Kárpátalja évszámokban 1867–2010
Пошук українською мовою за ключовими словами, назвою місця та установи, і за прізвищами постетей можливий з використанням поля пошуку.
Vehes Mikola – Molnár D. István – Molnár József – Osztapec, Jurij – Oficinszkij Román – Tokar Marian – Fedinec Csilla – Csernicskó István:
Хроніка Закарпаття 1867–2010 / Hronika Zakarpattja 1867–2010 / Kárpátalja évszámokban 1867–2010
Studia regionalistica . Ungvári Nemzeti Egyetem Politikai Regionalizmus Kutatóintézete,Vydavnyctvo UZHNU "Goverla" Uzgorod, 2011.
Év | Hónap | Nap | Tétel | Tétel ukránul | Név | Név ukránul | Helyszín | Helyszín ukránul | Intézménynév | Intézménynév ukránul | Tárgyszó ukránul |
Év 1867. |
Hónap február |
Nap 17. |
Tétel A magyar országgyűléshez intézett leiratával I. Ferenc József császár helyreállította Magyarország alkotmányát, intézkedett a felelős magyar kormány megalakításáról, és miniszterelnöknek gróf Andrássy Gyulát nevezte ki. |
Tétel ukránul Своїм указом, адресованим угорському парламенту, імператор Франц Йосиф І відновив конституцію Угорщини, розпорядився щодо утворення відповідального угорського уряду та призначив прем’єр-міністром графа Дюлу Андраші. |
Név I. Ferenc József, gróf Andrássy Gyula |
Név ukránul Франц Йосиф І, граф Дюла Андраши |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угорський парламент, австро-угорський компроміс, конституція Угорщини, відповідальний угорський уряд |
Év 1867. |
Hónap május |
Nap 29. |
Tétel Az országgyűlésben elfogadták a kiegyezési alaptörvényt, amelyben rögzítették a dualista állam, az Osztrák–Magyar Monarchia létét meghatározó alapelveket: a közös ügyek (külügy, hadügy, továbbá az ezekre vonatkozó pénzügyek) körét, a Magyarország birodalmon belüli önállóságát biztosító tényezőket (önálló országgyűlés, ennek felelős magyar kormány, magyar hadsereg stb.). |
Tétel ukránul На засіданні парламенту прийнято так званий компромісний закон, яким зафіксовано визначальні принципи існування дуалістичної держави – Австро-Угорської монархії: визначено коло спільних справ (зовнішня політика, оборона, фінанси, що стосуються цих сфер), а також фактори, які забезпечували самостійність Угорщини на власній території (незалежний парламент, підпорядкований йому угорський уряд, угорська армія і т. д.). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul парламент, компромісний закон, дуалістична держава, спільні справи, само. |
Év 1867. |
Hónap június |
Nap 8. |
Tétel A magyar törvényeknek megfelelően megkoronázták I. Ferenc Józsefet. |
Tétel ukránul Франц Йосиф І був коронований на угорський трон відповідно до угорського законодавства. |
Név I. Ferenc József |
Név ukránul Франц Йосиф І |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul коронування |
Év 1867. |
Hónap július |
Nap 28. |
Tétel I. Ferenc József szentesítette a kiegyezési törvényt (1867. évi XII. tc.), amit november 21-én az osztrák Birodalmi Tanács képviselőháza is jóváhagyott. A törvény értelmében a Habsburg Monarchia kétközpontú, dualista szerkezetű és alkotmányos állammá, Osztrák–Magyar Monarchiává alakult át. |
Tétel ukránul Франц Йосиф І схвалив так званий компромісний закон (Закон № ХІІ від 1867 року), який 21 листопада був затверджений також парламентом Австрії. Відповідно до закону Габсбурзька монархія отримувала дуалістичну конструкцію з двома центрами, перетворювалася в конституційну державу – Австро-Угорську монархію. |
Név I. Ferenc József |
Név ukránul Франц Йосиф І |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul компромісний закон, Парламент Австрії, затвердження, Габсбурзька монархія, два центри, держава |
Év 1868. |
Hónap december |
Nap 5. |
Tétel Az 1868. évi XXXVIII. tc. a népiskolai közoktatás tárgyában többek között kimondta: „Minden növendék anyanyelvén nyerje az oktatást, amennyiben ez a nyelv a községben divatozó nyelvek egyike.” |
Tétel ukránul У Законі № XXXVIII від 1868 року, що регулював сферу народної шкільної освіти, серед іншого, було зазначено: «Всі учні мають отримувати освіту рідною мовою, якщо ця мова є однією з поширених у населеному пункті мов». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul закон про народної шкільної освіти, освіта на рідній мові, використання мови, національна політика |
Év 1868. |
Hónap december |
Nap 6. |
Tétel Az 1868. évi nemzetiségi törvény (1868. évi XLIV. tc.) szerint a törvényhozás és a legfelső hatóságok nyelve a magyar, de a törvényeket a többi nemzetiség nyelvén is közzé kell tenni, illetve a községekben az ügyintézés hivatalos nyelve az ott leginkább használt nyelv. A törvény alapelve: „Magyarország összes honpolgárai az alkotmány alapelvei szerint is politikai tekintetben egy nemzetet képeznek, az osztatlan, egységes magyar nemzetet, melynek a hon minden polgára, bármely nemzetiséghez tartozzék is, egyenjogú tagja.” |
Tétel ukránul 1868 року був прийнятий закон «Про національності» (Закон № XLIV від 1868 року), згідно з яким мовою парламенту та вищих державний органів є угорська, однак закони також потрібно видавати і мовами інших національностей. У населених пунктах мовою діловодства є найбільш поширена мова. Головна ідея закону: «Згідно з основними положеннями конституції, всі громадяни Угорщини політично утворюють єдину, нероздільну угорську націю, рівноправними членами якої є всі громадяни вітчизни, незалежно від національності». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Закон про національності, використання мови, використання мови у державних установах, мови національностей, єдина угорська нація, національна політика |
Év 1868. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Munkácson megnyílt az első takarékpénztár és telegráf. – Nagybocskón felépült a régió első favegyi üzeme. |
Tétel ukránul У Мукачеві відкрили першу ощадну касу і телеграф. – Збудовано перший в краї лісохімічний завод у Великому Бичкові. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács, Nagybocskó |
Helyszín ukránul Мукачевр, Великий Бичків |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul ощадна каса, телеграф, лісохімічний завод, розвиток економіки |
Év 1869. |
Hónap március |
Nap 9-13. |
Tétel Országgyűlési választásokat tartottak. A régió képviselői: Bay Ferenc (Mezőkaszony), Buday Sándor (Felvidék), Hrabár Manó (Ökörmező), Lónyay Gábor (Tiszahát), Lónyay József (Munkács), Mihályi Péter (Visó), Nehrebeczky Sándor (Nagyberezna), Pásztélyi János (Huszt), Perényi Zsigmond (Nagyszőlős), Pribék Antal (Ungvár), Várady Gábor (Técső). |
Tétel ukránul Відбулися вибори до Державних Зборів (парламенту). Депутатами від краю стали: Ференц Бой (Косино), Шандор Будоі (Фелвідейк), Мано Грабар (Волове), Габор Лоняі (Тісогат), Йожеф Лоняі (Мукачево), Пейтер Мігалі (Вішо), Шандор Негребецькі (Великий Березний), Янош Пастелі (Хуст), Жігмонд Перені (Виноградів), Антал Прібек (Ужгород), Габор Вароді (Тячів). |
Név Bay Ferenc, Buday Sándor, Hrabár Manó, Lónyay Gábor, Lónyay József, Mihályi Péter, Nehrebeczky Sándor, Pásztélyi János, Perényi Zsigmond, Pribék Antal, Várady Gábor |
Név ukránul Бай Ференц, Будаі Шандор, Гробар Мано, Лоняі Габор,Лоняї Йожеф, Мігаля Петро, Негребецький Шандор, Пастелі Янош, Перені Жігмонд, Прібек Антал, Вароді габор |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори |
Év 1872. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Átadták az első vasútvonalakat az Ungvár–Csap és Ungvár–Munkács szakaszokon. |
Tétel ukránul Відкрито першу залізницю за маршрутами Ужгород–Чоп та Ужгород–Мукачево. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár, Csap, Munkács |
Helyszín ukránul Ужгород, Чоп, Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul залізничне будівництво, транспорт |
Év 1872 |
Hónap június |
Nap 12. |
Tétel (június 12 - július 9.) Országgyűlési választásokat tartottak. A régió képviselői: Buday Sándor (Felvidék), Eőry Jenő (Ungvár), Horváth Károly (Munkács), Lónyay János (Tiszahát), Lónyay József (Mezőkaszony), Mihályi Péter (Visó), Nehrebeczky Sándor (Nagyberezna), Perényi Zsigmond (Nagyszőlős), Popovics Jenő (Huszt), Szilágyi István (Ökörmező), Várady Gábor (Técső). |
Tétel ukránul (12 червня – 9 липня ) Відбулися вибори до Державних Зборів (парламенту). Депутатами від краю стали: Шандор Будоі (Фелвідейк), Євгеній Ері (Ужгород), Кароль Горват (Мукачево), Янош Лоняі (Тісогат), Йожеф Лоняі (Косино), Пийтер Мігалі (Вішо), Шандор Негребецькі (Великий Березний), Жігмонд Перені (Виноградів), Євгеній Попович (Хуст), Іштван Сіладі (Волове), Габор Вароді (Тячів). |
Név Buday Sándor, Eőry Jenő, Horváth Károly, Lónyay János, Lónyay József, Mihályi Péter, Nehrebeczky Sándor, Perényi Zsigmond, Popovics Jenő, Szilágyi István, Várady Gábor, |
Név ukránul Бай Ференц, Будаі Шандор, Гробар Мано, Лоняі Габор,Лоняї Йожеф, Мігаля Петро, Негребецький Шандор, Пастелі Янош, Перені Жігмонд, Прібек Антал, Вароді габор |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори, депутати парламенту |
Év 1873. |
Hónap szeptember |
Nap 17. |
Tétel Létrejött a magyar liturgiai nyelvű hajdúdorogi görög katolikus püspöki helynökség, mely 1912. június 8-án kapott önálló püspökségi rangot. |
Tétel ukránul У греко-католицьку єпархію з угорською мовою літургії з центром у місті Гойдудорог призначено єпископського намісника, який 8 червня 1912 року отримав ранг єпископа. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Hajdúdorog |
Helyszín ukránul Гойдудорог |
Intézménynév Görög Katolikus Püspöki Helynökség |
Intézménynév ukránul Єпископське намісництво греко-католицької єпархії |
Tárgyszó ukránul використання мови у церкві, греко-католицька церква, Греко-католицьке єпископське намісництво, церковна політика |
Év 1875. |
Hónap július |
Nap 1. |
Tétel (július 1. – augusztus 18.) Országgyűlési választásokat tartottak. A régió képviselői: Cziple Zsigmond (Suhatag), Hunyady Béla (Felvidék), Jászay Antal (Munkács), Kende Péter (Ungvár), Lónyay József (Mezőkaszony), Mihályi Péter (Visó), Perényi Zsigmond (Nagyszőlős), Pogány Ödön (Huszt), Szilágyi István (Ökörmező), Uray Miklós (Tiszahát), Várady Gábor (Técső). |
Tétel ukránul (1 липня – 18 серпня ) Відбулися вибори до Державних Зборів (парламенту). Депутатами від краю стали: Жігмонд Ціпле (Шуготог), Бейло Гуняді (Фелвідейк), Антал Ясай (Мукачево), Пийтер Кенде (Ужгород), Йожеф Лоняі (Косино), Пийтер Мігалі (Вішо), Жігмонд Перені (Виноградів), Еден Погань (Хуст), Іштван Сіладі (Волове), Міклош Урой (Тісогат), Габор Вароді (Тячів). |
Név Cziple Zsigmond, Hunyady Béla, Jászay Antal, Kende Péter, Lónyay József, Mihályi Péter, Perényi Zsigmond, Pogány Ödön, Szilágyi István, Uray Miklós, Várady Gábor, |
Név ukránul Ціпле Жигмонд, Гунаді Бело, Ясоі Антон, Кенде Петро, Лонаі Йожеф, Мігалі Петро, Перені Жигмонд, Погань Еден, Сіладі Іштван, Урай Миклош, Вароді Габор |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори |
Év 1878. |
Hónap augusztus |
Nap 5-14. |
Tétel Országgyűlési választásokat tartottak. A régió képviselői: Horváth Károly (Mezőkaszony), Illyasevics Jenő (Huszt), Jászay Antal (Munkács), Kende Péter (Ungvár), Lónyay Menyhért (Tiszahát), Mihályi Péter (Visó), Móricz Károly (Huszt), Perényi Zsigmond (Nagyszőlős), Szilágyi István (Ökörmező), Urányi Imre (Máramarossziget), Várady Gábor (Técső). |
Tétel ukránul Відбулися вибори до Державних Зборів (парламенту). Депутатами від краю стали: Кароль Горват (Косино), Євген Ілляшевич (Хуст), Антал Ясай (Мукачево), Пийтер Кенде (Ужгород), Меньгерт Лоняі (Тісогат), Пийтер Мігалі (Вішо), Кароль Моріц (Хуст), Жігмод Перені (Виноградів), Іштван Сіладі (Волове), Імре Урані (Мараморошсігет), Габор Вароді (Тячів). |
Név Horváth Károly, Illyasevics Jenő, Jászay Antal, Kende Péter, Lónyay Menyhért, Mihályi Péter, Móricz Károly, Perényi Zsigmond, Szilágyi István, Urányi Imre, Várady Gábor, |
Név ukránul Горват Кароль, Іляшевич Єваген, Ясоі Антон, Кенде Петро, Лоняі Мньгерт, Мігалі Петро, Моріц Кароль, Перені Жігмонд, Сіладі Іштван, Урані Імре, Вароді Габор |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори |
Év 1879. |
Hónap május |
Nap 25. |
Tétel Az 1879. évi XVIII. tc. a magyar nyelv tanításáról a népoktatási tanintézetekben minden magyarországi népiskolában kötelezővé tette a magyar nyelv oktatását, valamint megfelelő ismeretét a tanítók számára. |
Tétel ukránul Закон № XVIII від 1879 року про викладання угорської мови у всіх навчальних закладах народної освіти зробив обов’язковим викладання угорської мови, а також відповідне володіння нею вчителями. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul використання мови у школа, мадяризація, народна освіта, школа народної освіти, вчителі, угорська мова |
Év 1880. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Népszámlálást tartottak Magyarországon. Ung, Bereg, Ugocsa és Máramaros vármegye összlakossága 572.897 fő volt, ebből ukrán/ruszin 248.057 (43,3%), magyar 154.761 (27,0%), német 46.572 (8,1%), szlovák 42.204 (7,4%), román 65.427 (11,4%), egyéb 15.867 (2,8%). |
Tétel ukránul Проведено загальнодержавний перепис населення. Чисельність населення Ужанського Березького, Угочанського та Марамороського комітатів – 572.897 осіб, з них українці-русини 248.057 (43,3%), угорці 154.761 (27,0%), німці 46.572 (8,1%), словаки 42.204 (7,4%), румуни 65.427 (11,4%), інши 15.867 (2,8%) чоловік. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul перепис населення, національний склад |
Év 1881. |
Hónap március |
Nap |
Tétel Munkácson megnyitották a városi közkórházat. |
Tétel ukránul У Мукачеві відкрито міську громадську лікарню. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul лікарня, здоров'я |
Év 1881. |
Hónap június |
Nap 24. |
Tétel (június 24. – július 3.) Országgyűlési választásokat tartottak. A régió képviselői: Abonyi Emil (Felvidék), Füzesséry Géza (Tiszahát), Jászay Antal (Munkács), Jónás Ödön (Visó), Literáty Ödön (Mezőkaszony), Móricz Károly (Huszt), Perényi Zsigmond (Nagyszőlős), Szilágyi István (Ökörmező), Török József (Ungvár), Urányi Imre (Máramarossziget), Várady Gábor (Técső). |
Tétel ukránul (24 червня – 3 липня) Відбулися вибори до Державних Зборів (парламенту). Депутатами від краю стали: Еміл Абоні (Фелвідейк), Гейзо Фюзешері (Тісогат), Антал Ясай (Мукачево), Еден Йонаш (Вішо), Еден Літераті (Косино), Кароль Моріц (Хуст), Жігмонд Перені (Виноградів), Іштван Сіладі (Волове), Йожеф Терек (Ужгород), Імре Урані (Мараморошсігет), Габор Вароді (Тячів). |
Név Abonyi Emil, Füzesséry Géza, Jászay Antal, Jónás Ödön, Literáty Ödön, Móricz Károly, Perényi Zsigmond, Szilágyi István, Török József, Urányi Imre, Várady Gábor |
Név ukránul Абоні Еміл, Фізешшері Гейза, Ясоі Антон, Йонаш Еден, Літераті Еден, Моріц Кароль, Перені Жігмонд, Сіладі Іван, Терек Йожеф, Урані Імре, Мароді Габор |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори |
Év 1881. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Befejeződött a Munkács–Szolyva–Lavocsne vasúti pályaszakasz építése. |
Tétel ukránul Завершено прокладання залізниці за маршрутом Мукачево–Свалява–Лавочне. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács, Szolyva, Lavocsne, |
Helyszín ukránul Мукачево, Свалява, Лавочне |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul залізниця, транспорт |
Év 1883 |
Hónap május |
Nap 23. |
Tétel Az 1883. évi XXX. tc. a nemzetiségi középiskolákban kötelezővé tette a magyar nyelv és irodalom tanítását. |
Tétel ukránul Закон № ХХХ від 1883 року зробив обов’язковим викладання угорської мови та літератури у середніх школах для учнів усіх національностей. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угорська мовна освіта, використання мови у середніх школах, школи національностей, освіта національностей, використання мова у школах |
Év 1884. |
Hónap június |
Nap 13-22. |
Tétel Országgyűlési választásokat tartottak, képviselők Ung vármegyéből Bernáth Dezső, Harkányi Károly, Tomcsányi László, Török József, Bereg vármegyéből Abonyi Emil, Literáty Ödön, Lónyay Sándor, Ugocsa vármegyéből György Endre, Teleszky István, Máramaros vármegyéből Kricsfalussy Vilmos, Mihályi Péter, Szilágyi István, Urányi Imre, Várady Gábor. |
Tétel ukránul Відбулися вибори до Державних Зборів (парламенту). Депутатами від Ужанського комітату стали Дежев Бернат, Кароль Горкані, Ласло Томчані, Йожеф Терек, від Березького комітату – Еміл Абоні, Еден Літераті, Шандор Лоняі, від Угочанського комітату – Ендре Дєрдь, Іштван Телескі, від Марамороського комітату – Вільмош Крічфолуші, Пейтер Мігаї, Іштван Сіладі, Імре Урані, Габор Вароді. |
Név Bernáth Dezső, Harkányi Károly, Tomcsányi László, Török József, Abonyi Emil, Literáty Ödön, Lónyay Sándor, György Endre, Teleszky István, Kricsfalussy Vilmos, Mihályi Péter, Szilágyi István, Urányi Imre, Várady Gábor |
Név ukránul Бернат Дежев, Горкані Кароль, Томчані Ласло, Терек Йожеф, Абоні Еміл, Літераті Еден, Лоняі Шандор, Дьнрдь Ендре, Телескі Іштван, Кричфолуші Вілмош, Мігалі Петер, Сіладі Іштван, Урані Імре, Вароді Габор |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори |
Év 1887. |
Hónap június |
Nap 17. |
Tétel (június 17. – július 26.) Országgyűlési választásokat tartottak, képviselők Ung vármegyéből Bernáth Dezső, Firczák Gyula, Kende Mihály, Tomcsányi László, Bereg vármegyéből Gulácsy Dezső, György Endre, Lónyay Sándor, Uray Imre, Ugocsa vármegyéből Hagara Viktor, Teleszky István, Máramaros vármegyéből Jónás Ödön, Kricsfalusy Vilmos, Mihályi Péter, Szilágyi István, Urányi Imre, Várady Gábor. |
Tétel ukránul (17 червня – 26 липня) Відбулися вибори до Державних Зборів (парламенту). Депутатами від Ужанського комітату стали Дежев Бернат, Дюло Фірцак, Мігаль Кенде, Ласло Томчані, від Березького комітату – Дежев Гулачі, Ендре Дєрдь, Шандор Лоняі, Імре Урой, від Угочанського комітату – Віктор Гогоро, Іштван Телескі, від Марамороського – Еден Йовнаш, Вільмош Крічфолуші, Пейтер Мігаї, Іштван Сіладі, Імре Урані, Габор Вароді. |
Név Bernáth Dezső, Firczák Gyula, Kende Mihály, Tomcsányi László, Gulácsy Dezső, György Endre, Lónyay Sándor, Uray Imre,Hagara Viktor, Teleszky István, Jónás Ödön, Kricsfalusy Vilmos, Mihályi Péter, Szilágyi István, Urányi Imre, Várady Gábor |
Név ukránul Бернат Дежев, Горкані Кароль, Томчані Ласло, Терек Йожеф, Абоні Еміл, Літераті Еден, Лоняі Шандор, Дьнрдь Ендре, Телескі Іштван, Кричфолуші Вілмош, Мігалі Петер, Сіладі Іштван, Урані Імре, Вароді Габор |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори |
Év 1887. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Befejeződött a vasúti pálya lefektetése Lavocsne és Sztrij között, amely összekötötte Kárpátalját Galíciával. |
Tétel ukránul Завершено прокладання залізниці за маршрутом Лавочне–Стрий, яка з’єднала Закарпаття з Галичиною. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Lavocsne, Sztrij |
Helyszín ukránul Лавочне, Стрий |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul залізниця, Закарпаття, Галичина, транспорт |
Év 1890. |
Hónap március |
Nap 8. |
Tétel A Magyar Tudományos Akadémia nemzetgazdasági bizottságának gyűlésén Egán Ede előadást tartott Kárpátaink közgazdasági hivatása címmel, amely még abban az évben könyv alakban is megjelent. |
Tétel ukránul На засіданні комісії з питань національної економіки Академії наук Угорщини Едмунд Еган виступив з доповіддю «Економічне покликання Карпат», яка ще того ж року вийшла окремою книгою. |
Név Egán Ede |
Név ukránul Еган Еде |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Magyar Tudományos Akadémia |
Intézménynév ukránul Академія наук Угорщини |
Tárgyszó ukránul економіка, розвиток економіки |
Év 1890. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Népszámlálást tartottak Magyarországon. Ung, Bereg, Ugocsa és Máramaros vármegye összlakossága 658.444 fő volt, ebből ukrán/ruszin 276.546 (42,0%), magyar 185.034 (28,0%), német 80.862 (12,3%), szlovák 38.937 (5,9%), román 74.008 (11,2%), egyéb 3.057 (0,5%). |
Tétel ukránul Проведено загальнодержавний перепис населення. Чисельність населення Ужанського Березького, Угочанського та Марамороського комітатів – 658.444 осіб, з них українці-русини 276.546 (42,0%), угорці 185.034 (28,0%), німці 80.862 (12,3%), словаки 38.937 (5,9%), румуни 74.008 (11,2%), інши 3.057 (0,5%) чоловік. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul перепис населення, національний склад |
Év 1891. |
Hónap május |
Nap 3. |
Tétel Az 1891. évi XV. tc. a kisdedóvókban írta elő, hogy a nem magyar anyanyelvű gyerekeket meg kell ismertetni az államnyelvvel, azaz a magyarral. |
Tétel ukránul Відповідно до Закону № XV від 1891 року, дітей у дитячих садках, рідна мова яких не угорська, необхідно ознайомлювати з державною мовою, тобто з угорською. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul дошкільні навчальні заклади, викладання мови, освіта національностей, використання мови |
Év 1892. |
Hónap január |
Nap 29. |
Tétel (január 29. – február 3.) Országgyűlési választásokat tartottak, képviselők Ung vármegyéből Bernáth Dezső, Kende Mihály, Sztáray István, Bereg vármegyéből Gulácsy Dezső, Lónyay Géza, Nedeczey János, Uray Imre, Ugocsa vármegyéből Perényi Zsigmond, Teleszky István, Máramaros vármegyéből Fehér Miklós, Mihályi Péter, Pogány Sándor, Szilágyi István, Urányi Imre, Vincz Gyula. |
Tétel ukránul (29 січня – 3 лютого) Відбулися вибори до Державних Зборів (парламенту). Депутатами від Ужанського комітату стали Дежев Бернат, Мігаль Кенде, Іштван Старой, від Березького комітату – Дежев Гулачі, Гейзо Лоняі, Янош Недецей, Імре Урой, від Угочанського комітату – Жігмонд Перені, Іштван Телескі, від Марамороського комітату – Міклош Фегер, Пейтер Мігалі, Шандор Погань, Іштван Сіладі, Імре Урані, Дюло Вінц. |
Név Bernáth Dezső, Kende Mihály, Sztáray István, Gulácsy Dezső, Lónyay Géza, Nedeczey János, Uray Imre, Perényi Zsigmond, Teleszky István, Fehér Miklós, Mihályi Péter, Pogány Sándor, Szilágyi István, Urányi Imre, Vincz Gyula |
Név ukránul Дежев Бернат, Мігаль Кенде, Іштван Старой Дежев Гулачі, Гейзо Лоняі, Янош Недецей, Імре Урой, Жігмонд Перені, Іштван Телескі,Міклош Фегер, Пейтер Мігалі, Шандор Погань, Іштван Сіладі, Імре Урані, Дюло Вінц |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори |
Év 1893. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Felépült a perecsenyi favegyi üzem. |
Tétel ukránul Збудовано лісохімічний завод у Перечині. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Perecseny |
Helyszín ukránul Перечин |
Intézménynév Favegyi üzem |
Intézménynév ukránul Лісохімічний завод |
Tárgyszó ukránul лісохімічний завод, розвиток економіки, промисловість |
Év 1895. |
Hónap február |
Nap |
Tétel Ungváron megalakult a Katolikus Néppárt, amely ellenzéki politikát fejtett ki a kormányzó Szabadelvű Párttal szemben. |
Tétel ukránul В Ужгороді створено Католицьку народну партію, яка оголосила про свою опозицію до правлячої партії. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Katolikus Néppárt, Szabadelvű Párt |
