Gül, 1966. február 19.
16 Lásd még az Európai Bíróság alábbi ítéletét: Európai
Közösségek Bizottsága Luxemburg ellen, C-4473/93., 1996.
július 2.; Európai Közösségek Bizottsága Belgium ellen,
C-173/94, 1996. július 2.; Európai Közösségek Bizottsága
Görögország ellen, C-290/94, 1996. július 2. Ezekben
az esetekben a Bíróság fenntartotta, hogy az állampolgárság
követelménye korlátozásának hiánya a közhatalmi jogosítványok
gyakorlását is érintő köztisztviselői foglalkoztatásban
ellentétben áll a Közösségen belül a munkások szabad
áramlására vonatkozó rendelkezések
|