Intézménynév ukránul Католицька народна партія |
Tárgyszó ukránul політика, опозиційна політика |
Év 1895. |
Hónap december |
Nap |
Tétel A Katolikus Néppárt Mit kíván a Néppárt? címmel kiáltványt adott ki, tekintettel a közelgő, 1896. évi képviselőválasztásokra. A 15 pontban összefoglalt követelések között szerepelt többek között, hogy az állam teljesítse a nemzetiségek méltó és igazságos kívánságait, illetve, hogy a kormány gondoskodjon arról, hogy a nép szülőföldjén találjon megélhetést, s ne keressen idegen földön új hazát. |
Tétel ukránul Католицька народна партія, враховуючи наближення парламентських виборів 1896 року, видала універсал «Чого хоче Народна партія?». Серед вимог, оформлених у 15 пунктів, звучав заклик до держави задовольнити справедливі потреби та бажання інших національностей, а також щоб уряд дбав про те, аби громадяни могли заробити на прожиття на рідній землі і їм не доводилося шукати щастя на чужині. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Katolikus Néppárt, |
Intézménynév ukránul Католицька народна партія |
Tárgyszó ukránul видання, парламентські вибори, питання національностей, розвиток економіки |
Év 1896. |
Hónap március |
Nap |
Tétel Firczák Gyula munkácsi görög katolikus püspök és Bánffy Dezső miniszterelnök titkos megállapodást kötött a hegyvidéki régióban tapasztalható kormányellenes hangulat lecsillapításáról. A megállapodás leglényegesebb eleme az volt, hogy a püspök kérte egy ruszin gazdasági segítő akció megindítását. |
Tétel ukránul Мукачівський греко-католицький єпископ Юлій Фірцак та прем’єр-міністр Дежев Банфі уклали таємну угоду про заспокоєння антиурядових настроїв, які спостерігались у гірських регіонах. Головним моментом угоди було прохання єпископа розпочати економічну акцію, що допоможе покращити становище русинів. |
Név Firczák Gyula, Bánffy Dezső |
Név ukránul Юлій Фірцак, Дежев Банфі |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul політична угода, Верховина, опозиційна політика, греко-католицька єпархія, покращення становище |
Év 1896. |
Hónap május |
Nap 2. |
Tétel (május 2. – október 31.) Országos ünnepségsorozat keretében méltatták Magyarország fennállásának ezredik (millenniumi) évfordulóját. Az 1896. évi VIII. törvénycikk értelmében többek között emlékoszlopot állítottak fel a munkácsi várhegyen és a Vereckei-hágón. |
Tétel ukránul (2 травня – 31 жовтня) У рамках низки вседержавних святкових заходів було відзначено тисячну річницю (міленіум) утворення Угорщини. Відповідно до Закону № VIII від 1896 року було встановлено пам’ятні знаки на Мукачівській замковій горі та на Верецькому перевалі. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács, Vereckei-hágó |
Helyszín ukránul Мукачево, Верецький перевал |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul вседержавні святкові заходи, тисяча річниця, міленіум, пам’ятний знак |
Év 1896. |
Hónap október |
Nap 29. |
Tétel (október 29. – november 4.) Országgyűlési választásokat tartottak, képviselők Ung vármegyéből Hegedüs Béla, Komjáthy Béla, Sztáray Gábor, Tomcsányi László, Bereg vármegyéből Barta Ödön, Lónyay Géza, Lónyay Sándor, Nedeczey János, Ugocsa vármegyéből Perényi Zsigmond, Szentpály Jenő, Máramaros vármegyéből Jónás Ödön, Mihályi Péter, Nyegre László, Rétyi Mihály, Szaplonczay Miklós, Urányi Imre. |
Tétel ukránul (29 жовтня – 4 листопада ) Відбулися вибори до Державних Зборів (парламенту). Депутатами від Ужанського комітату стали Бейло Гегедуш, Бейло Комяті, Габо Старой, Ласло Томчані, від Березького комітату – Еден Барта, Гейзо Лоняі, Шандор Лоняі, Янош Недецеі, від Угочанського комітату – Жігмонд Перені, Йенев Сентпалі, від Марамороського комітату – Еден Йовнаш, Пейтер Мігаль, Ласло Нєгре, Мігаль Рейті, Міклош Саплонцоі, Імре Урані. |
Név Hegedüs Béla, Komjáthy Béla, Sztáray Gábor, Tomcsányi László, Barta Ödön, Lónyay Géza, Lónyay Sándor, Nedeczey János, Perényi Zsigmond, Szentpály Jenő, Jónás Ödön, Mihályi Péter, Nyegre László, Rétyi Mihály, Szaplonczay Miklós, Urányi Imre |
Név ukránul Бейло Гегедуш, Бейло Комяті, Габо Старой, Ласло Томчані, Еден Барта, Гейзо Лоняі, Шандор Лоняі, Янош Недецеі, Жігмонд Перені, Йенев Сентпалі, Еден Йовнаш, Пейтер Мігаль, Ласло Нєгре, Мігаль Рейті, Міклош Саплонцоі, Імре Урані. |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори |
Év 1896. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Munkácson megjelent Halász Géza röpirata 50.000 beregmegyei orosz létkérdése címmel, amelyben hallatlan nyomorról és elégedetlenségről számol be. – A Vatikán eltiltotta az addig megtűrt magyar liturgiát a görög katolikus egyházban, s e határozatát a magyar kormány közbenjárására sem változtatta meg. |
Tétel ukránul У Мукачеві з’явилася листівка Гейзи Голаса «Питання існування 50.000 русинів Березького комітату», у якій розкриваються нужденне становище та незадоволення серед населення. – Ватикан заборонив проведення літургії угорською мовою в греко-католицькій церкві. Це рішення не було змінене навіть після клопотання угорського уряду. |
Név Halász Géza |
Név ukránul Гейза Голас |
Helyszín Munkács |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul брошура, бідність, незадоволення, Ватикан, угорськомовна літургія, заборона, греко-католицька церква, угорський уряд, покращення становище |
Év 1897. |
Hónap február |
Nap 4. |
Tétel Firczák Gyula püspök értekezletre hívta össze Bereg, Máramaros, Ung, valamint Ugocsa vármegyék országgyűlési képviselőit, hogy a ruszin nép gazdasági nyomorának enyhítését célzó eszközöket találjanak. |
Tétel ukránul Єпископ Юлій Фірцак скликав на збори парламентських депутатів від Березького, Марамороського, Ужанського та Угочанського комітатів, щоб спільно знайти способи полегшення економічної нужди серед русинів. |
Név Firczák Gyula |
Név ukránul Юлій Фірцак |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul депутати парламенту, бідність, національна політика, греко-католицька церква |
Év 1897. |
Hónap február |
Nap |
Tétel Budapesten miniszterelnökségi értekezleten döntöttek a ruszin gazdasági segítő akció megindításáráról. |
Tétel ukránul У Будапешті на засіданні уряду під головуванням прем’єр-міністра було прийнято рішення про початок економічної акції, що мала покращити матеріальне становище русинів. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Budapest |
Helyszín ukránul Будапешт |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul уряд, економічна допоміжна акція, розвиток економіки, покращення становище |
Év 1897. |
Hónap március |
Nap 8. |
Tétel Firczák Gyula püspök és a történeti Kárpátalja képviselői memorandumot adtak ki Emlékirat az Északkeleti Kárpátok közt és Kárpátalján lakó ruthén nyelvű nép szellemi és anyagi viszonyainak elősegítése és felvirágoztatása tárgyában címmel. |
Tétel ukránul Єпископ Юлій Фірцак та депутати від Закарпаття видали «Меморандум з приводу духовного і матеріального становища та розвитку рутенців, які проживають у північно-східній частині Карпат і на Закарпатті». |
Név Firczák Gyula |
Név ukránul Юлій Фірцак |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul меморандум, русини, покращення становище, розвиток економіки |
Év 1897. |
Hónap április |
Nap 1. |
Tétel A Kelet című lapban Máthé Miklós A ruthén nyelvért címmel közölt írása nyomán vitasorozat indult. Máthé többek között így fogalmazott: „A czélért fogunk küzdeni, hogy népünk nyelvét fejlesszük s feledjük el örökre a múlt egyes politikai rémképeit…”. |
Tétel ukránul У часописі «Келет» («Схід») розгорілася дискусія з приводу публікації Міклоша Матей «За рутенську мову». У статті Матей, зокрема, стверджував: «Ми будемо боротися за свою мету, щоб розвивалася мова нашого народу і щоб навіки забути політичні жахи минулого…». |
Név Máthé Miklós |
Név ukránul Міклош Матей |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul рутенська мова, русинська мова, питання національностей, русини |
Év 1897. |
Hónap október |
Nap 7. |
Tétel Egán Ede megkapta a hivatalos megbízást Darányi Ignác földművelésügyi minisztertől, hogy a ruszin gazdasági segítő programot, az ún. hegyvidéki akciót miniszteri biztosként irányítsa. Egán 1901-ben tisztázatlan körülmények között meghalt és helyette a hegyvidéki kirendeltség vezetését Kazy József vette át. |
Tétel ukránul Едмунд Еган офіційно призначений уповноваженим міністра сільського господарства Ігнаца Дорані для здійснення Верховинської господарської акції – програми, що має покращити економічне становище русинів. 1901 року Едмунд Еган загинув за нез’ясованих обставин і замість нього керівником Верховинської акції був призначений Йожеф Козі. |
Név Egán Ede, Darányi Ignác, Kazy József |
Név ukránul Едмунд Еган, Ігнац Дорані, Йожеф Козі. |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul експозитура гірських районів, русини, економічна допоміжна акція, розвиток економіки, верховинська акція |
Év 1897. |
Hónap október |
Nap |
Tétel Bezárták a munkácsi várbörtönt. |
Tétel ukránul Закрито Мукачівську замкову в’язницю. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul в’язниця |
Év 1900. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Népszámlálást tartottak Magyarországon. Ung, Bereg, Ugocsa és Máramaros vármegye összlakossága 754.769 fő volt, ebből ukrán/ruszin 314.526 (41,7%), magyar 227.045 (30,0%), német 78.692 (10,4%), szlovák 47.858 (6,3%), román 84.519 (11,2%), egyéb 2.129 (0,3%). |
Tétel ukránul Проведено загальнодержавний перепис населення. Чисельність населення Ужанського Березького, Угочанського та Марамороського комітатів – 754.769 осіб, з них українці-русини 314.526 (41,7%), угорці 227.045 (30,0%), німці 78.692 (10,4%), словаки 47.858 (6,3%), румуни 84.519 (11,2%), інши 2.129 (0,3%) чоловік. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul перепис населення, національний склад |
Év 1901. |
Hónap október |
Nap 2-9. |
Tétel Országgyűlési választásokat tartottak, képviselők Ung vármegyéből Kende Péter, Komjáthy Béla, Köröskényi Elek, Rabár Endre, Bereg vármegyéből Barta Ödön, Lónyay Géza, Nedeczey János, Uray Imre, Ugocsa vármegyéből Fogarassy Zsigmond, Perényi Zsigmond, Máramaros vármegyéből Lator Sándor, Nagy Ferenc, Nyegre László, Rétyi Mihály, Teleki Gyula. |
Tétel ukránul Відбулися парламентські вибори. Депутатами від Ужанського комітату стали Пейтер Кенде, Бейло Комяті, Елек Керешкені, Ендре Робар, від Березького – Еден Барта, Гейзо Лоняі, Гейзо Недецеі, Імре Урой, від Угочанського – Жігмонд Фогороші, від Марамороського – Шандор Лотор, Ференц Нодь, Ласло Нєгре, Мігаль Рейті, Дюло Телекі. |
Név Kende Péter, Komjáthy Béla, Köröskényi Elek, Rabár Endre, Barta Ödön, Lónyay Géza, Nedeczey János, Uray Imre, Fogarassy Zsigmond, Perényi Zsigmond, Lator Sándor, Nagy Ferenc, Nyegre László, Rétyi Mihály, Teleki Gyula |
Név ukránul Пейтер Кенде, Бейло Комяті, Елек Керешкені, Ендре Робар, Еден Барта, Гейзо Лоняі, Гейзо Недецеі, Імре Урой, Жігмонд Фогороші, Шандор Лотор, Ференц Нодь, Ласло Нєгре, Мігаль Рейті, Дюло Телекі. |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори |
Év 1902. |
Hónap április |
Nap 3. |
Tétel Sor került a Szent Bazil Társulat utolsó közgyűlésére, amely kimondta annak feloszlatását. |
Tétel ukránul Відбулося останнє засідання Товариства Святого Василія, на якому було прийнято рішення про розпуск організації. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szent Bazil Társulat |
Intézménynév ukránul Товариства Святого Василія |
Tárgyszó ukránul загальні збори, греко-католицька церква, культурно-освітня діяльність |
Év 1902. |
Hónap június |
Nap 30. |
Tétel Ungváron megalakult az Unió Könyvnyomda Rt., a Szent Bazil Társulat utódintézménye. |
Tétel ukránul В Ужгороді було створено АТ «Видавництво Уніо», яке стало правонаступником Товариства Святого Василія. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Unió Könyvnyomda Rt. |
Intézménynév ukránul АТ «Видавництво Уніо» |
Tárgyszó ukránul товариство, культурно-освітня діяльність, видавництво, заснування організації |
Év 1902. |
Hónap december |
Nap 3. |
Tétel Szabó Jenő felsőházi tag elnökletével Budapesten megalakult a Magyar Görögkatolikusok Egyesülete. |
Tétel ukránul Під головуванням Йенов Сабова, депутата Верхньої палати парламенту, в Будапешті створено Спілку угорських греко-католиків. |
Név Szabó Jenő |
Név ukránul Йенов Сабов |
Helyszín Budapest |
Helyszín ukránul Будапешт |
Intézménynév Magyar Görögkatolikusok Egyesülete |
Intézménynév ukránul Спілка угорських греко-католиків |
Tárgyszó ukránul заснування організації, товариство, греко-католики |
Év 1904. |
Hónap január |
Nap 2. |
Tétel A Budapesten megjelenő Görögkatolikus Hírlap e számában Szabó Jenő vitát indított a magyar liturgiáról. |
Tétel ukránul У номері «Греко-католицької газети», що виходила в Будапешті, Йенов Сабов розпочав дискусію про проведення літургії угорською мовою. |
Név Szabó Jenő |
Név ukránul Йенов Сабов |
Helyszín Budapest |
Helyszín ukránul Будапешт |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul греко-католики, використання мови у церкві |
Év 1904. |
Hónap február |
Nap |
Tétel A századfordulón Máramaros vármegyéből kiinduló skizmamozgalom – a görög katolikus vallásról a görögkeleti vallásra való áttérés – feltartóztatására Máramaros vármegye főispánja azt javasolta Tisza István miniszterelnökhöz intézett titkos iratban, hogy adjanak a mozgalomnak üldözhető politikai jelleget. (Az 1868. évi LIII. tc. kimondja, hogy „a törvény által megállapított feltételek és formaságok megtartásával mindenkinek szabadságában áll más hitfelekezet kebelébe, illetőleg más vallásra áttérni”.) |
Tétel ukránul Для перешкоджання поширенню руху «схизми» (перехід із греко-католицької на православну (східну) віру), що взяв свій початок на зламі століть у Марамороському комітаті, жупан комітату у секретному листі рекомендував прем’єр-міністру Іштвану Тісо надати рухові негативного політичного забарвлення. (Закон № LIII від 1868 року дозволяв при дотриманні необхідних умов та формальностей перехід до іншої конфесії чи навіть релігії.) |
Név Tisza István, |
Név ukránul Іштван Тісо |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul схизматицький рух, греко-католицька церква, православна церква, національна політика, перехід в іншу віру, національна політика, церковна політика |
Év 1904. |
Hónap április |
Nap 30. |
Tétel A máramarosszigeti törvényszék izaiakat vont perbe, azzal vádolva őket, hogy a görög katolikus papság és egyház ellen izgattak. |
Tétel ukránul Марамороський суд розпочав процес проти жителів Ізи за звинуваченням їх у підбурюванні проти греко-католицького духовенства та церкви. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul правосуддя, греко-католицька церква, церковна політика, питання національностей |
Év 1905. |
Hónap január |
Nap 26. |
Tétel (január 26. – február 4.) Országgyűlési választásokat tartottak, képviselők Ung vármegyéből Kende Péter, Komjáthy Béla, Lónyay Sándor, Sztáray Sándor, Bereg vármegyéből Barta Ödön, Lónyay Géza, Nedeczey János, Uray Imre, Ugocsa vármegyéből Fogarassy Zsigmond, Máramaros vármegyéből Balogh Mihály, Keglevich István, Lator Sándor, Mihályi Péter, Nagy Ferenc, Nyegre László. |
Tétel ukránul (26 січня – 4 лютого) Відбулися парламентські вибори. Депутатами від Ужанського комітату стали Пейтер Кенде, Бейло Комяті, Шандор Лоняі, Шандор Старой, від Березького комітату – Еден Барта, Гейзо Лоняі, Янош Недецей, Імре Урой, від Угочанського комітату – Жігмонд Фогороші, від Мараморошського комітату – Мігаль Балог, Іштван Кеглевіч, Шандор Лотор, Пейтер Мігалі, Ференц Нодь, Ласло Нєгре. |
Név Kende Péter, Komjáthy Béla, Lónyay Sándor, Sztáray Sándor, Barta Ödön, Lónyay Géza, Nedeczey János, Uray Imre, Fogarassy Zsigmond, Balogh Mihály, Keglevich István, Lator Sándor, Mihályi Péter, Nagy Ferenc, Nyegre László |
Név ukránul Пейтер Кенде, Бейло Комяті, Шандор Лоняі, Шандор Старой, Еден Барта, Гейзо Лоняі, Янош Недецей, Імре Урой,Жігмонд Фогороші, Мігаль Балог, Іштван Кеглевіч, Шандор Лотор, Пейтер Мігалі, Ференц Нодь, Ласло Нєгре. |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори |
Év 1906. |
Hónap április |
Nap 29. |
Tétel (április 29. – május 8.) Országgyűlési választásokat tartottak, képviselők Ung vármegyéből Bernáth Zoltán, Nehrebeczky György, Polónyi Géza, Sztáray Sándor, Bereg vármegyéből Bartha Ödön, Fried Lajos, Hirtenstein Lajos, Uray Imre, Ugocsa vármegyéből Bródy Jenő, Fogarassy Zsigmond, Máramaros vármegyéből Dudics Endre, Kökényesdy Mihály, Mihályi Péter, Nagy Ferenc, Novák Dániel, Nyegre László. |
Tétel ukránul (29 квітня – 8 травня) Відбулися парламентські вибори. Депутатами від Ужанського комітату стали Золтан Бернат, Дєрдь Негребецькі, Гейзо Полоні, Шандор Старой, від Березького – Еден Барта, Лайош Фрід, Лайош Гіртенштайн, Імре Урой, від Угочанського – Йенов Броді, Жігмонд Фогороші, від Марамороського – Ендре Дудіч, Мігаль Кекенєшді, Пейтер Мігалі, Ференц Нодь, Даніел Новак, Ласло Нєгре. |
Név Bernáth Zoltán, Nehrebeczky György, Polónyi Géza, Sztáray Sándor, Bartha Ödön, Fried Lajos, Hirtenstein Lajos, Uray Imre, Bródy Jenő, Fogarassy Zsigmond, Dudics Endre, Kökényesdy Mihály, Mihályi Péter, Nagy Ferenc, Novák Dániel, Nyegre László |
Név ukránul Золтан Бернат, Дєрдь Негребецькі, Гейзо Полоні, Шандор Старой, Еден Барта, Лайош Фрід, Лайош Гіртенштайн, Імре Урой, Йенов Броді, Жігмонд Фогороші, Ендре Дудіч, Мігаль Кекенєшді, Пейтер Мігалі, Ференц Нодь, Даніел Новак, Ласло Нєгре. |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори |
Év 1907. |
Hónap június |
Nap 2. |
Tétel I. Ferenc József szentesítette az 1907. évi XXVI. és XXVII. tc.-et a nem állami népiskolák állami felügyeletéről, a tanítók jogviszonyáról és javadalmazásáról, valamint a magyar nyelv kötelező oktatásáról (Lex Apponyi). |
Tétel ukránul Франц Йосиф І схвалив Закони № XXVI і № XXVII від 1907 року про державний нагляд за недержавними народними школами, про правовідносини та зарплату вчителів, а також про обов’язкове викладання угорської мови (Lex Apponyi). |
Név I. Ferenc József |
Név ukránul Франц Йосиф І |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul державні народні школи, викладання угорської мови, вчителі, національна політика, освітня політика |
Év 1908. |
Hónap november |
Nap 21. |
Tétel I. Ferenc József szentesítette a népiskolai oktatás ingyenességéről rendelkező 1908. évi XLVI. tc.-et. |
Tétel ukránul Франц Йосиф І схвалив Закон № XLVI від 1908 року, що запроваджував безкоштовну народну шкільну освіту. |
Név I. Ferenc József |
Név ukránul Франц Йосиф І |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul народна шкільна освіта, освітня політика |
Év 1910. |
Hónap június |
Nap 1-10. |
Tétel Országgyűlési választásokat tartottak, képviselők Ung vármegyéből Csuha István, Kende Péter, Nehrebeczky György, Rónay Antal, Bereg vármegyéből Jármy István, Lónyay Géza, Madarassy-Beck Gyula, Várady Gyula, Ugocsa vármegyéből Barta Ödön, Bródy Ernő, Máramaros vármegyéből Jónás Ödön, Lator Sándor, Mihályi Péter, Nyegre László, Pál Alfréd, Pekár Gyula. |
Tétel ukránul Відбулися парламентські вибори. Депутатами від Ужанського комітату стали Іштван Чуго, Пейтер Кенде, Дєрдь Негребецькі, Антал Ронай, від Березького комітату – Іштван Ярмі, Гейзо Лоняі, Дюло Модороші-Бек, Дюло Вароді, від Угочанського комітату – Еден Барта, Ернев Броді, від Марамороського комітату – Еден Йонаш, Шандор Лотор, Пейтер Мігалі, Ласло Нєгре, Альфред Пал, Дюло Пекар. |
Név Csuha István, Kende Péter, Nehrebeczky György, Rónay Antal, Jármy István, Lónyay Géza, Madarassy-Beck Gyula, Várady Gyula, Barta Ödön, Bródy Ernő, Jónás Ödön, Lator Sándor, Mihályi Péter, Nyegre László, Pál Alfréd, Pekár Gyula |
Név ukránul Іштван Чуго, Пейтер Кенде, Дєрдь Негребецькі, Антал Ронай, Іштван Ярмі, Гейзо Лоняі, Дюло Модороші-Бек, Дюло Вароді, Еден Барта, Ернев Броді, Еден Йонаш, Шандор Лотор, Пейтер Мігалі, Ласло Нєгре, Альфред Пал, Дюло Пекар. |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори |
Év 1910. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Országos népszámlálás a népesség anyanyelvi összetételét regisztrálta (a zsidókat csak a vallási megoszlásnál tüntették fel, ezért a nemzetiségek között itt a magyarok részét képezik). A Magyar Királyság összlakossága (Horvátország nélkül) 18.264.533 fő, közülük magyar 55%, ruszin 2,5%. Ungvár, Munkács, Beregszász, Huszt és Máramarossziget lakossága 76,5 ezer fő. Ung, Bereg, Ugocsa és Máramaros vármegye összlakossága 848.160 fő volt, ebből ukrán/ruszin 331.186 (39,0%), magyar 270.442 (32,0%), német 93.289 (11,0%), szlovák 55.487 (6,5%), román 94.608 (11,2%), egyéb 3.148 (0,4%). |
Tétel ukránul Проведено вседержавний перепис населення, під час якого визначався і національний склад населення (євреїв реєстрували тільки за релігійною ознакою, тому за національністю багатьох із них записали до угорців). Загальна чисельність населення Угорського Королівства становила 18.264.533 осіб, серед них угорців – 55%, русинів – 2,5%. У містах Ужгород, Мукачево, Берегово, Хуст і Мараморош-Сігет на момент перепису проживало 76,5 тисячі осіб. Чисельність населення Ужанського Березького, Угочанського та Марамороського комітатів – 848.160 осіб, з них українці-русини 331.186 (39,0%), угорці 93.289 (11,0%), німці 93.289 (11,0%), словаки 55.487 (6,5%), румуни 94.608 (11,2%), інши 3.148 (0,4%) чоловік. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul перепис населення, національний склад |
Év 1910-1911. |
Hónap évek folyamán |
Nap |
Tétel A Szolyvai Részvésztársaság a településen felépítette a száraz lepárlású favegyi üzemet. |
Tétel ukránul Акціонерне товариство «Сольва» побудувало у Сваляві лісохімзавод для сухої перегонки дерева. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Szolyva |
Helyszín ukránul Свалява |
Intézménynév Szolyvai Részvésztársaság |
Intézménynév ukránul Акціонерне товариство «Сольва» |
Tárgyszó ukránul лісохімічний завод, промисловість, розвиток економіки, |
Év 1912. |
Hónap december |
Nap 21. |
Tétel I. Ferenc József szentesítette a háború esetére szóló kivételes intézkedésekkel foglalkozó 1912. évi LXIII. tc.-et. Korlátozták többek között a nemzetiségi pártok, az egyesületek és a sajtó tevékenységét. A különösen veszélyeztetettnek tekintett felvidéki, erdélyi, délvidéki területeket szigorú rendszabályokkal katonai övezetté nyilvánították. |
Tétel ukránul Франц Йосиф І схвалив Закон № LXIII від 1912 року про здійснення виняткової влади у випадку війни. Обмежувалася діяльність партій, організацій та преси національних меншин. Північно-східну та південну частину країни, а також Трансільванію, які вважалися особливо небезпечними, оголосили військовою зоною із суворим порядком. |
Név I. Ferenc József |
Név ukránul Франц Йосиф І |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul партії національностей, преса національностей, товариства національностей, військові зони, Трансильванія, Північна-Угорщина, Південна-Угорщина, національна політика, військові закони |
Év 1913. |
Hónap július |
Nap 23. |
Tétel Elkezdődött a máramarosi per, melyben 94 görögkeleti személyt fogtak perbe a magyar állam elleni lázítás, valamint a magyar nemzet, a görög katolikus felekezet és papság elleni izgatás címén. |
Tétel ukránul Розпочався Марамороський процес, на якому було обвинувачено 94 особи православного (східного) віросповідання за антидержавні заклики, а також підбурювання проти угорської нації, греко-католицької конфесії та духовенства. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul правосуддя, мароморошський процес, греко-католицька церква, підбурювання, національний рух |
Év 1914. |
Hónap június |
Nap 28. |
Tétel Gavrilo Princip szerb diák Szarajevóban megöli az Osztrák–Magyar Monarchia trónörökösét, Habsburg Ferenc Ferdinándot és feleségét, Zsófiát. A Monarchia hadat üzen Szerbiának, amivel megkezdődik az első világháború. |
Tétel ukránul В Сараєво сербський студент Гаврило Принцип убиває спадкоємця престолу Австро-Угорської монархії ерцгерцога Франца Фердинанда Габсбурга та його дружину Софію. Монархія оголошує війну Сербії. Це стало початком Першої світової війни. |
Név Gavrilo Princip, Habsburg Ferenc Ferdinánd, Zsófia (Habsburg Ferenc Ferdinánd felesége), |
Név ukránul Гаврило Принцип, Франц Фердинанд Габсбург, Софію |
Helyszín Szarajevó |
Helyszín ukránul Сараєво |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul спадкоємець престолу, убивство, оголошення війни, Австро-Угорська монархія, Перша світова війна |
Év 1914. |
Hónap augusztus |
Nap 6. |
Tétel Az Osztrák–Magyar Monarchia hadat üzen Oroszországnak. |
Tétel ukránul Австро-Угорщина оголосила війну Росії. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul оголошення війна, Австро-Угорська Монархія, Росія |
Év 1914. |
Hónap szeptember |
Nap 25. |
Tétel Az orosz cári csapatok az Uzsoki-hágón át benyomulnak Magyarországra. Októberben Tisza István miniszterelnök személyesen tájékozódott a helyszínen az orosz betörés következményeiről. |
Tétel ukránul Російські царські війська перейшли через Ужоцький перевал та вступили на територію Угорщини. У жовтні прем'єр-міністр Угорщини Іштван Тиса на місці інформувався про наслідки військових дій. |
Név Tisza István, |
Név ukránul Іштван Тиса |
Helyszín Uzsoki-hágó |
Helyszín ukránul Ужоцький перевал |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul царське військо, Угорщина, перша світова війна |
Év 1915. |
Hónap január |
Nap 27. |
Tétel Az orosz csapatok ismét benyomulnak a Kárpátok térségébe. |
Tétel ukránul Чергове вторгнення російських військ у Карпатський регіон. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul царське військо, перша світова війна |
Év 1915. |
Hónap június |
Nap 15. |
Tétel Georgij Bobrinszkij gróf, Galícia katonai parancsnoka Lembergben kötelezően végrehajtandó hirdetményt tett közé, mely szerint Galícia azon járásaiból, amelyekből az orosz hadsereg kivonult, a 18 és 50 közötti férfiakat a Volinyi guberniumba kell kitelepíteni, hogy ne tudják besorozni őket az osztrák–magyar hadseregbe. |
Tétel ukránul Воєнний генерал-губернатор Галичини граф Г. О. Бобринський підписав у Львові обов’язкове для виконання оголошення про примусову висилку у Волинську губернію всіх чоловіків віком від 18 до 50 років з тих районів Галичини, звідки відступали російські війська, аби унеможливити їхню мобілізацію до австро-угорської армії. |
Név Georgij Bobrinszkij, |
Név ukránul Г. О. Бобринський |
Helyszín Lemberg, Volinyi gubernium |
Helyszín ukránul Львів, Волинська губернія |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Галичина, царське військо, примусова висилка, австро-угорське військо |
Év 1916. |
Hónap november |
Nap 6. |
Tétel Bécsben közétették Ferenc József császár és király rendeletét Galícia autonómiájáról. |
Tétel ukránul У Відні проголошено указ імператора Австро-Угорщини Франца Йосифа І про автономію Галичини. |
Név I. Ferenc József |
Név ukránul Франц Йосиф І |
Helyszín Bécs |
Helyszín ukránul Відень |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul автономія, галицька автономія, указ короля, національна політика |
Év 1916. |
Hónap november |
Nap 21. |
Tétel Meghalt I. Ferenc József. Utóda IV. Károly magyar király (osztrák császárként I. Károly). |
Tétel ukránul Помирає імператор Австро-Угорщини Франц Йосиф I. Спадкоємцем став ерцгерцог Карл: як цісар Австрії – Карл I, як король Угорщини – Карл IV. |
Név I. Ferenc József, IV. Károly |
Név ukránul Франц Йосиф І, Карл IV. |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul успадкування престолу |
Év 1917. |
Hónap március |
Nap 15. |
Tétel II. Miklós orosz cár lemondott a trónról. Oroszországban megalakult az Ideiglenes Kormány. |
Tétel ukránul Російський цар Микола II зрікся престолу. Створено Тимчасовий уряд Росії. |
Név II. Miklós |
Név ukránul Микола II |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Тимчасовий уряд, революція |
Év 1917. |
Hónap november |
Nap 7-8. |
Tétel Oroszországban, Petrográdban (Leningrád, Szentpétervár) fegyveres felkelés tört ki, megalakult az első szovjet kormány, a Népbiztosok Tanácsa V. I. Lenin elnökletével. |
Tétel ukránul У російському Петрограді (Ленінград, Санкт-Петербург) розпочалося збройне повстання більшовиків. Створюється перший радянський уряд – Рада Народних Комісарів – на чолі з В. І. Леніним. |
Név V. I. Lenin |
Név ukránul В. І. Ленін |
Helyszín Petrográd (Leningrád, Szentpétervár) |
Helyszín ukránul Петроград (Ленінград, Санкт-Петербург) |
Intézménynév Népbiztosok Tanácsa |
Intézménynév ukránul Рада Народних Комісарів |
Tárgyszó ukránul збройне повстання, радянський уряд, револуція |
Év 1918. |
Hónap január |
Nap 8. |
Tétel Megjelenik W. Wilson amerikai elnök 14 pontos békeprogramja. |
Tétel ukránul Президент США Вудро Вільсон проголосив умови мирного договору з 14 пунктів. |
Név W. Wilson |
Név ukránul Вудро Вільсон |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul програма миру, самоврядування, американська політика |
Év 1918. |
Hónap január |
Nap 10. |
Tétel Breszt-Litovszkban megkezdődnek a béketárgyalások Szovjet-Oroszország, valamint a központi hatalmak (Osztrák-Magyar Monarchia, Németország és szövetségeseik) között. |
Tétel ukránul Розпочалися мирні переговори в Брест-Литовську між Радянською Росією і центральними державами (Австро-Угорщиною, Німеччиною та їхніми союзниками). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Breszt-Litovszk |
Helyszín ukránul Брест-Литовськ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul мирні переговори, Радянська Росія, центральні держави |
Év 1918. |
Hónap április |
Nap 8. |
Tétel Az Osztrák–Magyar Monarchia nemzetiségei római kongresszusukon állami önállóságot követelnek a maguk számára. |
Tétel ukránul У Римі зібрався Конгрес поневолених народів Австро-Угорщини, представники яких заявили про небажання жити далі в складі монархії і вимагали державної самостійності. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Róma |
Helyszín ukránul Рим |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Австро-Угорська Монархія, питання національностей, конгрес, самоврядування |
Év 1918. |
Hónap július |
Nap 23. |
Tétel Az egyesült államokbeli Homesteadben megalakult a Ruszinok Amerikai Néptanácsa. A tanács megbízta Gregory Zhatkovych ügyvédet, hogy foglalja össze a szervezet célkitűzéseit. |
Tétel ukránul У м. Гомстед, що у Сполучених Штатах Америки, створена Американська Народна Рада Угро-Русинів. Рада доручила адвокату Григорію Жатковичу скласти меморандум і сформулювати основну мету організації. |
Név Gregory Zhatkovych |
Név ukránul Григорі Жаткович |
Helyszín Homestead |
Helyszín ukránul Гомстед |
Intézménynév Ruszinok Amerikai Néptanácsa |
Intézménynév ukránul Американська Народна Рада Угро-Русинів |
Tárgyszó ukránul заснування організації, народна рада, товариство, греко-католики, американськи русини |
Év 1918. |
Hónap október |
Nap 16. |
Tétel IV. Károly kiáltványában Ausztriát föderatív állammá minősítette. A kiáltvány azonban a Magyar Királyságra nem vonatkozott. |
Tétel ukránul Проголошено маніфест Карла ІV про наміри перетворення «двоєдиної держави» на багатонаціональну федерацію. Однак маніфест імператора не поширювався на Угорське Королівство. |
Név IV. Károly |
Név ukránul Карл ІV |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul маніфест, Австрія, самостійність, федеративна держава, Угорське королівство, Австро-Угорська Монархія, заснування держави |
Év 1918. |
Hónap október |
Nap 21-22. |
Tétel Washingtonban W. Wilson amerikai elnök fogadta a Ruszinok Amerikai Néptanácsának küldöttségét. Tárgyalt többek között Gregory Zhatkovych ügyvéddel. |
Tétel ukránul У Вашингтоні Президент США Вудро Вільсон прийняв делегацію Американської Народної Ради Угро-Русинів і провів переговори з адвокатом Григорієм Жатковичем. |
Név W. Wilson, Gregory Zhatkovych |
Név ukránul Вудро Вільсон, Григорій Жаткович |
Helyszín Washington |
Helyszín ukránul Вашингтон |
Intézménynév Ruszinok Amerikai Néptanácsa |
Intézménynév ukránul Американська Народна Рада Угро-Русинів |
Tárgyszó ukránul американська політика, американські русини, самостійність |
Év 1918. |
Hónap október |
Nap 23. |
Tétel A Ruszinok Amerikai Néptanácsa tagja lett a Közép-Európai Demokratikus Szövetségnek, melynek T. G. Masaryk volt az elnöke. |
Tétel ukránul Американська Народна Рада Угро-Русинів стала членом Середньоєвропейської демократичної ліги, яку очолював Т. Г. Масарик. |
Név T. G. Masaryk |
Név ukránul Т. Г. Масарик |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ruszinok Amerikai Néptanácsa, Közép-Európai Demokratikus Szövetség |
Intézménynév ukránul Американська Народна Рада Угро-Русинів,Середньоєвропейська демократична ліга |
Tárgyszó ukránul національне питання, самостійність, американські русини, американська політика |
Év 1918. |
Hónap október |
Nap 24-26. |
Tétel Philadelphiában a Ruszinok Amerikai Néptanácsa nevében G. Zhatkovych aláírta a független közép-európai népek közös céljait megfogalmazó nyilatkozatot. |
Tétel ukránul У Філадельфії від імені Американської Народної Ради Угро-Русинів Г. Жаткович підписав Декларацію, в якій було сформульовано спільну мету незалежних центральноєвропейських народів. |
Név G. Zhatkovych |
Név ukránul Г. Жаткович |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ruszinok Amerikai Néptanácsa |
Intézménynév ukránul Американська Народна Рада Угро-Русинів |
Tárgyszó ukránul декларація, самостійність, американська політика, американські русини |
Év 1918. |
Hónap október |
Nap 28. |
Tétel Prágában kikiáltották a Csehszlovák Köztársaságot. Az első köztársasági elnök T. G. Masaryk. |
Tétel ukránul У Празі проголошено утворення Чехословацької Республіки. Перший президент Чехословаччини – Т. Г. Масарик. |
Név T. G. Masaryk |
Név ukránul Т. Г. Масарик |
Helyszín Prága |
Helyszín ukránul Прага |
Intézménynév Csehszlovák Köztársaság |
Intézménynév ukránul Чехословацька Республіка |
Tárgyszó ukránul Чехословацька Республіка, заснування держави |
Év 1918. |
Hónap október |
Nap 30. |
Tétel Turócszentmártonban a Szlovák Nemzeti Tanács csatlakozott a Csehszlovák Köztársasághoz. |
Tétel ukránul У м. Мартин Словацька Народна Рада виступила за приєднання до Чехословацької Республіки. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Turócszentmárton |
Helyszín ukránul Мартин |
Intézménynév Szlovák Nemzeti Tanács |
Intézménynév ukránul Словацька Народна Рада |
Tárgyszó ukránul приєднання, Чехословацька Республіка, самостійність, заснування держави, республіка |
Év 1918. |
Hónap október |
Nap 31. |
Tétel Az őszirózsás forradalom győzelmével a monarchiából kiváló magyar állam törvényhozó szerve a Magyar Nemzeti Tanács lett, Károlyi Mihály vezetésével. |
Tétel ukránul Відбулася буржуазно-демократична революція в Угорщині (т. зв. «революція айстр»), внаслідок якої Угорщина вийшла зі складу монархії. Законодавчим органом оновленої угорської держави стала Угорська Національна Рада, яку очолив Мігаль Каролі. |
Név Károlyi Mihály |
Név ukránul Мігаль Каролі |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Magyar Nemzeti Tanács |
Intézménynév ukránul Угорська Національна Рада |
Tárgyszó ukránul революція айстр, буржуазно-демократична революція, угорська держава, законодавчий орган, національна рада, Австро-Угорська Монархія |
Év 1918. |
Hónap november |
Nap 3. |
Tétel Az Osztrák–Magyar Monarchia Pádovában fegyverszünetet kötött az antanthatalmakkal. |
Tétel ukránul У м. Падуї Австро-Угорська монархія уклала перемир’я з державами Антанти. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Pádova |
Helyszín ukránul Падуа |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul перемир’я, Антанта, Австро-Угорська Монархія |
Év 1918. |
Hónap november |
Nap 6. |
Tétel Ungváron megalakult a Magyarországi Rutének Néptanácsa (elnök Szabó Simon görög katolikus kanonok, titkár Avgusztin Volosin). Programjuk többek között kimondta: „A magyarországi rutén nép ragaszkodik az őshaza integritásához, és tiltakozik mindazok működése ellen, akik a magyarországi rutént el akarják szakítani az anyaországtól, és veszélyeztetik Magyarország területi egységét.” |
Tétel ukránul В Ужгороді Рада угорських рутенів, куди увійшли переважно священики греко-католицької церкви та окремі представники інтелігенції (голова О. Сабов, секретар А. Волошин), ухвалила рішення про цілісність Угорщини і програму розвитку Закарпаття в її складі із забезпеченням прав «нашого угрорусского народа». |
Név Szabó Simon, Avgusztin Volosin |
Név ukránul С. Сабов, А. Волошин |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Magyarországi Rutének Néptanácsa |
Intézménynév ukránul Рада угорських рутенів |
Tárgyszó ukránul заснування організації, самостійність, національна рада, територіальна цілісність, греко-католицька церква |
Év 1918. |
Hónap november |
Nap 8. |
Tétel Kőrösmezőn a település és a környező falvak lakói határozatot hoztak a kárpátaljai Huculföld Ukrajnához csatolásáról. Megalakították a Hucul Néptanácsot. |
Tétel ukránul Жителі Ясіня і навколишніх сіл прийняли рішення про приєднання Закарпатської Гуцульщини до України. Утворення Гуцульської Народної Ради. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kőrösmező |
Helyszín ukránul Ясіня |
Intézménynév Hucul Néptanács |
Intézménynév ukránul Гуцульська Народна Рада |
Tárgyszó ukránul рішення, територіальна цілісність, Україна, Гуцульщина, самостійність, народна рада |
Év 1918. |
Hónap november |
Nap 12. |
Tétel A Ruszinok Amerikai Néptanácsa Scrantonban megszavazta az ősi ruszin területek – Szepes, Sáros, Zemplén, Abaúj, Gömör, Borsod, Ung, Ugocsa, Bereg és Máramaros – Csehszlovákiához való csatolását „széles jogkörű autonómiával”. |
Tétel ukránul Американська Народна Рада Угро-Русинів у м. Скрентон проголосувала за приєднання споконвічних руських територій – Спіш, Шариш, Земплин, Абауй, Гемер, Боршод, Унґ, Уґоча, Береґ, Мараморош – до Чехословаччини, з «широкими автономними правами». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Scranton |
Helyszín ukránul Скрентон |
Intézménynév Ruszinok Amerikai Néptanácsa |
Intézménynév ukránul Американська Народна Рада Угро-Русинів |
Tárgyszó ukránul територіальна цілісність, Чехословаччина, самостійність, американські русини, народна рада |
Év 1918. |
Hónap november |
Nap 13. |
Tétel Gregory Zhatkovych Washingtonban átadta T. G. Masaryknak a scrantoni kongresszus jegyzőkönyvét. – Az uralkodó, IV. Károly Eckartsauban kiadott nyilatkozatában lemondott. – 1920. március 1-jétől Magyarország kormányzója Horthy Miklós. |
Tétel ukránul Григорій Жаткович у Вашингтоні передав Т. Г. Масарику протокол Скрентонської резолюції. – Імператор Карл IV в Еккартзау оголосив про зречення від престолу. – З 1 березня 1920 року Угорщину очолює Міклош Горті. |
Név Gregory Zhatkovych, T. G. Masaryk, IV. Károly, Horthy Miklós |
Név ukránul Григорій Жаткович, Т. Г. Масарик, Карл IV, Міклош Горті |
Helyszín Washington, Eckartsau |
Helyszín ukránul Вашингтон, Еккартзау |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Скрентонський протокол резолюція, відставка, губернатор Угорщини, американські русини |
Év 1918. |
Hónap november |
Nap 16. |
Tétel Kikiáltották a Magyar Népköztársaságot. Az I. számú néphatározat 1. §-a kimondta, hogy „Magyarország minden más országtól független és önálló népköztársaság”. |
Tétel ukránul Створення Угорської Народної Республіки. §1 Народного указу № 1 проголошував: «Угорщина – незалежна від усіх інших держав самостійна Народна Республіка». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Угорська Народна Республіка, указ, народна республіка, створення держави, самостійність |
Év 1918. |
Hónap december |
Nap 1. |
Tétel A magyar kormány Szabó Oreszt ungi kormánybiztost „a magyarországi rutén nemzet önrendelkezési joga gyakorlásának előkészítése céljából Máramaros, Ugocsa, Bereg, Ung, Zemplén, Sáros, Szepes és Abaúj-Torna vármegyék rutén lakta területeire kiterjedő hatáskörrel” felállított Budapest székhelyű kormánybiztossághoz kormánybiztosnak nevezte ki. |
Tétel ukránul Угорський уряд призначив Ореста Сабова – урядового комісара Ужанської жупи – урядовим комісаром Будапештського урядового комісаріату для «підготовки практичного впровадження права на самовизначення угорсько-рутенського народу, з повноваженнями на території проживання руського населення в жупах Мараморош, Уґоча, Береґ, Унґ, Земплен, Шарош, Сепеш, Абауй-Торна». |
Név Szabó Oreszt |
Név ukránul Орест Сабов |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угорський уряд, урядовий комісар, русини, самостійність, призначення, національна політика, автономія |
Év 1918. |
Hónap december |
Nap 10. |
Tétel Budapesten tanácskoztak a ruszinok képviselőivel a Ruszka Krajna autonómia-tervezetről. Ekkor használták először nyilvánosan a „rutén” helyett a „ruszin” népnevet. |
Tétel ukránul У Будапешті проведено нараду з представниками русинів щодо проекту автономії Руської Крайни. На засіданні вперше офіційно було вжито етнонім «русини» замість «рутенці». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Budapest |
Helyszín ukránul Будапешт |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul переговори, русини, Руська Країна, проект автономії, самостійність, автономія, національна політика |
Év 1918. |
Hónap december |
Nap 21. |
Tétel Ezen a napon elfogadták, 1918. december 25-én pedig életbe léptették a X. Néptörvényt „a Magyarországon élő ruszin (ruthén) nemzet autonómiájáról”, mely kimondja, hogy „Ruszka Krajna néven autonóm jogterület (kormányzósági terület) alakíttatik”. Az 1. § szerint „A Magyarországon élő ruszin (ruthén) nemzetet saját beligazgatásának, igazságszolgáltatásának, közművelődésének, vallása gyakorlatának és nyelve használatának körében mind törvényhozási, mind kormányzati tekintetben teljes önrendelkezési jog illeti meg, amelyre nézve a jelen törvényben foglalt szabályok irányadók.” A 9. § szerint „Ruszka Krajnában a nem ruszin nyelvű népesség helyhatósági és kulturális autonómiája biztosíttatik.” |
Tétel ukránul Парламент Угорщини прийняв Народний закон № X «Про національну автономію русинів (рутенців), що проживають в Угорщині», який набув чинності 25 грудня. Передбачалось створення автономної території під назвою «Руська Крайна». Перший параграф закону проголошував, що «русинам (рутенцям), які живуть в Угорщині, належить повне право самоврядування в питаннях внутрішньої адміністрації, правосуддя, публічного шкільництва й навчання, народної культури, релігії та вживання мови як у сфері законодавчої, так і виконавчої влади, для чого даним законом передбачені відповідні постанови». Згідно з дев’ятим параграфом закону, «в Руській Крайні не русинське народонаселення забезпечуватиметься місцевою адміністративною та культурною автономією». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul русини, автономія, Руська Країна, автономна територія, самостійність |
Év 1918. |
Hónap december |
Nap 22. |
Tétel A magyar katonaság bevonult Kőrösmezőre. |
Tétel ukránul Угорські війська ввійшли до Ясіня. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kőrösmező |
Helyszín ukránul Ясіня |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угорська армія, територіальна цілісність |
Év 1918. |
Hónap december |
Nap 25. |
Tétel Gróf Károlyi Mihály kormánya közzétette az 1918. december 21-én kelt X. sz. Néptörvényt (Ruszka Krajna néven területi autonómiát biztosít a magyarországi ruszinoknak, központ: Munkács). |
Tétel ukránul Уряд графа Міхая Каролі оприлюднив Народний закон № X від 21 грудня 1918 року (проголошено територіальну автономію для русинів Угорщини під назвою Руська Крайна з центром у Мукачеві). |
Név Gróf Károlyi Mihály |
Név ukránul граф Міхаль Каролі |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Руська Країна, автономна територія, автономія, національна політика |
Év 1918. |
Hónap december |
Nap 29. |
Tétel A Károlyi-kormányban ruszka krajnai miniszternek nevezték ki Szabó Oresztet, a ruszin ügyek kormánybiztosát. |
Tétel ukránul Урядового комісара з руських справ Ореста Сабова призначили міністром Руської Крайни в уряді графа Міхая Каролі. |
Név Szabó Oreszt |
Név ukránul Орест Сабов |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Уряд Мігаля Каролі, міністр Руської Країни |
Év 1919. |
Hónap január-március |
Nap |
Tétel A román hadsereg benyomul a Felső-Tisza vidékére. |
Tétel ukránul Румунська армія захоплює північно-східну територію Закарпаття (Надтисся). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Felső-Tisza vidék |
Helyszín ukránul Надтисся |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul румунська армія, територіальна цілісність |
Év 1919. |
Hónap január |
Nap 3. |
Tétel A magyar kormány megbízásából Ruszka Krajna kormányzója Avgusztin Stefán. – Sztanyiszlavban kimondták a Nyugat-Ukrán Népköztársaság és az Ukrán Népköztársaság egyesülését. |
Tétel ukránul Угорський уряд призначив губернатором Руської Крайни Августина Штефана. – У Станіславі Сесія УНР прийняла «Ухвалу про злуку Західноукраїнської Народної Республіки з Українською Народною Республікою». |
Név Avgusztin Stefán |
Név ukránul Августина Штефан |
Helyszín Sztanyiszlav |
Helyszín ukránul Станіслав |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul губернатор, Західноукраїнська Народна Республіка, Українська Народна Республіка, злука, створення держави, призначення |
Év 1919. |
Hónap január |
Nap 8. |
Tétel Kőrösmező és a környező települések lakói közgyűlés keretében kikiáltották az önálló és független Hucul Köztársaságot. Elnök: Klocsurak Sztepan. |
Tétel ukránul На загальних зборах жителів Ясіня й навколишніх сіл проголошено самостійну й незалежну Гуцульську Республіку. Президент – Степан Клочурак. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kőrösmező |
Helyszín ukránul Ясіня |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul народні збори, заснування інституції, Гуцульська Республіка, самостійність |
Év 1919. |
Hónap január |
Nap 12. |
Tétel A csehszlovák katonaság elfoglalta az Ung folyóig terjedő nyugati térséget, közte Ungvárt, ahová a 31. sz. ezred vonult be Amedeo Ciaffi olasz ezredes vezetésével. |
Tétel ukránul На цей момент чехословацькі війська захопила західні території, що простяглися до річки Уж, у тому числі й Ужгород, куди ввійшов 31-ий полк під командуванням італійського полковника Амедео Чіаффі. |
Név Amedeo Ciaffi |
Név ukránul Амедео Чіаффі |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul чехословацька армія, Антанта, територіальне цілісність |
Év 1919. |
Hónap január |
Nap 18. |
Tétel Megnyílt az első világháborút lezáró párizsi békekonferencia. A csehszlovák kormány nevében Edvard Beneš és Karel Kramař volt jelen, akik a ruszinok képviseletére meghívták Gregory Zhatkovychot és Julij Gardosht, az amerikai ruszinok küldötteit és Anton Beszkidet, az Eperjesi Ruszin Nemzeti Tanács elnökét. Beneš és Kramař a csehszlovák ügyekben 11 feljegyzést terjesztettek be, ezek közül az egyik a „magyarországi ruszinokra” vonatkozott. Az általuk lakott területekre való csehszlovák igényt nemzeti elvre alapozták. |
Tétel ukránul Відкриття Паризької мирної конференції, скликаної державами-переможницями у Першій світовій війні для створення мирних договорів із переможеними країнами. Чехословацький уряд представляли Едвард Бенеш і Карел Крамар, які запросили для представництва Закарпаття Григорія Жатковича і Юлія Ґардоша від американських русинів та Антона Бескида – голову Пряшівської Руської Народної Ради. Бенеш і Крамар внесли 11 подань, що стосувались чехословацьких справ, із них одне щодо «угорських русинів». Чехословацькі претензії щодо територій, де проживали русини, базувалися на посиланнях на національні принципи. |
Név Edvard Beneš, Karel Kramař, Gregory Zhatkovych, Julij Gardosh, Anton Beszkidet |
Név ukránul Едвард Бенеш, Карел Крамар, Григорія Жаткович, Юлій Ґардош, Антон Бескид |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Паризька мирна конференція, чехословацький уряд, територіальні вимоги, територіальна цілісність, американські русини, народна рада |
Év 1919. |
Hónap január |
Nap 21. |
Tétel Huszton a kárpátaljai ukránok népgyűlése határozatot hozott Máramaros, Ugocsa, Bereg, Ung, Zemplén, Sáros, Szepes, Abaújtorna (a történeti Kárpátalja) csatlakozásáról az egységes ukrán államhoz. |
Tétel ukránul У Хусті Всенародні збори закарпатських українців ухвалили рішення про возз’єднання комітатів Мараморош, Угоча, Берег, Унг, Земплен, Шарош, Сепеш, Абауй-Торна (історичного Закарпаття) з Соборною Україною. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Huszt |
Helyszín ukránul Хуст |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul українці Закарпаття, народні збори, возз'єднання, українська держава |
Év 1919. |
Hónap január |
Nap 22. |
Tétel Az Ukrán Nemzeti Tanács direktóriuma Kijevben kimondta a Nyugat-Ukrán Népköztársaság (Galícia, Bukovina és „Uhorszka Rusz”), valamint a Dnyeperi Nagy Ukrajna egyesítését. |
Tétel ukránul Директорія Української Народної Ради в Києві видала Універсал про затвердження злуки Наддніпрянської Української Народної Республіки та Західноукраїнської Народної Республіки (Галичина, Буковина та Угорська Русь) в Українську Народну Республіку. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév Nyugat-Ukrán Népköztársaság, |
Intézménynév ukránul Західноукраїнська Народна Республіка |
Tárgyszó ukránul злука, Наддніпрянська Україна, створення держави |
Év 1919. |
Hónap március |
Nap 12. |
Tétel A párizsi békekonferencián jóváhagyólag vették tudomásul a csehszlovák követeléseket, többek között Kárpátaljára vonatkozóan. |
Tétel ukránul На Паризькій мирній конференції учасниками переговорів було схвально прийнято до відома чехословацькі вимоги, в тому числі і щодо Закарпаття. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Паризька мирна конференція, територіальні вимоги, возз’єднання, територіальні вимоги |
Év 1919. |
Hónap március |
Nap 21. |
Tétel Budapesten megalakult az új kormány, a Forradalmi Kormányzótanács, mely kikiáltotta a Magyarországi Tanácsköztársaságot. Ruszka Krajna népbiztosa március 24-től Avgusztin Stefán. |
Tétel ukránul Проголошення радянської влади в Угорщині. У Будапешті утворюється новий уряд – Революційна Урядова Рада, яка проголосила Угорську Радянську Республіку. Народним комісаром Руської Крайни з 24 березня стає Августин Штефан. |
Név Avgusztin Stefán |
Név ukránul Августин Штефан |
Helyszín Budapest |
Helyszín ukránul Будапешт |
Intézménynév Ruszka Krajna |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Угорський уряд, Революційна Урядова Рада, Угорська Радянська Республіка, народний комісаріат, призначення, радянська влада |
Év 1919. |
Hónap ápilis |
Nap 16. |
Tétel E naptól a román hadsereg, 1919. április 23-ától pedig a csehszlovák hadsereg megkezdte a régió még Magyarországhoz tartozó területeinek elfoglalását. |
Tétel ukránul Від цього дня Румунська армія, а з 23 квітня 1919 року і чехословацька армія починають окупацію тих територій Закарпаття, які ще належали Угорщині. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul румунська армія, чехословацька армія, Антанта, територіальні вимоги, територіальна цілісність |
Év 1919. |
Hónap ápilis |
Nap 29. |
Tétel A csehszlovák és a román katonai megszállás a régióban véget vetett a tanácshatalomnak (40 napig állt fenn, 1919. március 21-től). |
Tétel ukránul Чехословацька і румунська окупація поклали край народній радянській владі в регіоні (проіснувала 40 днів, з 21 березня 1919 року). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul румунська армія, чехословацька армія, радянська влада |
Év 1919. |
Hónap június |
Nap 11. |
Tétel Az előrenyomuló román hadsereg felszámolta a Hucul Köztársaságot. |
Tétel ukránul Припинила існування Гуцульська Республіка внаслідок повної окупації її території румунськими військами. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Hucul Köztársaság |
Intézménynév ukránul Гуцульська Республіка |
Tárgyszó ukránul румунська армія, створення держави |
Év 1919. |
Hónap június |
Nap 23. |
Tétel Magyarországi Szocialista Szövetséges Tanácsköztársaság alkotmánya kimondta: „A Magyarországi Szocialista Szövetséges Tanácsköztársaságban élő minden nemzet szabadon használhatja nyelvét, ápolhatja és fejlesztheti nemzeti műveltségét” (84. §), és hogy a „ruszin többségű magyarországi összefüggő kerületeket a Tanácsköztársaság alkotmánya már ezúttal is […] ruszin nemzeti kerületeknek ismeri el” (87. §). |
Tétel ukránul У Конституції Угорської Радянської Республіки стверджувалося: «Всі нації, що проживають у Соціалістичній Союзній Республіці Рад Угорщини, можуть вільно користуватися своїми мовами, дбати та розвивати національну культуру» (§84), а «угорські території, на яких у більшості проживають русини, Конституція Республіки Рад визнає русинським національним округом» (§87). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Соціалістична Союзна Республіка Рад Угорщини, радянський уряд, конституція, користування мовою, права національностей, русинські національні округи, русини |
Év 1919. |
Hónap július |
Nap 20. |
Tétel A Vörös Hadsereg átkel a Tiszán és megkísérli a Tiszántúl felszabadítását. |
Tétel ukránul Червона Армія переправилася через Тису і спробувала зайняти території за Тисою. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Vörös Hadsereg |
Intézménynév ukránul Червона Армія |
Tárgyszó ukránul Червона Армія, Затисся, територіальна цілісність |
Év 1919. |
Hónap július |
Nap 30. |
Tétel A Vörös Hadsereg offenzívája összeomlik, a román csapatok átkelnek a Tiszán. |
Tétel ukránul Наступальна операція Червоної Армії зазнала краху, румунські війська форсували Тису. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Vörös Hadsereg |
Intézménynév ukránul Червона Армія |
Tárgyszó ukránul угорська Червона Армія, румунська армія |
Év 1919. |
Hónap augusztus |
Nap 1. |
Tétel Lemondott a Forradalmi Kormányzótanács. Az új kormány megkezdi a forradalmi intézkedések érvénytelenítését (a tanácsköztársaság felszámolását). |
Tétel ukránul Революційна Урядова Рада подала у відставку. Новий уряд розпочав скасування революційних рішень (розформування Республіки Рад). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Forradalmi Kormányzótanács |
Intézménynév ukránul Революційна Урядова Рада |
Tárgyszó ukránul відставка, Революційна Урядова Рада, угорський уряд |
Év 1919. |
Hónap november |
Nap 16. |
Tétel Horthy Miklós a Nemzeti Hadsereg alakulatainak élén bevonult Budapestre. |
Tétel ukránul Міклош Горті на чолі частин Національної армії ввійшов до Будапешта. |
Név Horthy Miklós |
Név ukránul Міклош Горті |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Nemzeti Hadsereg |
Intézménynév ukránul національна армія |
Tárgyszó ukránul національна армія, |
Év 1919. |
Hónap január |
Nap 12. |
Tétel A csehszlovák katonaság elfoglalta az Ung folyóig terjedő nyugati térséget, közte Ungvárt, ahová a 31. sz. ezred vonult be Amadeo Ciaffi olasz ezredes parancsnoksága alatt. |
Tétel ukránul На цей момент чехословацькі війська захопили західні території, що простяглися до річки Уж, у тому числі й Ужгород, куди ввійшов 31-ий полк під командуванням італійського полковника Амедео Чіаффі. |
Név Amadeo Ciaffi |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul чехословацька армія, Антанта |
Év 1919. |
Hónap február |
Nap 15. |
Tétel Edvard Beneš csehszlovák külügyminiszter ismertette a párizsi békekonferencia főtanácsa előtt Csehszlovákia területi követeléseit. |
Tétel ukránul Чехословацький міністр закордонних справ Едвард Бенеш озвучив перед головним радником Паризької мирної конференції територіальні вимоги Чехословаччини. |
Név Edvard Beneš |
Név ukránul Едвард Бенеш |
Helyszín Párizs |
Helyszín ukránul Париж |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Паризька мирна конференція, територіальні вимоги |
Év 1919. |
Hónap február |
Nap 19. |
Tétel Elfoglalta hivatalát Ladislav Moys, a csehszlovák hatóságok által kinevezett ungi zsupán. |
Tétel ukránul Призначений чехословацькою владою управитель жупи Унґ Ладислав Мойс зайняв свою посаду. |
Név Ladislav Moys |
Név ukránul Ладислав Мойс |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul жупан Ужанської жупи, адміністрація |
Év 1919. |
Hónap április |
Nap 28. |
Tétel A párizsi békekonferencia elfogadta a Népszövetség (Nemzetek Szövetsége) alapokmányát. |
Tétel ukránul На Паризькій мирній конференції прийнято статут Ліги Націй. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Párizs |
Helyszín ukránul Париж |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul мирна конференція, Ліга Націй |
Év 1919. |
Hónap május |
Nap 8. |
Tétel A csehszlovák megszállás alatt levő Ungváron az eperjesi, az ungvári és a huszti ruszin tanácsok közös gyűlésükön megalakították a Központi Orosz Nemzeti Tanácsot. Elnök: Beszkid Anton. A Tanács kimondta a Csehszlovákiához való „önkéntes” csatlakozást. |
Tétel ukránul В окупованому Чехословаччиною Ужгороді Пряшівська, Ужгородська і Хустська Руські Народні Ради на спільному засіданні утворили Центральну Руську Народну Раду (голова – Антон Бескид). Рада проголосила «добровільне» приєднання до Чехословаччини. |
Név Beszkid Anton |
Név ukránul Антон Бескид |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Központi Orosz Nemzeti Tanács |
Intézménynév ukránul Руська Народна Рада |
Tárgyszó ukránul чехословацька окупація, русини, народна рада, самостійність, заснування інституції, приєднання |
Év 1919. |
Hónap június |
Nap 6. |
Tétel Edmond Hennoque francia tábornok katonai közigazgatást léptetett életbe a csapatai által ellenőrzött területen, így Kárpátalján is. |
Tétel ukránul Французький генерал Едмон Еннок ввів воєнну адміністрацію на територіях, які контролювалися його військами, в тому числі й на Закарпатті. |
Név Edmond Hennoque |
Név ukránul Едмон Еннок |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul воєнна адміністрація, Закарпаття, Антанта |
Év 1919. |
Hónap június |
Nap 11. |
Tétel A párizsi békekonferencián jóváhagyták a véglegesnek szánt csehszlovák–magyar országhatárt. |
Tétel ukránul На Паризькій мирній конференції затвердили остаточну демаркаційну лінію чехословацько-угорського державного кордону. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul мирна конференція, чехословацький-угорський державний кордон |
Év 1919. |
Hónap június |
Nap 13. |
Tétel G. B. Clemenceau, Franciaország miniszterelnöke, a párizsi békekonferencia elnöke jegyzékben kijelölte Magyarország új határait, amelyek északon és keleten megegyeznek a későbbi trianoni határokkal. |
Tétel ukránul Прем’єр-міністр Франції Г. Б. Клемансо, він же голова Паризької мирної конференції, повідомив нотою нові кордони Угорщини, які на півночі і сході збігалися із майбутніми Тріанонськими кордонами. |
Név G. B. Clemenceau |
Név ukránul Г. Б. Клемансо |
Helyszín Párizs |
Helyszín ukránul Париж |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul мирна конференція, Угорщина, територіальна цілісність, визначення кордону |
Év 1919. |
Hónap június |
Nap 28. |
Tétel Németország aláírta a versailles-i békeszerződést. Németország elvesztette területének egyhetedét, lakosságának egytizenkettedét, és valamennyi gyarmatát. A versailles-i békeszerződés 86. cikkelyében a Szövetséges és Társult Hatalmak kötelezték a csehszlovák államot, hogy fogadja el azokat a rendelkezéseket, „amelyeket a Hatalmak a Cseh-Szlovák Államban a nemzeti, nyelvi és vallási kisebbségek érdekeinek megvédelmezése céljából szükségesnek tartanak”. |
Tétel ukránul Німеччина підписала Версальський мирний договір. За договором Німеччина втратила сьому частину території, дванадцяту частину населення і позбавлялася всіх колоній. У 36-ій статті Версальського мирного договору «Союзні та здружені держави» зобов’язали чехословацьку державу прийняти ті заходи, «які Держави вважають за необхідні в Чехословаччині для захисту національних, мовних та релігійних прав нацменшин». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Німеччина, мирна конференція, Версальський мирний договір, територіальна цілісність, чехословацька держава, захист національних меншин |
Év 1919. |
Hónap június |
Nap 30. |
Tétel Az Antant utasítására a Vörös Hadsereg megkezdte visszavonulását a Csehszlovákiának ítélt felvidéki területekről. |
Tétel ukránul За вказівкою Антанти, Червона Армія розпочала виведення військ із територій, що відійшли до складу Чехословаччини. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Антанта, угорська Радянська армія, Чехословаччина, виведення військ/відступ |
Év 1919. |
Hónap július |
Nap 29. |
Tétel A csehszlovák kormány megbízásából Ungvárra érkezett Jan Breicha, akinek feladata a polgári igazgatás megszervezésére. – Prágában megkezdődött a tárgyalás T. G. Masaryk köztársasági elnök, Antonín Švehla belügyminiszter, valamint Gregory Zhatkovych részvételével a ruszin–szlovák határról, a ruszin autonóm terület igazgatásának megszervezéséről. |
Tétel ukránul За дорученням чехословацького уряду до Ужгорода прибув Ян Брейха із завданням організувати цивільне управління. – У Празі розпочалися переговори за участю президента республіки Т. Г. Масарика, міністра внутрішніх справ Антоніна Швегли та Григорія Жатковича про русинсько-словацькі кордони, а також про організацію адміністративного управління русинської автономії. |
Név Jan Breicha, T. G. Masaryk, Antonín Švehla, Gregory Zhatkovych |
Név ukránul Ян Брейха, Т. Г. Масарик, Антонін Швегла. Григорій Жатковича |
Helyszín Ungvár, Prága, |
Helyszín ukránul Ужгород, Прага |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Чехословаччина, цивільне управління, русинський-словацький державний кордон, русинська автономна територія, автономія |
Év 1919. |
Hónap augusztus |
Nap 12. |
Tétel Gregory Zhatkovych a csehszlovák köztársasági elnök által láttamozott levelet intézett a Központi Orosz Nemzeti Tanácshoz, melyben tudatta: „a csehszlovák kormány kinevezett az autonóm Direktórium elnökének.” |
Tétel ukránul Г. Жаткович направив Центральній Руській Народній Раді попередньо завізований президентом Чехословаччини лист, у якому повідомлялося: «... чехословацький уряд призначив мене управителем автономної Директорії». |
Név Gregory Zhatkovych |
Név ukránul Г. Жаткович |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Központi Orosz Nemzeti Tanács |
Intézménynév ukránul Руська Народна Рада |
Tárgyszó ukránul автономія, народна рада, губернатор |
Év 1919. |
Hónap augusztus |
Nap 20. |
Tétel Ungváron Jan Breichát beiktatták a ruszin terület polgári igazgatása vezetőjének tisztébe. |
Tétel ukránul В Ужгороді Ян Брейха вступив на посаду адміністратора Цивільного управління краю. |
Név Jan Breicha, |
Név ukránul Ян Брейха |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul руська територія, адміністрація, русини |
Év 1919. |
Hónap szeptember |
Nap 10. |
Tétel Az Ausztriával Saint-Germain-en-Laye-ban aláírt szerződés értelmében az Osztrák–Magyar Monarchia megszűnt létezni. E szerződés 10–13. cikkelyeiben a Csehszlovák Köztársaság kötelezte magát, hogy „A Kárpátoktól délre lakó rutének területét a Szövetséges és Társult Főhatalmak által megállapított határok között a Csehszlovák Államon belül olyan autonóm egység alakjában fogja megszervezni, amely a Csehszlovák Állam egységével összeegyeztethető legszélesebb körű önkormányzattal lesz felruházva”. (A csehszlovák törvénykezésben 508. sz., kihirdetve 1921. december 31-én.) – T. G. Masaryk köztársasági elnök Kárpátalja helyzetéről: „a mai viszonyok magyarázatát a régi rezsimben kell keresni. […] Első kötelességünk, hogy a népet a parlamentáris tevékenység magaslatára emeljük. [...] Podkarpatszka Rusz három alapvető reformra szorul: iskolák felállítására, egészségügyi intézményekre és földreformra.” |
Tétel ukránul Згідно з Сен-Жерменським мирним договором з Австрією, припинила своє існування колишня Австро-Угорська монархія. Згідно зі статтями 10–13 цього договору Чехословаччина зобов’язувалася «встановити територію русинів на південь від Карпат у кордонах, визначених головними союзниками і дружніми державами, як автономну одиницю в рамках Чехословацької держави, із найвищим ступенем самоуправи, який тільки можливий при збереженні єдності Чехословацької держави» (Опубліковано в офіційному зводі законів під № 508 від 31 грудня 1921 року.) – Президент республіки Т. Г. Масарик висловився про становище Закарпаття так: «причини сьогоднішніх відносин необхідно шукати в попередньому режимі. […] Першим нашим обов’язком є підняти народ до рівня парламентаризму. […] Підкарпатська Русь потребує трьох основних реформ: відкриття шкіл, заснування закладів охорони здоров’я і земельної реформи». |
Név T. G. Masaryk |
Név ukránul Т.Г. Масарик |
Helyszín Saint-Germain-en-Laye |
Helyszín ukránul Сен-Жермен-Ан-Ле |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Австрія, мирний договір, Австро-Угорська Монархія, Чехословацька Республіка, руська територія, автономія, Підкарпатська Русь, освіта, охорона здоров'я, земельна здоров'я |
Év 1919. |
Hónap szeptember |
Nap |
Tétel Megalakult Podkarpatszka Rusz politikai, iskolaügyi, igazságügyi és egészségügyi referátusa. |
Tétel ukránul Створення політичного, шкільного, судового реферату (відділу) та реферату охорони здоров’я Підкарпатської Русі. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Підкарпатська Русь, адміністрація, заснування інституції |
Év 1919. |
Hónap október |
Nap 1. |
Tétel Edmond Hennoque francia tábornok lett egész Podkarpatszka Rusz katonai parancsnoka. |
Tétel ukránul Французький генерал Едмон Еннок стає главою військової адміністрації всієї Підкарпатської Русі. |
Név Edmond Hennoque |
Név ukránul Едмон Еннок |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Підкарпатська Русь, адміністрація, заснування інституції, глава військової адміністрації, Антанта |
Év 1919. |
Hónap október |
Nap 15. |
Tétel Megalakult Podkarpatszka Rusz belügyi, valamint közmunka referátusa. |
Tétel ukránul Створення рефератів (відділів) поліції та публічних робіт Підкарпатської Русі. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Підкарпатська Русь, поліцейський реферат, реферат публічних робіт |
Év 1919. |
Hónap november |
Nap 8. |
Tétel E. Hennoque és J. Breicha aláírásával megjelent a Generalny Statutum Podkarpatszka Rusz megszervezéséről és közigazgatásáról. |
Tétel ukránul За підписами Е. Еннока та Я. Брейхи виходить Генеральний Статут устрою та урядування Підкарпатської Русі. |
Név E. Hennoque, J. Breicha |
Név ukránul Е. Еннока, Я. Брейха |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Генеральний Статут, Підкарпатська Русь, адміністрація |
Év 1919. |
Hónap november |
Nap 10. |
Tétel Kinevezték Podkarpatszka Rusz Autonóm Direktóriumát, elnöke: Gregory Zhatkovych. A terület 4 zsupára tagolódik: Ungvári, Munkácsi, Beregszászi és Máramarosi zsupa. |
Tétel ukránul Призначено Автономну Директорію Підкарпатської Русі під головуванням Григорія Жатковича. Територія поділяється на чотири жупи: Ужгородську, Мукачівську, Берегівську і Марамороську. |
Név Gregory Zhatkovych |
Név ukránul Григорій Жаткович |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Підкарпатська Русь, адміністрація |
Év 1919. |
Hónap november |
Nap 18. |
Tétel T. G. Masaryk köztársasági elnök jóváhagyta a Gregory Zhatkovych által beterjesztett Generalny Statutumot. A dokumentum III. fejezetének 1. pontja szerint a terület hivatalos neve a Podkarpatszka Rusz, de ezen kívül használható még a Ruszinszkó. A III. fejezet 2. pontja: „Az összes iskolákban a népnyelv lesz a tannyelv és úgyszintén a hivatalos nyelv általában.” |
Tétel ukránul Т. Г. Масарик схвалив поданий Г. Жатковичем варіант Генерального Статуту Підкарпатської Русі. Перший пункт ІІІ розділу визначав за територією офіційну назву – Підкарпатська Русь, але, крім цього, могла використовуватися й назва Русинія. 2-ий пункт ІІІ розділу: «В усіх школах як мова навчання і в діловодстві як офіційна використовуватиметься народна мова». |
Név T. G. Masaryk, Gregory Zhatkovych |
Név ukránul Т. Г. Масарик, Григорій Жаткович |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Статут, Підкарпатська Русь, Русинско, офіційна використання мови, використання мови у школах, мова навчання, мовна політика, національна політика |
Év 1919. |
Hónap december |
Nap 1. |
Tétel Megalakult Podkarpatszka Rusz posta-telegráf és gazdasági referátusa. |
Tétel ukránul Створення реферату (відділу) пошт і телеграфів, господарського реферату Підкарпатської Русі. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Підкарпатська Русь, пошта, телеграф, економіка, заснування інституції |
Év 1919. |
Hónap december |
Nap vége |
Tétel A távozó Edmond Hennoque helyett Marie Paris tábornok lett Kárpátalja új katonai parancsnoka. |
Tétel ukránul Генерала Марі Паріса призначено новим главою військової адміністрації Підкарпатської Русі замість від’їжджаючого Едмона Еннока. |
Név Edmond Hennoque, Marie Paris |
Név ukránul Едмон Еннок, Марі Паріс |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul голова військової адміністрації, Антанта |
Év 1919. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Az 1919. évi 430. számú törvény kimondta, hogy minden településen könyvtárat kell szervezni. – Ungváron megalakult az Iskola Segély Egyesület. |
Tétel ukránul Закон № 430 від 1919 року запроваджував обов’язкову організацію бібліотек у кожному населеному пункті. В Ужгороді створено Спілку допомоги школам. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Iskola Segély Egyesület |
Intézménynév ukránul Спілка допомоги школам |
Tárgyszó ukránul бібліотеки, заснування інституції |
Év 1920. |
Hónap január |
Nap |
Tétel Megalakult Podkarpatszka Rusz pénzügyi és szociális referátusa. |
Tétel ukránul Створення фінансового реферату (відділу) і реферату соціальної опіки. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Підкарпатська Русь, фінанси, соціальна опіка, заснування інституції |
Év 1920. |
Hónap január |
Nap 18. |
Tétel Genfben megkezdte tevékenységét a Nemzetek Szövetsége (Népszövetség), amelynek megalakítását az első világháborút lezáró párizsi békekonferencián határozták el, s feladatai közé tartozott többek között a kisebbségvédelmi szerződések betarttatása. |
Tétel ukránul У Женеві розпочала свою діяльність Ліга Націй, рішення про створення якої було прийняте на Паризькій мирній конференції. Одним із завдань Ліги Націй був нагляд за дотриманням договорів, що стосувалися захисту національних меншин. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Genf |
Helyszín ukránul Женева |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Ліга Націй, Захист національних меншин |
Év 1920. |
Hónap február |
Nap 19. |
Tétel Lemondott Podkarpatszka Rusz Autonóm Direktóriuma. |
Tétel ukránul Автономна Директорія Підкарпатської Русі подала у відставку. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul відставка, Підкарпатська Русь, адміністрація, автономія |
Év 1920. |
Hónap február |
Nap 24. |
Tétel A román hadsereg megkezdte Kárpátalja (tiszántúli területek) kiürítését. |
Tétel ukránul Румунська армія розпочала виведення своїх військ із Закарпаття (з територій за Тисою). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul румунська армія, виведення |
Év 1920. |
Hónap február |
Nap 29. |
Tétel A csehszlovák nemzetgyűlés elfogadta 121. számmal a Csehszlovák Köztársaság Alkotmánylevelét, illetve 122. számmal a Csehszlovák Köztársaság nyelvtörvényét. Az alkotmány nemzetiségnek ismeri el a zsidóságot. A nyelvtörvény a hivatalos nyelvhasználati jogot a „nemzeti és nyelvi kisebbségekre nézve” a 20%-os határhoz kötötte. A 6. § szerint: „A Ruszinszkó számára létesítendő országgyűlésnek fenntarttatik az a jog, hogy a nyelvkérdést ezen területen a csehszlovák állam egységével összeegyeztethető módon szabályozza. Amíg ez a szabályozás nem történt meg, ezen törvény alkalmazandó, azonban ezen terület különleges nyelvi viszonyainak tekintetbe vételével.” A választási törvényben (123. sz.) Podkarpatszka Rusz a Csehszlovák Köztársaság 23. számú választókerülete. |
Tétel ukránul Прийнято Чехословацьку Конституцію (опубліковано в офіційному зводі законів під № 121) та її складову частину – Закон про мову (№ 122). Конституція визнала євреїв окремою національністю. Право на використання нацменшинами мови у статусі офіційної закон прив’язав до 20%. У § 6, зокрема, йшлося: «Сойму Підкарпатської Русі надається право регулювати мовне питання на підконтрольній йому території у спосіб, що відповідатиме єдності Чехословацької держави. Якщо такого регулювання не відбулося, то застосовується даний закон із врахуванням особливих мовних відносин даної території». У законі про вибори (№ 123) Підкарпатська Русь визначається як 23-ій виборчий округ Чехословацької Республіки. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul чехословацький парламент, конституція, мовний закон, національна політика, євреї, використання мови |
Év 1920. |
Hónap március |
Nap 1. |
Tétel A nemzetgyűlés Magyarország kormányzójává választotta Horthy Miklóst. |
Tétel ukránul Національні Збори (парламент) Угорщини призначили на посаду регента Міклоша Горті. |
Név Horthy Miklós |
Név ukránul Міклош Горті |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угорський парламент, обрання регента |
Év 1920. |
Hónap március |
Nap 7. |
Tétel T. G. Masaryk köztársasági elnök beszédéből (Üzenet a nemzetgyűlésnek és a kormánynak): „A párizsi béke nem szervezte meg Európát pontosan a nemzetiségi elv alapján. Ez az elv volt ugyan a vezérlő elv, de mellette érvényesült – jelentős mértékben – a történelmi elv is. S éppen köztársaságunk mutatja meg gyakorlatilag, hogyan kapcsolták egybe a nemzetiségi és történelmi elvet köztársaságunk alapításánál. Más nemzetek jelentős részei élnek velünk.” |
Tétel ukránul Із виступу Президента Республіки Т.Масарика («Послання до парламенту та уряду»): «Паризький мир не зміг організувати Європу точно за національним принципом. Цей принцип був головним, але поряд із ним реалізувався – у значній мірі – історичний принцип. І саме наша держава є прикладом того, як на практиці при створенні республіки поєднано національний та історичний принципи. З нами живуть чисельні громади інших національностей». |
Név T. G. Masaryk, |
Név ukránul Т. Г. Масарик |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Паризький мирний договір, національне питання, створення держави, історичний принцип |
Év 1920. |
Hónap április |
Nap 18., 25. |
Tétel Az első általános választások a csehszlovák nemzetgyűlésbe és a szenátusba. Podkarpatszka Rusz nem választhat. Az ok: a terület egy része még román megszállás alatt van. |
Tétel ukránul Перші загальні вибори в чехословацькі Національні збори і сенат. Населення Підкарпатської Русі не бере участі у виборах у зв’язку з тим, що частина території ще знаходиться під румунською окупацією. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul вибори, чехословацькі Національні збори, сенат, Підкарпатська Русь, румунська армія |
Év 1920. |
Hónap április |
Nap 26. |
Tétel Elfogadták a Generalny Statutum módosítására vonatkozó 356. sz. kormányrendeletet, amely megszüntette a polgári közigazgatási vezető tisztségét, s helyette bevezette Kárpátalján a kormányzói tisztséget. J. Breichát, a polgári közigazgatás vezetőjét felmentették. |
Tétel ukránul Прийнято урядову постанову № 356 про зміни до Генерального Статуту. Цивільного адміністратора було позбавлено права здійснювати місцеву виконавчу владу. Замість адміністратора вводилась посада губернатора Підкарпатської Русі. Яна Брейху звільнено з посади адміністратора Цивільного управління. |
Név J. Breicha |
Név ukránul Ян Брейха |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Генеральний статут, урядова постанова, цивільна адміністрація, посада губернатора |
Év 1920. |
Hónap május |
Nap 5. |
Tétel T. G. Masaryk köztársasági elnök Zhatkovych Gregoryt Podkarpatszka Rusz kormányzójának nevezte ki ideiglenes jelleggel („a szojm összehívásáig”). |
Tétel ukránul Президент Т. Г. Масарик призначив тимчасово («до скликання Сойму») Григорія Жатковича губернатором Підкарпатської Русі. |
Név T.G. Masaryk, Zhatkovych Gregoryt |
Név ukránul Т.Г. Масарик, Г. Жаткович |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul призначення, губернатор |
Év 1920. |
Hónap május |
Nap 9. |
Tétel Ungváron megalakult a társadalmi alapokon működő Proszvita kulturális egyesület. Elnöke: Brascsajko Julij. |
Tétel ukránul В Ужгороді створено культурно-просвітницьку громадську організацію «Просвіта». Голова товариства – Юлій Бращайко. |
Név Brascsajko Julij |
Név ukránul Юлій Бращайко |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Proszvita kulturális egyesület |
Intézménynév ukránul громадська організацію «Просвіта» |
Tárgyszó ukránul товариство, заснування інституції, культурно-освітня діяльність, |
Év 1920. |
Hónap június |
Nap 4. |
Tétel A versailles-i Nagy-Trianon-palotában aláírták a Magyarországgal kötött békeszerződést. Magyarország területe 283 ezer km²-ről 93 ezerre, lakossága 18,2 millióról 7,6 millióra csökkent. A 48. cikk megerősítette Podkarpatská Rus-nak a Csehszlovák Köztársasághoz való csatolását: „Magyarország, amint azt a Szövetséges és Társult Hatalmak már megtették, elismeri a Cseh-Szlovák Állam teljes függetlenségét, amely Állam magában foglalja a ruthéneknek a Kárpátoktól délre fekvő autonóm területét”. |
Tétel ukránul У палаці Великий Тріанон у Версалі підписано мирний договір з Угорщиною. Територія Угорщини зменшилася з 283 тисяч км² до 93 тисяч км², а населення – з 18,2 мільйона до 7,6 мільйона. Спеціальним параграфом (48) Тріанонського мирного договору зазначалося: «Угорщина визнає, як уже вирішили Союзні та здружені держави, повну незалежність Чехословацької держави, до неї ж включену автономну територію південнокарпатських русинів». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Versailles |
Helyszín ukránul Версаль |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul мирний договір, Угорщина, зміна кордону, Підкарпатська Русь, Чехословацька республіка, Тріанон, територіальна цілісність |
Év 1920. |
Hónap augusztus |
Nap 30. |
Tétel A román hadsereg kivonult Kőrösmezőről, elhagyta a csehszlovák Kárpátalja egész területét. |
Tétel ukránul Румунські війська залишили Ясіня і разом із цим усю територію Підкарпатської Русі. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kőrösmező |
Helyszín ukránul Ясіня |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul румунська армія, виведення, територіальна цілісність |
Év 1920. |
Hónap augusztustól |
Nap |
Tétel (1920. augusztus – 1921. június) Csehszlovákia, Jugoszlávia és Románia kétoldalú védelmi szövetségi szerződéseket kötöttek, amelyekkel létrehozták a Habsburg-restauráció és a magyar revíziós igények ellen közös fellépést biztosító kisantantot. |
Tétel ukránul (Серпень 1920 – червень 1921 року) Чехословаччина, Югославія і Румунія уклали двосторонні оборонні союзницькі угоди, створивши малу Антанту, яка забезпечувала спільний виступ проти Габсбурзької реставрації та угорських ревізіоністських претензій. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul двосторонній оборонний союз, мала Антанта, Чехословаччина, Югославія, Румунія |
Év 1920. |
Hónap október |
Nap 30. |
Tétel Ungváron megnyílt az első mozi (mozgószínház). |
Tétel ukránul В Ужгороді відкрився перший кінотеатр. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul кінотеатр |
Év 1921. |
Hónap február |
Nap 15. |
Tétel Ezen a napon országos népszámlálást tartottak Csehszlovákiában. A számlálóbiztosok a nemzetiséget (az 1910. évi népszámlálás alkalmával az anyanyelvet) regisztrálták. Kárpátalja összlakossága: 606.568 fő, ebből csehszlovák állampolgár 599.808. Nemzetiség szerint ruszin/orosz/ukrán 372.884, magyar 102.144, zsidó 80.059, cseh/szlovák 19.737, német 10.460 fő. |
Tétel ukránul Проведено загальнодержавний перепис населення, під час якого реєструвалася і національна приналежність громадян (під час перепису 1910 року фіксувалася рідна мова). Чисельність населення Підкарпатської Русі – 606.568 осіб, з них громадяни республіки – 599.808. В національному поділі: русинів/росіян/українців – 372.884, угорців – 102.144, євреїв – 80.059, чехів/словаків – 19.737, німців – 10.460. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Csehszlovákia |
Helyszín ukránul Чехословаччина |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul перепис населення, національний поділ |
Év 1921. |
Hónap március |
Nap 17. |
Tétel Gregory Zhatkovych, Kárpátalja kormányzója bejelentette lemondását. |
Tétel ukránul Губернатор Підкарпатської Русі Григорій Жаткович подав у відставку. |
Név Gregory Zhatkovych |
Név ukránul Григорій Жаткович |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul відставка, губернатор |
Év 1921. |
Hónap május |
Nap eleje |
Tétel Prágában elfogadták G. Zhatkovych kormányzó lemondását. |
Tétel ukránul У Празі прийнято відставку Г. Жатковича. |
Név Gregory Zhatkovych |
Név ukránul Григорій Жаткович |
Helyszín Prága |
Helyszín ukránul Прага |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul відставка, губернатор |
Év 1921. |
Hónap május |
Nap 17. |
Tétel Hivatalos búcsút vett Ungvártól Zhatkovych Gregory volt kormányzó. Az ügyek vitelét átadta Peter Ehrenfeld alkormányzónak. |
Tétel ukránul Екс-губернатор Григорій Жаткович офіційно попрощався з Ужгородом. Ведення поточних справ передано віце-губернатору Петеру Еренфельду. |
Név Gregory Zhatkovych, Peter Ehrenfeld |
Név ukránul Петер Еренфельд |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul губернатор |
Év 1921. |
Hónap július |
Nap 20. |
Tétel Megtartotta első ülését a Ruszinszkói Földtanács, a kárpátaljai földhivatal tanácsadó szerve. A határozat: ősszel megkezdik a síkvidéki területek volt uradalmi birtokainak parcellázását, ahova szegény ruszin (ukrán) családokat telepítenek. |
Tétel ukránul Відбулося перше засідання Руської земельної ради – дорадчого органу Підкарпатського земельного управління. Прийнято рішення: у рівнинних місцевостях із колишніх поміщицьких володінь восени розпочати виділення земельних ділянок, на які поселятимуться бідні руські (українські) сім’ї. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ruszinszkói Földtanács |
Intézménynév ukránul Руська земельна рада |
Tárgyszó ukránul земельне управління, виділення земельних ділянок, земельна реформа |
Év 1921. |
Hónap július |
Nap 27. |
Tétel Rigában Szovjet–Ukrajna és Szovjet–Oroszország, valamint Magyarország egyezményt írt alá „a hadifoglyok és a civil internáltak kicseréléséről”. |
Tétel ukránul У Ризі підписано договір між УРСР і РСФРР, з одного боку, та Угорщиною – з іншого, «Про обмін військовополоненими і цивільними інтернованими». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Riga |
Helyszín ukránul Рига |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угода, Радянська-Україна, Угорщина, військовополонені, інтернування |
Év 1921. |
Hónap szeptember |
Nap 22. |
Tétel Ungvárra érkezett T. G. Masaryk köztársasági elnök. Kíséretében volt Jan Černy miniszterelnök is. Masaryk beszédéből: „Nem is tudnám elképzelni, hogy a Csehszlovák Köztársaságban elnyomott nemzetiség lehessen.” |
Tétel ukránul До Ужгорода прибув Президент Республіки Т. Г. Масарик у супроводі прем’єр-міністра Яна Черні. З виступу Масарика: «Я не можу уявити, щоб у Чехословацькій Республіці утискувалася якась національна меншина». |
Név T. G. Masaryk Jan Černy |
Név ukránul Т. Г. Масарик, Ян Черні |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul політика щодо національних меншин |
Év 1921. |
Hónap október |
Nap 15. |
Tétel E naptól a belügyminiszter 1921. augusztus 26-án kelt rendeletével új közigazgatási beosztás lépett életbe, melynek értelmében Podkarpatszka Rusz három egységből áll: Ungi, Beregi és Máramarosi zsupa. |
Tétel ukránul З цього часу на підставі Постанови міністра внутрішніх справ Чехословаччини від 26 серпня 1921 року вступає в силу новий адміністративний поділ, відповідного до якого Підкарпатська Русь складається з трьох адміністративних одиниць – Ужанської, Березької та Марамороської жуп. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul адміністрація, Підкарпатська Русь, жупи |
Év 1921. |
Hónap december |
Nap |
Tétel Kárpátaljára látogatott Edvard Beneš miniszterelnök. A miniszterelnök ungvári beszédéből: „Én autonomista vagyok. Felfogásom s az önök felfogása között csupán tempóbeli különbség van. Mert én fokozatosan kívánom az autonómiát kiépíteni.” Járt ezenkívül Munkácson és Beregszászban is. |
Tétel ukránul Закарпаття відвідав прем’єр-міністр Едвард Бенеш. Із виступу високопосадовця в Ужгороді: «Я прихильник автономії. Між моїми і вашими уявленнями різниця полягає тільки в темпах, оскільки я бажаю розбудовувати автономію поступово». Також прем’єр-міністр побував у Мукачеві й Берегові. |
Név Edvard Beneš |
Név ukránul Едвард Бенеш |
Helyszín Ungvár, Munkács, Beregszász |
Helyszín ukránul Ужгород, Мукачево, Берегове |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul відвідування, Закарпаття |
Év 1922. |
Hónap január |
Nap 1. |
Tétel Részlet T. G. Masaryk köztársasági elnök beszédéből (Üzenet a nemzetgyűlésnek): „Podkarpatszka Rusz a leginkább elhanyagolt terület. A háború előtti magyar abszolutizmus és magyarosítás kihatásait éppen Podkarpatszka Ruszban érezzük leginkább. […] A podkarpatszka ruszi polgárságot rá kell nevelni a közigazgatásra és ki kell művelni. […] A republikánus és demokratikus politikának minden téren kulturálisnak kell lennie a szó legjobb értelmében, igazi demokrácia műveltség nélkül lehetetlen.” |
Tétel ukránul Із виступу Президента Т. Г. Масарика («Послання до парламенту»): «Підкарпатська Русь є найбільш занедбаною територією. Наслідки довоєнного угорського абсолютизму та «мадяризації» найбільше відчуваються саме в Підкарпатській Русі. […] Громадян краю треба привчити до адміністративного управління і просвітити. […] Республіканській та демократичній політиці в кожній сфері треба бути культурною в найкращому розумінні цього слова, оскільки справжня демократія без освіченості неможлива». |
Név T. G. Masaryk, |
Név ukránul Т. Г. Масарик |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul політична заява, Підкарпатська Русь, розвиток економіки, культурно-освітня діяльність, національна політика |
Év 1922. |
Hónap január |
Nap 16. |
Tétel Edvard Beneš miniszterelnök expozéja Kárpátalja viszonyairól az alkotmányjogi bizottság ülésén: „itt nem a Csehszlovák Köztársaságban való föderációról van szó, hanem egy autonómiáról: iskolai és kultuszügyekben az összállam keretén belül […] a lakosság politikailag teljesen éretlen és 70 százaléka írni-olvasni nem tud. A nemzetiségi és felekezeti viszonyok nagyon bonyolultak. […] A katonai diktatúra már meg lett, a statárium meg lesz szűntetve.” |
Tétel ukránul Прем’єр-міністр Едвард Бенеш на засіданні комісії з конституційного права відзначив, зокрема, таке: «Тут йдеться не про федерацію у Чехословацькій Республіці, а про автономію: в питаннях освіти і культури в загальнодержавних рамках […]. Населення політично незріле, 70% не вміє читати/писати. Національні та релігійні відносини дуже складні. […]. Військова диктатура уже скасована, а незабаром буде скасований і стотаріум». |
Név Edvard Beneš |
Név ukránul Едвард Бенеш |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul політична заява, культурно-освітня діяльність, автономія |
Év 1922. |
Hónap október |
Nap 29. |
Tétel Ungvárra érkezett Pascal Castella francia tábornok, Kárpátalja új katonai parancsnoka (a távozó Marie Paris tábornok utóda). |
Tétel ukránul В Ужгород прибув французький генерал Паскаль Кастелла – новий військовий командуючий Підкарпатської Русі (наступник генерала Марі Паріса). |
Név Pascal Castella |
Név ukránul Паскаль Кастелла |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul військова комендатура, Антанта |
Év 1922. |
Hónap december |
Nap 30. |
Tétel Megalakult a Szovjetunió (Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége). |
Tétel ukránul Створено Союз Радянських Соціалістичних Республік (СРСР). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége |
Intézménynév ukránul Союз Радянських Соціалістичних Республік |
Tárgyszó ukránul Радянський Союз, створення держави |
Év 1923. |
Hónap március |
Nap 22. |
Tétel Munkácson megalakult az Alekszandr Duchnovics nevét viselő ruszin kulturális-felvilágosító egyesület (Duchnovics Társaság). |
Tétel ukránul У Мукачеві засноване Руське культурно-просвітницьке товариство імені Олександра Духновича (Общество имени А. Духновича). |
Név Alekszandr Duchnovics |
Név ukránul Олександр Духновича |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Duchnovics Társaság |
Intézménynév ukránul товариство імені Олександра Духновича |
Tárgyszó ukránul русини, товариство, культурно-освітня діяльність, заснування інституції |
Év 1923. |
Hónap április |
Nap 25. |
Tétel Megindult az első autóbuszjárat Ungvár és Munkács között. |
Tétel ukránul Почав діяти перший автобусний маршрут між Ужгородом та Мукачевом. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár, Munkács |
Helyszín ukránul Ужгород, Мукачево, Берегове |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul автобусний рейс, транспорт |
Év 1923. |
Hónap június |
Nap 8. |
Tétel Elfogadták a 137/1923. sz. törvényt, mely bevezette az államnyelv (a „csehszlovák”) kötelező oktatását minden tanintézetben. |
Tétel ukránul Запровадження обов’язкового викладання державної (чехословацької) мови в усіх навчальних закладах згідно із законом № 137/1923. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul державна мова, використання мови у школах, освіта, мовна освіта, чехословацька |
Év 1923. |
Hónap augusztus |
Nap 7. |
Tétel Az e napot kelt 171. sz. kormányrendelet (kihirdetve 1923. augusztus 18-án) ideiglenes jelleggel szabályozta a kárpátaljai települések jogviszonyát (kiterjesztette a szlovenszkói községi választásokról szóló 1919. január 31-én kelt 75. sz. törvény hatályát). Ungvár és Munkács rendezett tanácsú városok maradtak, Beregszász nagyközség lett. |
Tétel ukránul Прийнята урядова постанова № 171 (опублікована 18 серпня 1921 року), яка тимчасово регулювала правовий статус підкарпатських населених пунктів (розширила сферу дії закону № 75 від 31 січня 1919 року про сільські вибори в Словаччині). Ужгород та Мукачево залишалися містами з власними магістратами з безпосереднім підпорядкуванням жупі, тоді як Берегово стало селищем. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár, Munkács, Beregszász |
Helyszín ukránul Ужгород, Мукачево, Берегове |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul адміністрація, закон про вибори, місцева влада, |
Év 1923. |
Hónap november |
Nap 18. |
Tétel A prágai kormány a Kárpátorosz Köztársasági Földműves Párttal folytatott tárgyalások eredményeképpen Podkarpatszka Rusz kormányzójává nevezték ki a párt vezetőségének egyik tagját, Anton Beszkidet. Alkormányzó lett a cseh Antonín Rozsypal miniszteri tanácsos. |
Tétel ukránul У результаті переговорів, проведених між празьким урядом і Карпаторуською республіканською земледільською партією, губернатором Підкарпатської Русі призначено одного з членів партійного керівництва – Антона Бескида. Віце-губернатором став міністерський радник Антонін Розсипал. |
Név Anton Beszkid, Antonín Rozsypal |
Név ukránul Антона Бескид, Антонін Розсипал |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátorosz Köztársasági Földműves Párt,Podkarpatszka Rusz, |
Intézménynév ukránul Карпаторуська республіканська земледільська партія, Підкарпатська Русь |
Tárgyszó ukránul чехословацький уряд, губернатор, віце-губернатор |
Év 1923. |
Hónap december |
Nap 14. |
Tétel Ungváron a földbirtoktanács ülésén megszavazták, hogy „a Tisza menti földeket Bátyutól Máramarosig […] cseh-szlovákoknak adják”. |
Tétel ukránul В Ужгороді на раді із земельних наділів проголосували за те, щоб «Притисянські землі від Батьова до Марамороша […] віддати чехословакам». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul рада земельних наділів, земельна реформа |
Év 1924. |
Hónap január |
Nap 7. |
Tétel Az e napon kelt 18. sz. kormányrendelet szabályozta a kárpátaljai parlamenti választások rendjét. |
Tétel ukránul Вийшла постанова уряду № 18, яка регулювала порядок проведення парламентських виборів на Підкарпатській Русі. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори |
Év 1924. |
Hónap február |
Nap 16. |
Tétel Kiírták a parlamenti választásokat 1924. március 16-ra. |
Tétel ukránul Парламентські вибори призначено на 16 березня 1924 року. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори |
Év 1924. |
Hónap március |
Nap 16. |
Tétel Kárpátalján megtartották az első parlamenti választásokat. (Pótválasztások Csehszlovákiában.) Parlamenti képviselők: Gáti József, Kaminszky József, Korláth Endre, Kurtyák Iván, Mondok Iván, Nečas Jaromír, Hahatko Andrij, Safranko Emanuel, Scserecki Vaszil, Szedorják Nyikolaj. Szenátorok: Bodnár Iván, Csehy Endre, Egry Ferenc, Riskó Béla. |
Tétel ukránul У Підкарпатській Русі проводяться перші парламентські вибори (Чехословацькі довибори). Депутатами парламенту обрали: Йосипа Гаті, Йосипа Камінського, Ендре Корлата, Івана Куртяка, Івана Мондока, Яроміра Нечаса, Андрія Гагатка, Емануїла Шафранка, Василя Щерецького, Миколу Сидоряка. Сенаторами стали: Іван Боднар, Ендре Чегі, Ференц Еґрі, Бейло Рішко. |
Név Gáti József, Kaminszky József, Korláth Endre, Kurtyák Iván, Mondok Iván, Nečas Jaromír, Hahatko Andrij, Safranko Emanuel, Scserecki Vaszil, Szedorják Nyikolaj. Szenátorok: Bodnár Iván, Csehy Endre, Egry Ferenc, Riskó Béla |
Név ukránul Йосип Камінський, Ендре Корлат, Іван Куртяк, Іван Мондок, Яромір Нечас, Андрій Гагатко, Емануїл Шафранко, Василь Щерецький, Микола Сидоряк, Іван Боднар, Ендре Чегі, Ференц Еґрі, Бейло Рішко |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори |
Év 1925. |
Hónap április |
Nap 15. |
Tétel Életbe lépett az ún. kisiskola-törvény, amely kimondta: „A vallástanulás alól a felekezet nélküli vagy nem törvényes felekezethez tartozó tanulók felmentendők. De ép így nem köteles vallástani órára járni minden más tanuló sem, ha a felmentést külön kéri.” |
Tétel ukránul Набрав чинності так званий малий шкільний закон, який проголошував: «Звільняються від обов’язкового вивчення релігії позаконфесійні учні, або учні, котрі належать до позазаконних конфесій. Але можуть не відвідувати уроки з релігії й учні, які звільнені від таких уроків на підставі поданих ними індивідуальних прохань». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul закон про початкових шкіл, навчання релігію |
Év 1925. |
Hónap szeptember |
Nap 1. |
Tétel A nemzetvédelmi minisztérium egyesítette Szlovenszkó és Kárpátalja katonai vezetését. Ezentúl a nyugati rész parancsnoksága Pozsonyban, a keleti Kassán székel. Kárpátalján a 12. hadosztály állomásozik, melynek élére Lev Prchala tábornokot nevezték ki. |
Tétel ukránul Міністерство національної оборони об’єднало військове командування Словаччини і Підкарпатської Русі. Відтепер штаб західного командування розмістився в м. Братислава, а східного – в Кошице. У Підкарпатській Русі дислокується 12-а дивізія, командувачем якої призначений генерал Лев Прхала. |
Név Lev Prchala |
Név ukránul Лев Прхала |
Helyszín Pozsony, Kassa |
Helyszín ukránul Братислава, Кошице |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Міністерство національної оборони, Словаччина, Підкарпатська Русь, Закарпаття, військова комендатура |
Év 1925. |
Hónap október |
Nap 16. |
Tétel Feloszlatták a prágai nemzetgyűlést és kiírták az új parlamenti választásokat. |
Tétel ukránul Розпущено чехословацький парламент і призначено нові парламентські вибори. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul чехословацький парламент, парламентські вибори |
Év 1925. |
Hónap november |
Nap 15. |
Tétel Csehszlovákiában előrehozott parlamenti választásokat tartottak. Kárpátaljai parlamenti képviselők: Gáti József, Hahatko Andrij, Kurtyák Iván, Korláth Endre, Králik František, Mondok Iván, Nečas Jaromír, Prokop Kiril, Stefán Avgusztin, Szedorják Nyikolaj, Volosin Avgusztin. Szenátorok: Bodnár Iván, Egry Ferenc, Rescsuk Kiril. |
Tétel ukránul У Чехословаччині проведено дострокові парламентські вибори. Від Підкарпатської Русі депутатами парламенту стали: Йосип Ґаті, Андрій Гагатко, Іван Куртяк, Ендре Корлат, Франтішек Кралік, Іван Мондок, Яромір Нечас, Кирило Прокоп, Августин Штефан, Микола Сидоряк, Августин Волошин. Сенаторами стали: Іван Боднар, Ференц Еґрі, Кирило Рещук. |
Név Gáti József, Hahatko Andrij, Kurtyák Iván, Korláth Endre, Králik František, Mondok Iván, Nečas Jaromír, Prokop Kiril, Stefán Avgusztin, Szedorják Nyikolaj, Volosin Avgusztin. Szenátorok: Bodnár Iván, Egry Ferenc, Rescsuk Kiril |
Név ukránul Йосип Ґаті, Андрій Гагатко, Іван Куртяк, Ендре Корлат, Франтішек Кралік, Іван Мондок, Яромір Нечас, Кирило Прокоп, Августин Штефан, Микола Сидоряк, Августин Волошин, Іван Боднар, Ференц Еґрі, Кирило Рещук |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul дострокові парламентські вибори, Чехословаччина |
Év 1926. |
Hónap február |
Nap 4. |
Tétel Megjelent az 1920. február 29-én elfogadott nyelvtörvény végrehajtási rendelete. A kárpátaljai pártok értelmezése szerint a rendelet „kisebbségi nyelvnek” deklarálja a ruszint, holott annak az államnyelvvel egyenrangúnak kellene lennie. Márciusban Ruszinszkó valamennyi képviselőjének aláírásával interpellációt nyújtottak be a parlamentben a februári nyelvrendelet ellen. |
Tétel ukránul Опубліковано розпорядження про механізм виконання Закону «Про мови» від 29 лютого 1920 року. В інтерпретації закарпатських політичних партій розпорядження трактувало руську мову як «мову нацменшини», в той час як вона повинна була б мати рівні права з державною мовою. У березні за підписами усіх депутатів від Підкарпатської Русі в парламент подано депутатський запит, у якому критикується лютневе мовне розпорядження. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul мовний закон, партії Підкарпатської Русі, русинська мова, державна мова, інтерпеляція |
Év 1926. |
Hónap február |
Nap 11. |
Tétel Ungváron járt Edvard Beneš külügyminiszter. |
Tétel ukránul Ужгород із робочим візитом відвідав міністр закордонних справ Едвард Бенеш. |
Név Edvard Beneš |
Név ukránul Едвард Бенеш |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul відвідування |
Év 1926. |
Hónap március |
Nap |
Tétel Ungváron üzembe állították az első mentőautót. |
Tétel ukránul В Ужгороді ввели в експлуатацію перший автомобіль швидкої допомоги. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul автомобіль швидкої допомоги, охорона здоров'я |
Év 1926. |
Hónap június |
Nap 4. |
Tétel Az e napon kelt 84. sz. kormányrendelet kimondta a három ruszinszkói zsupa (ungi, beregi, máramarosi) összevonását. |
Tétel ukránul Опубліковано урядовий указ № 84 про об’єднання трьох жуп Підкарпатської Русі (Ужанської, Березької, Марамороської). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul жупи, адміністрація |
Év 1926. |
Hónap június |
Nap 10. |
Tétel Kárpátalja parlamenti képviselői egységesen állást foglaltak a terület nagyzsupává alakítása ellen, mert az szerintük az autonómia megadásának újabb elodázását jelenti. |
Tétel ukránul Усі депутати парламенту від Підкарпатської Русі зробили спільну заяву проти реорганізації території краю в наджупу, оскільки вважали це новою, черговою відстрочкою надання краю автономії. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul велика жупа, автономія, адміністрація |
Év 1926. |
Hónap július |
Nap 1. |
Tétel Podkarpatszka Ruszban életbe lépett a tartományi rendszer („nagyzsupa” lett). Székhely: Munkács. |
Tétel ukránul На Підкарпатській Русі введено в дію земський устрій (край перетворено в «наджупу») з центром у м. Мукачево. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul велика жупа, адміністрація |
Év 1926. |
Hónap július |
Nap 2. |
Tétel Az e napon kelt 106. sz. kormányrendelet Ruszinszkóban a helyi igazgatási szervek működését szabályozta a nagymegyén belül. |
Tétel ukránul Видано урядовий указ № 106, який регулював функціонування місцевих адміністративних органів у межах об’єднаної жупи. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul урядовий указ, місцева влада, адміністрація |
Év 1927. |
Hónap január |
Nap 19. |
Tétel Ungváron tiltakozó megmozdulást szerveztek az ellen, hogy „Ruszinszkó fővárosát Munkácsra helyezzék át.” |
Tétel ukránul В Ужгороді відбувся мітинг протесту проти «перенесення столиці Підкарпатської Русі в Мукачево». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul протест, столиця краю |
Év 1927. |
Hónap március |
Nap 14. |
Tétel Munkács lakossága népgyűlésen követelte, hogy a város nyerje el a terület fővárosa rangot. |
Tétel ukránul Населення Мукачева вимагає на народних зборах надати місту статус столиці краю. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul народні збори, столиця краю |
Év 1927. |
Hónap július |
Nap 5-27. |
Tétel Ungváron megrendezték az I. Podkarpatszka Ruszi Iparkiállítást több mint 600 csehszlovák, lengyel, román, német, magyar, svájci, belga kiállító részvételével. |
Tétel ukránul В Ужгороді провели першу Промислову виставку Підкарпатської Русі, в якій взяли участь більш ніж 600 чехословацьких, польських, румунських, німецьких, угорських, швейцарських, бельгійських промисловців. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév I. Podkarpatszka Ruszi Iparkiállítás |
Intézménynév ukránul перша Промислова виставка Підкарпатської Русі |
Tárgyszó ukránul виставка, розвиток економіки, промисловість |
Év 1927. |
Hónap július |
Nap 14. |
Tétel A prágai parlament megszavazta a közigazgatási reformtörvényt (125. sz.). |
Tétel ukránul Празький парламент проголосував за Закон (№ 125) «Про реформу адміністративного управління». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Prága |
Helyszín ukránul Прага |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul адміністрація |
Év 1927. |
Hónap december |
Nap 1. |
Tétel Aláírták azt a szerződést, amelynek értelmében a francia–svájci Bignon Részvénytársaság birtokába került a Rákóczi–Schönborn uradalom. Ezzel megalakult a Latorica Rt. |
Tétel ukránul Підписано угоду, згідно з якою домінія Ракоці-Шенборнів перейшла у власність французько-швейцарського акціонерного товариства «Біньон», що дало початок роботі АТ «Латориця». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Latorica Rt., Bignon Részvénytársaság, Rákóczi–Schönborn uradalom |
Intézménynév ukránul домінія Ракоці-Шенборнів, акціонерного товариства «Біньон», АТ «Латориця» |
Tárgyszó ukránul економіка, лісове господарство |
Év 1927. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Az ez évi 117. sz. törvény aszociális állampolgároknak bélyegezte a cigányokat, korlátozta személyi szabadságukat. |
Tétel ukránul Прийнято Закон № 117, який визначає циган як асоціальних громадян та обмежує їх особисту свободу. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul цигани, особиста свобода |
Év 1928. |
Hónap február |
Nap |
Tétel Az Ungvár–Munkács–Beregszász útvonalon forgalomba állították az első állami autóbuszokat. Eddig a tömegközlekedésnek ez a módja magánkézben volt. |
Tétel ukránul На маршруті Ужгород–Мукачево–Берегово ввели в експлуатацію перші державні автобуси. До цього часу ця галузь пасажирських перевезень була в приватних руках. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár, Munkács, Beregszász |
Helyszín ukránul Ужгород, Берегове, Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul автобус, транспорт |
Év 1928. |
Hónap június |
Nap 28. |
Tétel Az e napon kelt 93. sz. kormányrendelet szabályozta a járások területét, a 95. sz. és a 96. sz. módosította a közigazgatási hivatalok hatáskörét Ruszinszkóban. |
Tétel ukránul Опубліковано урядовий указ № 93, що визначав межі районів, а також урядові укази № 95 та № 96, що змінювали компетенцію адміністративних органів Підкарпатської Русі. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul округи, райони, адміністративні органи, адміністрація |
Év 1928. |
Hónap július |
Nap 1. |
Tétel Csehszlovákiában életbe lépett az 1927. július 14-én elfogadott 125. sz. közigazgatási reformtörvény. Podkarpatszka Rusz a köztársaság többi területeinek mintájára szervezett tartomány, a székhely Ungvár. |
Tétel ukránul У Чехословаччині введено в дію прийнятий 14 липня 1927 року Закон № 125 «Про адміністративну реформу». Підкарпатська Русь стає краєм з адміністративно-територіальним устроєм подібно до інших країв (провінцій) Республіки. Центр краю – м. Ужгород. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Podkarpatszka Rus |
Intézménynév ukránul Підкарпатська Русь |
Tárgyszó ukránul адміністративний закон, адміністрація, край |
Év 1928. |
Hónap augusztus |
Nap 1. |
Tétel Antonín Rozsypal addigi alkormányzót a kárpátaljai Országos Hivatal elnökévé nevezték ki. |
Tétel ukránul Віце-губернатора Антоніна Розсипала призначено на посаду земського президента Підкарпатської Русі. |
Név Antonín Rozsypal |
Név ukránul Антонін Розсипал |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Országos Hivatal |
Intézménynév ukránul Крайове управління |
Tárgyszó ukránul президент, призначення |
Év 1929. |
Hónap október |
Nap 27. |
Tétel Országos parlamenti választásokat tartottak. Kárpátaljai képviselők: Bródy András, Husznay Julij, Hokky Károly, Kurtyák Iván, Prokop Kiril, Scserecki Vaszil, Szedorják Nyikolaj, Török Pál, Zajíc Josef. Szenátorok: Bacsinszky Edmund, Curkanovics Ilarion, Csehy Endre, Korláth Endre, Lokota (Prokop) Iván. |
Tétel ukránul Проведено загальнодержавні парламентські вибори. Депутати від Підкарпатської Русі: Андрій Броді, Юлій Гуснай, Кароль Гоккі, Іван Куртяк, Кирило Прокоп, Василь Щерецький, Микола Сидоряк, Пал Терек, Йосиф Заяц. Сенаторами обрані: Едмунд Бачинський, Іларіон Цурканович, Ендре Корлат, Іван Локота (Прокоп). |
Név Bródy András, Husznay Julij, Hokky Károly, Kurtyák Iván, Prokop Kiril, Scserecki Vaszil, Szedorják Nyikolaj, Török Pál, Zajíc Josef. Szenátorok: Bacsinszky Edmund, Curkanovics Ilarion, Csehy Endre, Korláth Endre, Lokota (Prokop) Iván |
Név ukránul Андрій Броді, Юлій Гуснай, Кароль Гоккі, Іван Куртяк, Кирило Прокоп, Василь Щерецький, Микола Сидоряк, Пал Терек, Йосиф Заяц, Едмунд Бачинський, Іларіон Цурканович, Ендре Корлат, Іван Локота (Прокоп) |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори |
Év 1929. |
Hónap december |
Nap 18. |
Tétel Az e napon kelt 186. sz. kormányrendelet módosította az állami igazgatási hivatalok hatáskörét Kárpátalján. A 187. sz. rendelet a minisztériumok egyes hatáskörét átadta a kárpátaljai Országos Hivatalnak. |
Tétel ukránul Опубліковано урядову постанову № 186, яка змінювала повноваження державних адміністративних органів на Підкарпатській Русі. Наступною урядовою постановою № 187 окремі повноваження міністерств були передані адміністрації земського президента. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Országos Hivatal |
Intézménynév ukránul Крайове управління |
Tárgyszó ukránul урядова постанова, адміністрація, повноваження |
Év 1930. |
Hónap július |
Nap |
Tétel Munkácson bemutatták az első hangosfilmet. |
Tétel ukránul У Мукачеві вперше відбувся показ звукового фільму. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul фільм, культурно-освітня діяльність |
Év 1930. |
Hónap december |
Nap 1. |
Tétel Népszámlálás Csehszlovákiában. A nemzetiség megállapítása az anyanyelv alapján történt. Kárpátalja összlakossága 725.357 fő, ebből csehszlovák állampolgár 709.129. Nemzetiség szerint ruszin/orosz/ukrán 446.916 (63%), magyar 109.472 (15,4%), zsidó 91.255 (12,9%), cseh és szlovák 33.961 (4,8%), német 13.249 (1,9%), román 12.641 (1,8%), cigány 1.357 fő. |
Tétel ukránul У Чехословаччині проведено перепис населення. Національність визначали за рідною мовою. Чисельність населення Підкарпатської Русі – 734.315 осіб, з них громадяни республіки – 709.129. За національним складом вони поділялися таким чином: 446.916 чоловік – українці-русини (62,2%), угорці – 109.427 чоловік (14%), євреї – 91.255 (11%), чехи і словаки – 33.961 (4,8%), німці – 13.249 (1,9%), румуни – 12.641 (1,8%), цигани – 1.357 чоловік. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Csehszlovákia |
Helyszín ukránul Чехословаччина |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul перепис населення, національний склад, визначення за рідною мовою |
Év 1931. |
Hónap március |
Nap |
Tétel Ungváron megalakult a Kárpátaljai Magyar Kultúregyesület. |
Tétel ukránul В Ужгороді створено Спілку угорської культури Закарпаття. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Kárpátaljai Magyar Kultúregyesület |
Intézménynév ukránul Спілка угорської культури Закарпаття |
Tárgyszó ukránul заснування інституції, культурно-освітня діяльність, |
Év 1931. |
Hónap november |
Nap 4. |
Tétel Anton Beszkid, Kárpátalja kormányzója nyilatkozata szerint. „Az autonómia feltételei száz százalékig teljesedésbe mentek. Kétséges azonban, hogy az autonómiát mindjárt most meg lehet valósítani száz százalékig. Az autonómia inkább a fejlődés dolga.” |
Tétel ukránul Губернатор Підкарпатської Русі Антон Бескид заявив: «Умови автономії наповнились на всі сто відсотків. Однак сумнівно, що автономію можна впровадити на всі сто відсотків вже зараз. Автономія переважно є справою еволюції». |
Név Anton Beszkid |
Név ukránul Антон Бескид |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul політична заява, автономія, губернатор |
Év 1931. |
Hónap november |
Nap 8. |
Tétel Pozsonyban megalakult a Csehszlovákiai Magyar Tudományos, Irodalmi és Művészeti Társaság (Masaryk Akadémia). |
Tétel ukránul У Братиславі створено Чехословацьке угорське науково-літературно-мистецьке товариство (Академію Масарика). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Pozsony, |
Helyszín ukránul Братислава |
Intézménynév Csehszlovákiai Magyar Tudományos, Irodalmi és Művészeti Társaság (Masaryk Akadémia) |
Intézménynév ukránul Чехословацьке угорське науково-літературно-мистецьке товариство (Академію Масарика) |
Tárgyszó ukránul заснування інституції, культурно-освітня діяльність, |
Év 1932. |
Hónap április |
Nap 10. |
Tétel Megáradt a Latorca, az Ung, a Laborc és a Tisza. A korabeli lapok tudósítása szerint utoljára 1924-ben volt ilyen méretű árvíz Kárpátalján. Az árvíz sújtotta Tiszaújlakról a neves magyar író Móricz Zsigmond cikket írt A magyar tenger címmel a Pesti Naplóban. |
Tétel ukránul Розлилися річки Латориця, Уж, Лаборц та Тиса. За свідченнями тогочасної преси, таких розмірів повінь на Закарпатті востаннє досягала 1924 року. Про постраждале від води селище Вилок (Тісоуйлок) відомий угорський письменник Жігмонд Моріц написав до часопису «Пештський щоденник» статтю «Угорське море». |
Név Móricz Zsigmond |
Név ukránul Жігмонд Моріц |
Helyszín Tiszaújlak |
Helyszín ukránul Вилок |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul повінь |
Év 1932. |
Hónap július |
Nap 22. |
Tétel A prágai minisztertanács a földművelésügyi miniszter előterjesztésére a Kárpátalja árterületén végrehajtandó árvízvédelmi rendkívüli munkák végrehajtására 10 millió cseh koronát szavazott meg. Mindenekelőtt Tiszaújlak mellett építenek védőgátat. Jóváhagyták a Tisza-szabályozási terveket is. |
Tétel ukránul На засіданні празького уряду було прийнято рішення про виділення 10 мільйонів чеських крон на виконання надзвичайних робіт для запобігання повеням на Закарпатті. У першу чергу захисна дамба мала бути збудована біля Вилока (Тісоуйлок). Також було затверджено план регулювання Тиси. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Prága, Tiszaújlak |
Helyszín ukránul Прага, Вилок |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul чехословацький уряд, повінь, запобігання повеням, регулювання Тиси |
Év 1932. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Az évi nyilvántartás szerint Kárpátalján 53 település (11%) volt ellátva villanyárammal. |
Tétel ukránul За даними офіційної статистики, 53 населені пункти (11%) Підкарпатської Русі електрифіковано. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul електрика |
Év 1933. |
Hónap június |
Nap 15. |
Tétel Meghalt Beszkid Anton, Kárpátalja kormányzója. |
Tétel ukránul Помер губернатор Підкарпатської Русі Антон Бескид. |
Név Beszkid Anton |
Név ukránul Антон Бескид |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul губернатор |
Év 1933. |
Hónap július |
Nap eleje |
Tétel Az állandó esőzések hatalmas árvizet okoztak a Tisza mentén, a legnagyobbat a két világháború közötti időszakban. |
Tétel ukránul Постійні опади спричинили величезну повінь у басейні Тиси. Це була найбільша повінь за період між двома світовими війнами. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul повінь |
Év 1933. |
Hónap július |
Nap |
Tétel A hivatalos nyilvántartás szerint Kárpátalján 608 személyautó, 71 autóbusz, összesen 1180 géperejű jármű van forgalomban. |
Tétel ukránul Згідно з офіційним реєстром, у Підкарпатській Русі зареєстровано 608 легкових автомобілів, 71 автобус, а всього в експлуатації знаходилося 1180 моторизованих транспортних засобів. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul транспортні засоби, транспорт |
Év 1934. |
Hónap május |
Nap 3-7. |
Tétel Kárpátalján járt Edvard Beneš külügyminiszter, aki Ungváron tartott beszédében kijelentette: „az autonómia ügye súlyos pénzügyi kérdést jelent”, „Podkarpatszka Rusz először a republikáé és aztán az idevaló népé.” Felkereste Munkácsot, Beregszászt, Nagyszőlőst és Técsőt is. |
Tétel ukránul Закарпаття відвідав міністр закордонних справ Едвард Бенеш, який під час виступу в Ужгороді, зокрема, заявив: «автономія є непростим фінансовим питанням», «Підкарпатська Русь насамперед належить Республіці, а вже потім місцевому населенню». Міністр також побував у Мукачеві, Берегові, Виноградові та Тячеві. |
Név Edvard Beneš |
Név ukránul Едвард Бенеш |
Helyszín Ungvár, Munkács, Beregszász, Nagyszőlős,Técső |
Helyszín ukránul Ужгород, Мукачево, Берегове, Виноградово, Тясів |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul політична заява, фінанси, автономія |
Év 1934. |
Hónap szeptember |
Nap 1. |
Tétel Ettől a naptól a kassai rádió naponta 1 órás magyar és ruszin nyelvű adást sugároz Kárpátaljáról. |
Tétel ukránul З цього дня радіостанція в м. Кошице щоденно виходить в ефір з одногодинною програмою про Підкарпатську Русь угорською та руською (українською) мовами. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радіо, угорськомовна програма, русинськомова програма |
Év 1935. |
Hónap február |
Nap 15. |
Tétel Hrabár Konstantint kinevezték Kárpátalja (harmadik) kormányzójává. |
Tétel ukránul Костянтина Грабаря призначено (третім) губернатором Підкарпатської Русі. |
Név Hrabár Konstantin |
Név ukránul Костянтин Грабар |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul губернатор, призначення |
Év 1935. |
Hónap április |
Nap 7. |
Tétel A Kárpátaljai Magyar Kulturális Egyesület felhívására az első Csehszlovák Köztársasághoz tartozó Kárpátalja városai, községei, kultúr- és társadalmi egyesületei zarándoklatot szerveztek a Rákóczi-emlékoszlophoz Tiszaújlakra. Sajtóbecslések szerint mintegy tízezres tömeg vett részt az eseményen. A turulos emlékoszlopot 1906-ban, II. Rákóczi Ferenc hamvainak Magyarországra hozatalakor állították fel a település határában. 1945-ben a szovjet katonák lerombolták, de 1989-ben társadalmi összefogással sikerült újra felállítani. Az 1989. évi újraavató ünnepség óta a Turul-emlékmű az ukrajnai magyarság zarándokhelye lett. |
Tétel ukránul На заклик Спілки угорської культури Закарпаття культурні та громадські організації населених пунктів Закарпаття, що ввійшли до складу Чехословаччини, організували паломну ходу до пам’ятного знаку Ракоці. За оцінками преси, у події взяло участь приблизно десять тисяч осіб. Птах турул був встановлений 1906 року, коли останки князя Ференца Ракоці ІІ перевезли до Угорщини. У 1945 році радянські солдати зруйнували знак, але у 1989 році завдяки об’єднанню зусиль громадськості його вдалося відновити. Після урочистого повторного відкриття пам’ятний знак птаха став місцем паломництва українського угорства. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Tiszaújlak |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátaljai Magyar Kulturális Egyesület |
Intézménynév ukránul Спілка угорської культури Закарпаття |
Tárgyszó ukránul паломна хода, пам’ятний знак Ракоці, народні збори |
Év 1935. |
Hónap május |
Nap eleje |
Tétel Edvard Beneš egy pozsonyi választási beszédében kijelentette: „Podkarpatszka Rusz autonómiájának megvalósítását nem lehet tovább halasztani, mert már nincs akadály a békeszerződés és az alkotmánytörvény határozmányai megvalósításának útjában.” |
Tétel ukránul Едвард Бенеш в одному з виступів під час виборчої кампанії заявив: «Не можна далі відкладати надання автономії Підкарпатській Русі, оскільки вже нема перешкод на шляху реалізації конституційних положень та умов мирного договору». |
Név Edvard Beneš |
Név ukránul Едвард Бенеш |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul політична заява, автономія |
Év 1935. |
Hónap május |
Nap 19. |
Tétel Nemzetgyűlési és szenátusi választásokat tartottak az országban. Kárpátaljai képviselők: Borkanyuk Oleksza, Bródy András, Fenczik István, Korláth Endre, Kossey Pál, Kugel Cháim, Lokota Iván, Révai Julian, Török Pál, Zajíc Jozef. Szenátorok: Bacsinszky Edmund, Balla József, Földesi Gyula, Hokky Károly, Popovics Vaszil. |
Tétel ukránul Відбулися вибори до парламенту. Депутатами від Підкарпатської Русі стали: Олекса Борканюк, Андрій Броді, Стефан Фенцик, Ендре Корлат, Пал Коссей, Хаїм Кугель, Іван Локота, Юлій Ревай, Пал Терек, Йосиф Заяц. Сенаторами стали: Едмунд Бачинський, Йожеф Балла, Юлій Фелдеші, Кароль Гоккі, Василь Попович. |
Név Borkanyuk Oleksza, Bródy András, Fenczik István, Korláth Endre, Kossey Pál, Kugel Cháim, Lokota Iván, Révai Julian, Török Pál, Zajíc Jozef. Szenátorok: Bacsinszky Edmund, Balla József, Földesi Gyula, Hokky Károly, Popovics Vaszil |
Név ukránul Олекса Борканюк, Андрій Броді, Стефан Фенцик, Ендре Корлат, Пал Коссей, Хаїм Кугель, Іван Локота, Юлій Ревай, Пал Терек, Йосиф Заяц, Едмунд Бачинський, Йожеф Балла, Юлій Фелдеші, Кароль Гоккі, Василь Попович |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори, сенат |
Év 1935. |
Hónap december |
Nap 14. |
Tétel Lemondott T. G. Masaryk köztársasági elnök. December 18-tól a megválasztott új köztársasági elnök Edvard Beneš. |
Tétel ukránul Президент Республіки Т. Масарик подав у відставку. З 18 грудня новообраним президентом став Едвард Бенеш. |
Név T.G. Masaryk, Edvard Beneš |
Név ukránul Т. Г. Масарик, Едвард Бенеш |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul президент республіки |
Év 1936. |
Hónap december |
Nap 5. |
Tétel Az e napon kelt 150. sz. kormányrendelet módosította az Országos Hivatal és a járási hivatalok hatáskörét Kárpátalján. |
Tétel ukránul Прийнята урядова постанова № 150 про зміну повноважень адміністрації земського президента та окружних адміністрацій на Підкарпатській Русі. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Országos Hivatal |
Intézménynév ukránul Крайове управління |
Tárgyszó ukránul урядова постанова, адміністрація, окружна адміністрація, повноваження, |
Év 1936. |
Hónap december |
Nap 31. |
Tétel A nemzetvédelmi minisztérium rendelkezésére új katonai beosztás lépett életbe. Az ország területén 7 hadtest állomásozik, ezek közül Kárpátalja a 6. hadtest körzetébe tartozik (központ: Kassa). |
Tétel ukránul Згідно з рішенням Міністерства національної оборони, вступив у силу новий військово-адміністративний поділ. На території держави дислоковано сім військових корпусів. Підкарпатська Русь належить до округу шостого військового корпусу з центром у м. Кошице. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kassa |
Helyszín ukránul Кошице |
Intézménynév 6. hadtest |
Intézménynév ukránul шостий військовий корпус |
Tárgyszó ukránul міністерство національної оборони, військово-адміністративний поділ, адміністративні повноваження |
Év 1936. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Az étkezőkocsival is ellátott gyorsvonat négy és fél óra alatt teszi meg a Csap–Budapest távolságot. |
Tétel ukránul Швидкий поїзд, у складі якого є і вагон-ресторан, проходить відстань по маршруту Чоп–Будапешт за чотири з половиною години. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Csap, Budapest |
Helyszín ukránul Чоп, Будапешт |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul швидкий поїзд, транспорт |
Év 1937. |
Hónap január |
Nap 1. |
Tétel Nyugdíjba vonult Antonín Rozsypal, a kárpátaljai Országos Hivatal elnöke. Helyét nem töltik be az autonómia „közelgő bevezetése” miatt. |
Tétel ukránul Виходить на пенсію Антонін Розсипал, президент земської адміністрації Підкарпатської Русі. Його посаду залишають вільною у зв’язку з «близьким введенням автономії». |
Név Antonín Rozsypal |
Név ukránul Антонін Розсипал |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Országos Hivatal |
Intézménynév ukránul Крайове управління |
Tárgyszó ukránul автономія, президент крайової адміністрації |
Év 1937. |
Hónap június |
Nap 26. |
Tétel A parlament megszavazta a kárpátaljai kormányzói jogkört szabályozó 172. sz. törvényt. Október 28-án Edvard Beneš köztársasági elnök prágai ünnepi beszédében (a köztársaság alapításának 19. évfordulóján) így fogalmazott: „A Podkarpatszka Rusz önkormányzatáról szóló törvény e napokban első fázisában már életbe lépett. A távolabbi lépések bizonyára nem túlságosan távoli időben fognak történni s ezekben meghatározzák ennek a területnek különleges viszonyai szerint a további fejlődést. […] Ennek az államnak kormánya tudatában van mind kötelezettségeinek, mind erejének, amellett ki fog tartani evolúciós módszerei mellett.” |
Tétel ukránul Парламент проголосував за закон № 172, який регулювував повноваження губернатора Підкарпатської Русі. 28 жовтня Президент Республіки Едвард Бенеш під час виступу в Празі з нагоди 19-ої річниці утворення республіки зауважив: «Закон про самоврядування Підкарпатської Русі у своїй першій фазі вступив у силу вже у ці дні. Наступні кроки, які будуть зроблені в недалекому майбутньому, визначать подальший розвиток цієї території серед особливих умов. […] Уряд нашої держави свідомий своїх зобов’язань та своєї сили і буде відстоювати свої еволюційні методи». |
Név Edvard Beneš |
Név ukránul Едвард Бенеш |
Helyszín Prága |
Helyszín ukránul Прага |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul автономія, закон, губернатор, адміністративні повноваження |
Év 1937. |
Hónap szeptember |
Nap 14. |
Tétel Meghalt T. G. Masaryk, a Csehszlovák Köztársaság volt elnöke. |
Tétel ukránul Помер Т. Г. Масарик, екс-президент Чехословацької Республіки. |
Név T.G. Masaryk |
Név ukránul Т. Г. Масарик |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul президент республіки |
Év 1937. |
Hónap október |
Nap 8. |
Tétel Életbe lépett a kormányzói jogkört szabályozó 1937. évi 172. sz. törvény, amelyet a csehszlovák sajtó a podkarpatszka ruszi autonómia alapjának nevezett. |
Tétel ukránul Набрав чинності закон № 172 від 1937 р. про повноваження губернатора Підкарпатської Русі, який чехословацька преса назвала фундаментом автономії краю. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul автономія, губернатор |
Év 1937. |
Hónap december |
Nap 1. |
Tétel Munkácson átadták a használatnak Kárpátalja első automata telefonközpontját. |
Tétel ukránul У Мукачеві ввели в експлуатацію першу на Підкарпатській Русі автоматичну телефонну станцію. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul телефон, комунікація |
Év 1938. |
Hónap március |
Nap 12. |
Tétel Német csapatok vonultak be Ausztriába, Adolf Hitler német kancellár kinyilvánította az állam Németországhoz való csatolását (Anschluss). |
Tétel ukránul Анексія Австрії Німеччиною. Канцлер Німеччини Адольф Гітлер оголосив про приєднання держави до Німеччини (Аншлюс). |
Név Adolf Hitler |
Név ukránul Адольф Гітлер |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul німецька армія, анексія, Аншлюс |
Év 1938. |
Hónap május |
Nap 29. |
Tétel Magyarországon kihirdetik az ún. I. zsidótörvényt (1938. évi XV. tc.), amely 20%-ban maximálta a zsidó vallásúak arányát egyes pályákon. |
Tétel ukránul В Угорщині вийшов т. зв. перший «єврейський закон» (закон № XV від 1938 року), який у певних сферах обмежив максимальну кількість найманих працівників іудейського віросповідання у 20%. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul перший єврейський закон, євреї |
Év 1938. |
Hónap június |
Nap 15. |
Tétel Megjelent a Nova Szvoboda [Új Szabadság] című ukrán nyelvű lap első száma (utolsó számát 1939. március 15-én adták ki, benne a Kárpáti Ukrajna függetlenségét kimondó dokumentum szövegével). |
Tétel ukránul Вийшов у світ перший номер української газети «Нова свобода» (останній номер побачив світ 15 березня 1939 року з текстом проголошення незалежності Карпатської України). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Nova Szvoboda [Új Szabadság] c. lap, Kárpáti Ukrajna |
Intézménynév ukránul Нова свобода |
Tárgyszó ukránul політична заява, територіальна цілісність, самостійність |
Év 1938. |
Hónap augusztus |
Nap 22. |
Tétel A kisantant államok és Magyarország aláírják a bledi egyezményt a fegyverkezési egyenjogúságról és a magyar kisebbségek helyzetéről. |
Tétel ukránul Країни малої Антанти й Угорщина підписали Бледський договір про рівноправність в озброєнні та про становище угорської нацменшини. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul мала Антанта, рівноправність в озброєнні, міжнародна угода |
Év 1938. |
Hónap szeptember |
Nap 29-30. |
Tétel Münchenben Németország, Nagy-Britannia, Franciaország és Olaszország állam- és kormányfői, külügyminiszterei megállapodtak a csehszlovákiai német többségű területek (az ún. Szudétavidék) Németországhoz csatolásáról. A müncheni szerződés kiegészítő jegyzőkönyve a csehszlovákiai lengyel és magyar kisebbség ügyének rendezése érdekében az érintett államokat kétoldalú tárgyalásokra szólította fel. |
Tétel ukránul У Мюнхені глави держав і урядів, міністри закордонних справ Німеччини, Великобританії, Франції та Італії домовилися про приєднання до Німеччини чехословацьких територій, де переважно проживають німці (так звана Судетська область). Додатковий протокол Мюнхенської угоди закликав зацікавлені держави до проведення двосторонніх переговорів для вирішення питання польської та угорської нацменшин у Чехословаччині. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Студентська область, Мюнхенська угода, польська меншина, двосторонні переговори, міжнародна угода |
Év 1938. |
Hónap szeptember |
Nap 30. |
Tétel Kozma Miklós volt belügyminiszter Imrédy Béla miniszterelnök megbízásából, a vezérkarra támaszkodva, megkezdte diverzáns szabadcsapatok (az ún. „rongyos gárda”) szervezését. A kiképzett önkéntesek kis csoportokban átszivárogtak a csehszlovák határon, ahol fegyveres akciókat hajtottak végre. |
Tétel ukránul Колишній міністр внутрішніх справ Міклош Козма за дорученням прем’єр-міністра Бейли Імреді, спираючись на генеральний штаб, почав організацію добровільних диверсійних загонів («гвардія обідранців»). Підготовлені добровольці малими групами переходили чехословацький кордон, де здійснювали терористичні акти. |
Név Kozma Miklós, Imrédy Béla |
Név ukránul Міклош Козма, Бейло Імреді |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul гвардія обідранців, диверсійні загони, чехословацький кордон, терористичні акти, територіальна цілісність |
Év 1938. |
Hónap október |
Nap 1-2. |
Tétel Lengyelország ultimátumban követelte a lengyel többségű sziléziai és árvai lengyel települések átadását, amit a prágai kormány teljesített. |
Tétel ukránul Польща в ультимативній формі вимагає передачу населених пунктів у Сілезії та Ораві, де в переважній більшості проживають поляки. Празький уряд вимоги ультиматуму задовольнив. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Польща, поляки Чехословаччини, чехословацький уряд, територіальна цілісність |
Év 1938. |
Hónap október |
Nap 4. |
Tétel Párkányi Ivánt (a köztársasági elnök személyi tanácsadóját a ruszin ügyekben) kinevezték a csehszlovák kormányban a podkarpatszka ruszi ügyek miniszterévé. |
Tétel ukránul Івана Парканія (особистого радника президента республіки у справах русинів) призначено міністром у справах Підкарпатської Русі чехословацького уряду. |
Név Párkány Iván |
Név ukránul Іван Паркані |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul призначення, русини, чехословацький уряд |
Év 1938. |
Hónap október |
Nap 5. |
Tétel Csáky István magyar külügyminiszteri kabinetfőnök Varsóban tárgyalt Józef Beck lengyel külügyminiszterrel Kárpátaljának közös katonai akcióval történő megszerzéséről. – Lemondott Edvard Beneš köztársasági elnök. |
Tétel ukránul Керівник секретаріату Міністерства закордонних справ Угорщини Іштван Чакі провів у Варшаві переговори з міністром закордонних справ Польщі Йозефом Беком про захоплення Підкарпатської Русі в ході спільної військової операції. – Подав у відставку Президент Чехословацької Республіки Едвард Бенеш. |
Név Csáky István, Józef Beck, Edvard Beneš |
Név ukránul Іштван Чакі, Йозеф Бек |
Helyszín Varsó |
Helyszín ukránul Варшава |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul польсько-угорські відносини, міжнародні переговори, військова акція |
Év 1938. |
Hónap október-november |
Nap |
Tétel Lengyelország diverzáns akciókat szervezett Kárpátalján egy hivatásos katonatiszt, Feliks Ankerstein irányításával Feszítővas Akció néven. |
Tétel ukránul Польські нерегулярні групи під керівництвом кадрового офіцера польської армії Фелікса Анкерштайна в рамках операції «Лом» організували акції з дестабілізації ситуації в Карпатському регіоні. |
Név Feliks Ankerstein |
Név ukránul Фелікс Анкерштайн |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Feszítővas Akció |
Intézménynév ukránul операція «Лом» |
Tárgyszó ukránul військова акція, польсько-угорські відносини |
Év 1938. |
Hónap október |
Nap 6. |
Tétel Andrij Hlinka Szlovák Néppártja Zsolnán kikiáltotta Szlovákia autonómiáját. Létrejött a Második Cseh-Szlovák Köztársaság. |
Tétel ukránul Словацька народна партія Андрія Глінки в м. Жіліна проголосила автономію Словаччини. Утворена друга Чехословацька Республіка. |
Név Andrij Hlinka |
Név ukránul Андрія Глінка |
Helyszín Zsolna |
Helyszín ukránul Жіліна |
Intézménynév Szlovák Néppárt |
Intézménynév ukránul Словацька народна партія |
Tárgyszó ukránul політична заява, автономія |
Év 1938. |
Hónap október |
Nap 7. |
Tétel A német külügyminisztérium közölte: Németországnak nem érdeke, hogy Szlovákiát és Kárpátalját Magyarországhoz csatolják és katonai szempontból ellenzi a magyar–lengyel határt. |
Tétel ukránul Міністерство закордонних справ Німеччини заявило: Німеччина не зацікавлена в приєднанні Словаччини та Підкарпатської Русі до Угорщини і з воєнної точки зору заперечує створення спільного польсько-угорського кордону. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Міністерство закордонних справ Німеччини, територіальна цілісність, польсько-угорські відносини, |
Év 1938. |
Hónap október |
Nap 8. |
Tétel Ungváron közös ülést tartott a Központi Ukrán Nemzeti Tanács és a Központi Orosz Nemzeti Tanács. A két nemzeti tanács tagjaiból megalakították Podkarpatszka Rusz Nemzeti Tanácsát, amely első memorandumában kinyilatkoztatta, hogy magát az önrendelkezéssel és önkormányzattal bíró összes ruszin terület egyetlen törvényes képviselőjének tartja, a hatalmat azonnal át kell adni az autonóm kormánynak. |
Tétel ukránul В Ужгороді Центральна Українська Народна Рада та Центральна Руська Народна Рада провели спільне засідання. З представників обох Народних Рад утворили Народну Раду Підкарпатської Русі, яка в першому своєму меморандумі заявила, що вважає себе єдиним законним представником руських територій, наділених правом самовизначення та самоврядування. Владу потрібно негайно передати автономному урядові. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul народна рада, політична заява, русини, самоврядування, автономія |
Év 1938. |
Hónap október |
Nap 9. |
Tétel Jan Syrový miniszterelnök lemondatta Konstantin Hrabár kárpátaljai kormányzót, s helyébe Párkányi Ivánt nevezte ki. |
Tétel ukránul Прем’єр-міністр Ян Сирови звільнив з посади губернатора Підкарпатської Русі Костянтина Грабаря і призначив замість нього Івана Парканія. |
Név Jan Syrový, Konstantin Hrabár, Párkányi Iván |
Név ukránul Ян Сирови, Костянтин Грабар, Іван Парканій |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul призначення |
Év 1938. |
Hónap október |
Nap 9-13. |
Tétel Komáromban Cseh-Szlovákia és Magyarország kormánydelegációi eredménytelen tárgyalásokat folytattak a müncheni szerződés elveinek érvényesítéséről a dél-szlovákiai magyar területek átadását illetően. |
Tétel ukránul Урядові делегації Чехословаччини та Угорщини в м. Комарно провели безрезультатні переговори з питань реалізації принципів Мюнхенського договору стосовно передачі угорських територій Південної Словаччини. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Komárom |
Helyszín ukránul Комарно |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul чехословацько-угорські переговори, Мюнхенська угода, територіальна цілісність |
Év 1938. |
Hónap október |
Nap 11. |
Tétel A cseh-szlovák minisztertanács jóváhagyta a kárpátaljai autonóm kormány személyi összetételét. Bródy András (Autonóm Földműves Szövetség) a miniszterelnök. |
Tétel ukránul Рада міністрів Чехословаччини затвердила перший уряд (кабінет міністрів) Підкарпатської Русі. Андрій Броді (Автономний земледільський союз) стає прем’єр-міністром. |
Név Bródy András |
Név ukránul Андрій Броді |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Autonó Földmíves Szövetség |
Intézménynév ukránul Автономний земледільський союз |
Tárgyszó ukránul автономія, автономний уряд, прем’єр-міністр |
Év 1938. |
Hónap október |
Nap 15. |
Tétel A Bródy-kormány első ülése. |
Tétel ukránul Перше засідання автономного уряду Андрія Броді. |
Név Bródy András |
Név ukránul Андрій Броді |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul засідання уряду |
Év 1938. |
Hónap október |
Nap 18. |
Tétel A Bródy-kormány második ülése. |
Tétel ukránul Друге засідання автономного уряду Андрія Броді. |
Név Bródy András |
Név ukránul Андрій Броді |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul засідання уряду |
Év 1938. |
Hónap október |
Nap 22. |
Tétel A Bródy-kormány harmadik, utolsó ülése. Határozatot hoztak arról, hogy Kárpátalja sorsáról népszavazásnak kell döntenie. |
Tétel ukránul Третє і останнє засідання автономного уряду Андрія Броді. На засіданні було прийнято рішення про те, що долю Закарпаття необхідно вирішити шляхом всенародного референдуму. |
Név Bródy András |
Név ukránul Андрій Броді |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul засідання уряду, референдум |
Év 1938. |
Hónap október |
Nap 26. |
Tétel „Hazaárulás” vádjával letartóztatták Bródy András miniszterelnököt. Az új miniszterelnök Volosin Avgusztin. |
Tétel ukránul Прем’єр-міністра краю Андрія Броді заарештували за «державну зраду». Новим прем’єр-міністром стає Августин Волошин. |
Név Bródy András, Volosin Avgusztin |
Név ukránul Андрій Броді,Августин Волошин |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul державна зрада, заарештування, прем’єр-міністр |
Év 1938. |
Hónap október |
Nap 29. |
Tétel A Volosin-kormány betiltotta az összes politikai pártot. |
Tétel ukránul Уряд Августина Волошина заборонив діяльність усіх політичних партій краю. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Volosin-kormány |
Intézménynév ukránul Уряд Августина Волошина |
Tárgyszó ukránul політичні партії |
Év 1938. |
Hónap november |
Nap 2. |
Tétel A bécsi Belvedere-kastély aranytermében kihirdették a tengelyhatalmak (Németország és Olaszország) döntőbírósági határozatát, az ún. „első bécsi döntést”. A csehszlovák delegáció tagjaként jelen volt Volosin Avgusztin kárpátukrán miniszterelnök. Podkarpatszka Rusz területéből 1523 km² (a csehszlovák országrész 21,1%-a) került Magyarországhoz. A kárpátukrán terület 11.094 km², 552.124 lakos. A Magyarországhoz visszakerült területek közigazgatását a „visszacsatolt felvidéki területeknek az országgal egyesítéséről” szóló 1938. évi XXXIV. tc. szabályozta. |
Tétel ukránul У Золотому кабінеті палацу Бельведер у Відні оголосили рішення третейського суду Німеччини й Італії – так званого Першого Віденського арбітражу. У складі чехословацької делегації був карпатсько-український прем’єр-міністр Августин Волошин. З території Підкарпатської Русі до Угорщини перейшло 1523 км² (21,1% чехословацької території). Територія Карпатської України склала 11.094 км², населення – 552.124 жителі. Адміністративний поділ територій, що були повернуті Угорщині, визначався законом № XXXIV від 1938 року «Про об’єднання з державою повернутих верхніх територій». |
Név Volosin Avgusztin, |
Név ukránul Августин Волошин |
Helyszín Bécs |
Helyszín ukránul Відень |
Intézménynév Belvedere-kastély |
Intézménynév ukránul палац Бельведер |
Tárgyszó ukránul країни осі, Перший Віденський арбітраж, чехословацька делегація, третейський суд, територіальна цілісність |
Év 1938. |
Hónap november |
Nap 3. |
Tétel A Cseh-Szlovákiához tartozó Kárpátalja kijelölt fővárosa az elvesztett Ungvár helyett Huszt városa. Megkezdődik az állami hivatalok evakuálása. |
Tétel ukránul Столицею Карпатської України, що продовжувала залишатися в складі Чехословаччини, після втрати Ужгорода став Хуст. Почалася евакуація державних установ до нової столиці краю. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár, Huszt, |
Helyszín ukránul Ужгород, Хуст |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Чехословаччина, Карпатська Україна, евакуація державних установ |
Év 1938. |
Hónap november |
Nap 9. |
Tétel Hóry András varsói magyar követ átadta Józef Beck külügyminiszternek Kánya Kálmán külügyminiszter jegyzékét, melyben a lengyel kormány katonai segítségét kérte Kárpátalja megszállásához. A lengyel külügyminisztérium csak az ún. szabadcsapatok segítségét ígéri. – Ugyanezen a napon került sor Huszton a Kárpáti Szics Népi Önvédelmi Egyesület alakuló ülésére Huszton. Főparancsnok: Dmitro Klimpus. |
Tétel ukránul Андраш Хорі, посол Угорщини у Варшаві передав міністру закордонних справ Польщі Йозефу Беку ноту міністра закордонних справ Калмана Каньа, в якій містилося прохання до польського уряду про допомогу в окупації Підкарпатської Русі. Польське Міністерство закордонних справ пообіцяло надати у допомогу лише вільні диверсійні загони добровольців. – Відбулися установчі збори Організації народної оборони «Карпатська Січ» у Хусті (головний командант Дмитро Климпуш). |
Név Hóry András, Józef Beck, Kánya Kálmán, Dmitro Klimpus |
Név ukránul Андраш Хорі, Йозеф Бек, Калмана Каньа, Дмитро Климпуш |
Helyszín Huszt |
Helyszín ukránul Хуст |
Intézménynév Kárpáti Szics Népi Önvédelmi Egyesület |
Intézménynév ukránul Організації народної оборони «Карпатська Січ» |
Tárgyszó ukránul польський уряд, військове протистояння, польсько-угорські відносини, заснування інституції, військова окупація |
Év 1938. |
Hónap november |
Nap 10. |
Tétel Hivatalosan átadták Magyarországnak a legnagyobb kárpátaljai városokat, Ungvárt és Munkácsot. |
Tétel ukránul Офіційна передача найбільших міст Закарпаття (Ужгород і Мукачево) Угорщині. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár, Munkács |
Helyszín ukránul Ужгород, Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul територіальна цілісність, міста, військова окупація |
Év 1938. |
Hónap november |
Nap 11. |
Tétel G. Ciano olasz külügyminiszter közölte Villani Frigyes római magyar követtel, hogy Olaszország a németekre való tekintettel nem támogatja Magyarországnak Kárpátalja elfoglalására irányuló törekvéseit. |
Tétel ukránul Міністр закордонних справ Г. Чіано повідомив Фрідеша Віллани, послу Угорщини в Римі, що Італія з огляду на позицію Німеччини не схвалює намагання Угорщини захопити Підкарпатську Русь. |
Név G. Ciano, Villani Frigyes, |
Név ukránul Г. Чіано, Фрідеш Віллани |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul італійсько-угорські відносини, політична заява, військова окупація |
Év 1938. |
Hónap november |
Nap 15. |
Tétel Nyárády Dioniszij lett Kárpáti Ukrajna püspöke. |
Tétel ukránul Діонісій Няраді призначений єпископом Карпатської України. |
Név Nyárády Dioniszij |
Név ukránul Діонісій Няраді |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul епіскоп, греко-католицька церква |
Év 1938. |
Hónap november |
Nap 18. |
Tétel Budapesten rendkívüli minisztertanácsi ülésen elhatározták a Kárpátalja elleni katonai akciót. Másnap Otto von Erdmannsdorf német követ átadta kormánya jegyzékét, melyben az nem helyesli a tervet. |
Tétel ukránul У Будапешті на позачерговому засіданні Ради міністрів приймається рішення про військову операцію проти Підкарпатської Русі. Наступного дня Отто фон Ердманнсдорф, посол Німеччини передає ноту свого уряду, в якій висловлено несхвалення такого плану. |
Név Otto von Erdmannsdorf, |
Név ukránul Отто фон Ердманнсдорф |
Helyszín Budapest |
Helyszín ukránul Будапешт |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угорський уряд, військова окупація, німецько-угорські відносини, політична заява |
Év 1938. |
Hónap november |
Nap 19. |
Tétel Az e napon kelt 297. sz. csehszlovák kormányrendelet a kárpátaljai Országos Hivatal székhelyéül Ungvár helyett Husztot tette meg. |
Tétel ukránul Прийнята чехословацька урядова постанова № 297, якою новим центром крайової адміністрації Підкарпатської Русі замість Ужгорода визначається Хуст. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár, Huszt, |
Helyszín ukránul Ужгород, Хуст |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul чехословацька урядова постанова, центр крайової адміністрації |
Év 1938. |
Hónap november |
Nap 21. |
Tétel Németország és Olaszország Budapestre továbbított jegyzékben tiltakozott Kárpátalja megszállása ellen. Rendkívüli minisztertanács állította le a Kárpátalja elleni katonai akciót. |
Tétel ukránul Німеччина та Італія направляють у Будапешт ноту, в якій виражають протест проти окупації Підкарпатської Русі. Позачергове засідання Ради міністрів Угорщини зупинило військову операцію. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угорський уряд, італійсько-угорські відносини, німецько-угорські відносини, військова окупація |
Év 1938. |
Hónap november |
Nap 22. |
Tétel Prágában jóváhagyták a Podkarpatszka Rusz autonómiájáról szóló alkotmánytörvényt, mely törvénybe foglalta az autonómiát, saját kormány és parlament felállítását. (A törvénytárban kihirdetve december 16-án 328. számmal.) |
Tétel ukránul У Празі затвердили Конституційний закон про автономію Підкарпатської Русі, на основі якого узаконено крайову автономію з правом мати свій уряд і Сойм (крайовий парламент) (опубліковано в офіційному зводі законів 16 грудня за № 328). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Prága |
Helyszín ukránul Прага |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul автономія, Конституційний закон, заснування інституції, федералізація |
Év 1938. |
Hónap november |
Nap 25. |
Tétel A Volosin-kormány rendeletben a régió hivatalos nyelvévé tette az ukrán nyelvet. |
Tétel ukránul Рішення уряду Карпатської України про запровадження української мови як державної на території краю. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Volosin - kormány |
Intézménynév ukránul Уряд Августина Волошина |
Tárgyszó ukránul офіційне використання мови, українська мова |
Év 1938. |
Hónap november |
Nap 26. |
Tétel Huszton megnyitotta kaput a Nova Szcena [Új Színpad] nevű ukrán színház. |
Tétel ukránul Відкриття українського театру «Нова сцена» в Хусті. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Huszt |
Helyszín ukránul Хуст |
Intézménynév Nova Szcena [Új Színpad] |
Intézménynév ukránul «Нова сцена» |
Tárgyszó ukránul театр, культурно-освітня діяльність |
Év 1938. |
Hónap november |
Nap 28. |
Tétel Avgusztin Volosin miniszterelnök és Vladimir Raics püspök találkozóján a püspök kinyilvánította, hogy a pravoszláv egyház lojális Kárpáti Ukrajnához. |
Tétel ukránul Заява про лояльність православної церкви до Карпатської України на зустрічі прем’єр-міністра Августина Волошина і єпископа Володимира Раїча. |
Név Avgusztin Volosin, Vladimir Raics |
Név ukránul Августина Волошина, Володимира Раїч |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpáti ukrajna |
Intézménynév ukránul Карпатська Україна |
Tárgyszó ukránul політична заява, православна церква |
Év 1938. |
Hónap november |
Nap 30. |
Tétel Emil Hácha lett Cseh-Szlovákia új (3.) köztársasági elnöke. |
Tétel ukránul Новим (третім) Президентом Чехословацької Республіки став Еміл Гаха. |
Név Emil Hácha |
Név ukránul Еміл Гаха |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul президент республіки |
Év 1938. |
Hónap december |
Nap 4. |
Tétel Huszton megtartották a Kárpáti Szics első kongresszusát, melyen tartalmi-szervezeti kérdésekről döntöttek. |
Tétel ukránul Перший з’їзд Карпатської Січі в Хусті, на якому було затверджено ідейно-організаційні основи товариства. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Huszt |
Helyszín ukránul Хуст |
Intézménynév Kárpáti Szics |
Intézménynév ukránul Карпатська Січ |
Tárgyszó ukránul конгрес |
Év 1938. |
Hónap december |
Nap 17. |
Tétel Megjelent a 9.330/1938. sz. M. E. (miniszterelnöki) rendelet a „felszabadult Felvidék közigazgatásának új rendjéről”. Megyei beosztás: Ung (Ungvár székhellyel), Bereg és Ugocsa közigazgatásilag egyelőre egyesített vármegyék (Beregszász székhellyel). Megyei városi rangot kapott Ungvár és Munkács. |
Tétel ukránul Видано розпорядження № 9.330/1938 прем’єр-міністра про «новий порядок функціонування адміністрації на звільненій Верхній Угорщині». Жупський поділ: комітат Унґ (центр – Ужгород), комітати Береґ і Уґоча, які тимчасово об’єднані в єдиний комітат (Берегово). Ужгород і Мукачево одержують статус міст безпосереднього комітатського підпорядкування з власними магістратами. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul урядова постанова, адміністрація, комітати |
Év 1938. |
Hónap december |
Nap 30. |
Tétel A Volosin-kormány a régió hivatalos elnevezésévé tette a Kárpáti Ukrajnát. |
Tétel ukránul Рішення крайового уряду про офіційне вживання назви Карпатська Україна. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Карпатська Україна, створення держави, офіційна назва, політична заява |
Év 1939. |
Hónap január |
Nap 1. |
Tétel Kárpáti Ukrajna területén átszervezték a helyi hatalmi szerveket. |
Tétel ukránul Реорганізація місцевих органів влади Карпатської України. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpáti Ukrajna |
Intézménynév ukránul Карпатська Україна |
Tárgyszó ukránul адміністрація, місцева влада |
Év 1939. |
Hónap január |
Nap 6. |
Tétel Józef Beck lengyel és Joachim von Ribbentrop német külügyminiszter találkozójának reggelén Munkács külterületén, Oroszvégen európai sajtóvisszhangot kiváltó fegyveres határincidens tört ki a magyar és a csehszlovák katonaság között („vízkereszti csata”). |
Tétel ukránul Вранці, у день зустрічі міністрів закордонних справ Польщі Йозефа Бека та Німеччини Йоахіма фон Ріббентропа, в Росвигові, на околиці м. Мукачево, відбувся збройний прикордонний інцидент між угорськими і чехословацькими військами («битва на Водохреща» /за Григоріанським календарем/), який отримав значний відгомін у європейській пресі. |
Név Józef Beck, Joachim von Ribbentrop, |
Név ukránul Йозеф Бек, Йоахім фон Ріббентроп |
Helyszín Munkács, Oroszvég |
Helyszín ukránul Мукачево, Росвигово |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul зустріч, відгомін у європейській пресі, збройний прикордонний інцидент, угорська війська, чехословацька війська, битва на Водохрещення |
Év 1939. |
Hónap január |
Nap 12. |
Tétel Avgusztin Volosin február 12-ére kiírta a választásokat Kárpáti Ukrajna szojmjába. |
Tétel ukránul Офіційне розпорядження Августина Волошина про проведення 12 лютого виборів до Сойму Карпатської України. |
Név Avgusztin Volosin, |
Név ukránul Августина Волошин |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpáti Ukrajna |
Intézménynév ukránul Карпатська Україна |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори |
Év 1939. |
Hónap január |
Nap 13-14. |
Tétel Megalakult az Ukrán Nemzeti Egyesület, Kárpáti Ukrajna egyetlen hivatalos pártja. |
Tétel ukránul Створення провладної політичної партії Українське національне об’єднання. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán Nemzeti Egyesület |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul створення політичні партії, |
Év 1939. |
Hónap január |
Nap 21-22. |
Tétel Ungváron és Munkácson járt Imrédy Béla magyar miniszterelnök felesége, Imrédy Béláné, valamint Kunder Antal ipar- és kereskedelemügyi miniszter és Pataky Tibor miniszterelnökségi államtitkár. |
Tétel ukránul В Ужгород і Мукачево прибув із візитом угорський прем’єр Бейло Імреді з дружиною у супроводі міністра торгівлі та промисловості Антала Кундера, державного секретаря Тібора Потокі. |
Név Imrédy Béla, Imrédy Béláné, Kunder Antal, Pataky Tibor |
Név ukránul Бейло Імреді, Антал Кундера, Тібор Поток |
Helyszín Ungvár, Munkács |
Helyszín ukránul Ужгород, Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul прем'єр міністр, офіційне відвідування |
Év 1939. |
Hónap január |
Nap 24. |
Tétel Megalakult az Ukrán Nemzeti Egyesület központi vezetősége Fedor Révaival az élen. |
Tétel ukránul Сформовано центральний провід партії Українське національне об’єднання на чолі з Федором Реваєм. |
Név Fedor Révai |
Név ukránul Федор Ревай |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán Nemzeti Egyesület |
Intézménynév ukránul Українське національне об’єднання |
Tárgyszó ukránul заснування інституції, створення партії |
Év 1939. |
Hónap február |
Nap 2. |
Tétel A Szovjetunió megszakította a diplomáciai kapcsolatokkal Magyarországgal. |
Tétel ukránul Радянський Союз розірвав дипломатичні відносини з Угорщиною. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угорсько-радянські відносини, дипломатичні відносини |
Év 1939. |
Hónap február |
Nap 12. |
Tétel Kárpáti Ukrajnában megtartották a választásokat a szojmba. A megválasztott képviselők (az Ukrán Nemzeti Egyesület listájáról): Volosin Avgusztin, Révai Julian, Brascsajko Julij, Brascsajko Mihajlo, Hriha Iván, Dovbak Adalbert, Dolinai Mikola, Drbach Milos, Dutka Avgusztin, Ihnatko Iván, Komarinszkij Volodimir, Kacsala Iván, Klimpus Vaszil, Klocsurak Sztepan, Lacanics Vaszil, Mandzjuk Mikola, Maruscsak Mihajlo, Romanyuk Leonyid, Mojs Hrihorij, Nyimcsuk Dmitro, Oldofredi Anton-Ernest, Pazuhanics Jurij, Perevuznik Iván, Popovics Petro, Révai Fegyir, Rizdorfer Mikola, Roszoha Sztepan, Sztaninec Jurij, Sobej Vaszil, Sztefan Avgusztin, Fedeles Kirilo, Tulik Mihajlo. |
Tétel ukránul Відбулися вибори до Сойму Карпатської України. Депутати Сойму Карпатської України (усі обрані за виборчим списком партії УНО): Августин Волошин, Юліан Ревай, Юлій Бращайко, Михайло Бращайко, Іван Грига, Адальберт Довбак, Микола Долинай, Мілош Дрбах, Августин Дутка, Іван Ігнатко, Володимир Комаринський, Іван Качала, Василь Климпуш, Степан Клочурак, Василь Лацанич, Микола Мандзюк, Михайло Марущак, Леонід Романюк, Григорій Мойш, Дмитро Німчук, Антон-Ернест Ольдофреді, Юрій Пазуханич, Іван Перевузник, Петро Попович, Федір Ревай, Микола Різдорфер, Степан Росоха, Юрій Станинець, Василь Шобей, Августин Стефан, Кирило Феделеш, Михайло Тулик. |
Név Volosin Avgusztin, Révai Julian, Brascsajko Julij, Brascsajko Mihajlo, Hriha Iván, Dovbak Adalbert, Dolinai Mikola, Drbach Milos, Dutka Avgusztin, Ihnatko Iván, Komarinszkij Volodimir, Kacsala Iván, Klimpus Vaszil, Klocsurak Sztepan, Lacanics Vaszil, Mandzjuk Mikola, Maruscsak Mihajlo, Romanyuk Leonyid, Mojs Hrihorij, Nyimcsuk Dmitro, Oldofredi Anton-Ernest, Pazuhanics Jurij, Perevuznik Iván, Popovics Petro, Révai Fegyir, Rizdorfer Mikola, Roszoha Sztepan, Sztaninec Jurij, Sobej Vaszil, Sztefan Avgusztin, Fedeles Kirilo, Tulik Mihajlo |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Карпатська Україна, вибори |
Év 1939. |
Hónap február |
Nap 19. |
Tétel Huszton megtartották a Kárpáti Szics második kongresszusát. – Munkácson tartották kongresszusukat az „orosz nacionalisták” az Orosz Nemzeti Autonóm Párt és a Feketeingesek Orosz Nemzeti Gárdájának részvételével. Vezérszónok Fenczik István, az „orosz nacionalisták” vezetője. |
Tétel ukránul Другий з’їзд Карпатської Січі в Хусті. У Мукачеві провів роботу «Конгресс русских националистов», на якому були присутні активні члени Русской национально-автономной партии та Русской национальной гвардии чернорубашечников. Центральною постаттю конгресу став «вождь русских националистов» Степан Фенцик. |
Név Fenczik István |
Név ukránul |
Helyszín Huszt, Munkács, |
Helyszín ukránul Хуст, Мукачево |
Intézménynév Orosz Nemzeti Autonóm Párt, Feketeingesek Orosz Nemzeti Gárdája |
Intézménynév ukránul Русская национально-автономная партия, Русскоя национальная гвардия чернорубашечников |
Tárgyszó ukránul конгрес, російськи націоналісти |
Év 1939. |
Hónap február |
Nap 24. |
Tétel Magyarország csatlakozott az antikommintern-paktumhoz. A Szovjetunió válaszlépésként bejelentette, csak harmadik ország közvetítésével kívánja fenntartani a kapcsolatokat Magyarországgal. |
Tétel ukránul Угорщина приєдналася до антикомінтернівського пакту. У відповідь на це Радянський Союз заявив, що підтримуватиме зв’язок з Угорщиною тільки опосередковано, через треті країни. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угорсько-радянські відносини, антикомінтернівський пакт |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 2. |
Tétel Megjelent az első „Kárpáti Ukrajna” feliratú postabélyeg. |
Tétel ukránul Випущено поштову марку «Карпатська Україна». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul поштова марка, державотворення |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 10. |
Tétel Budapesten a minisztertanács ülésén elhatározták, hogy a német hadsereg Csehszlovákiába történő bevonulása, illetve Szlovákia függetlenségének kikiáltása esetén a honvédség megszállja Kárpátalját, akkor is, ha ehhez a németek nem járulnak hozzá. |
Tétel ukránul У Будапешті на засіданні Ради міністрів прийнято рішення про те, що у випадку проголошення незалежності Словаччини та вторгнення німецьких військ на територію Чехословаччини, угорська армія окупує Карпатську Україну навіть у тому разі, якщо німці не дадуть на це згоду. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Budapest |
Helyszín ukránul Будапешт |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul німецька армія, вторгнення, Чехословаччина, незалежна Словаччина, угорська армія, Карпатська Україна |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 12. |
Tétel Adolf Hitler kancellár Sztójay Döme berlini magyar követ révén értesítette a magyar kormányt, hogy el fogja ismerni Szlovákia függetlenségét, de a kárpátukrán kormánynak 24 óráig nem ad hasonló elismerést. Magyarország ez idő alatt megoldhatja a rutén kérdést. |
Tétel ukránul Канцлер Адольф Гітлер через Деме Стойаі, посла Угорщини в Берліні повідомив угорський уряд, що незалежність Словаччини він визнає, але Карпатсько-Українському урядові таке визнання не надаватиме до 24-ої години. За цей час Угорщина може вирішити «русинське» питання. |
Név Adolf Hitler, Sztójay Döme, |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угорський посол, угорський уряд, незалежна Словаччина, Карпато-Український уряд, рутенська питання |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 13. |
Tétel J. Beck lengyel külügyminiszter a varsói szenátusban bejelentette, hogy Lengyelország támogatja Magyarország ruszinföldi követeléseit. |
Tétel ukránul Міністр закордонних справ Польщі Й. Бек у Варшавському сенаті заявив, що Польща підтримує територіальні претензії Угорщини до Карпатської України. |
Név J. Beck, |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Варшавський сенат, територіальні претензії, Угорщина, Польща |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 14. |
Tétel Jozef Tiso miniszterelnök bejelentette az önálló Szlovák Köztársaság megalakulását. (Jozef Tiso az önálló Szlovákia miniszterelnöke 1939. október 26-ig, utána államfője.) Másnap a német hadsereg megszállta Cseh- és Morvaországot. – A magyar katonaság Béldy Alajos parancsnoksága alatt a reggeli órákban három irányba átlépte a demarkációs vonalat (Kárpáti Ukrajna határát). – Este Volosin miniszterelnök beszédet mondott a huszti rádióban és bejelentette: a szlovák parlament megszavazta Kárpáti Ukrajna függetlenségét, „a mi szojmunk pedig hivatalosan ki fogja kiáltani az állami függetlenséget”. Éjszaka távirat ment Berlinbe: megtörtént a független Kárpáti Ukrajna kikiáltása, amely számít arra, hogy a birodalom védelmében részesíti. – A prágai kormány elfogadta a magyar kormány ultimátumát, amely azt követelte, hogy vonják vissza Kárpátaljáról a cseh csapatokat. Avgusztin Volosin a Kárpáti Szicset Kárpáti Ukrajna hadseregévé nyilvánította. |
Tétel ukránul Прем’єр-міністр Йозеф Тіто оголосив про створення самостійної Словацької Республіки. (До 26 жовтня 1939 року Йозеф Тіто був прем’єр-міністром незалежної Словаччини, а потім її Президентом). Наступного дня німецька армія окупувала Чехію та Моравію. – Угорські війська під командуванням Алайоша Белді на світанку перейшли демаркаційну лінію (кордон Карпатської України) у трьох напрямах. – Ввечері А. Волошин виступив по хустському радіо і заявив: «Словацький парламент проголосував за незалежність Карпатської України, а наш Сойм офіційно проголосить державну незалежність краю». Вночі до Берліна була надіслана телеграма: відбулося проголошення незалежності Карпатської України, яка розраховує на покровительство Німеччини. – Празький уряд прийняв ультиматум угорського уряду, який містив вимогу про виведення чеських військ із Карпатської України. Августин Волошин оголосив Карпатську Січ армією Карпатської України. |
Név Jozef Tiso, Béldy Alajos, Avgusztin Volosin, |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Словацька Республіка, німецька армія, окупація, |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 15. |
Tétel A reggel órákban Volosin Avgusztin miniszterelnök ismételten Berlinhez fordult azzal a kérdéssel: a birodalom eladta-e Kárpáti Ukrajnát vagy sem? A külügyminisztériumból ebéd után érkezett meg a válasz: ne álljanak ellent a magyar beavatkozásnak, mert Németország a jelen helyzetben nem terjesztheti ki Kárpáti Ukrajnára a protekturátust. – Délután Huszton megkezdte munkáját Kárpáti Ukrajna első és utolsó szojmja. Az elfogadott 1. sz. törvény többek között kimondta: a terület független állam, hivatalos megnevezése Kárpáti Ukrajna. Kárpáti Ukrajna elnökévé Avgusztin Volosint választották meg. A kormányfő Révay Julian. |
Tétel ukránul Вранці Августин Волошин знову звернувся до Берліна з питанням: зрадила чи ні Німеччина Карпатську Україну? По обіді з Міністерства закордонних справ надійшла відповідь: не протистояти угорському втручанню, оскільки в ситуації, що склалася, Німеччина не може поширити свій протекторат на Карпатську Україну. – Після обіду в Хусті розпочав свою роботу перший і останній Сойм Карпатської України. Проведено шість засідань Сойму. Прийнято закони про незалежність Карпатської України, її символіку. Августина Волошина обрано Президентом Карпатської України. Прем’єр-міністром уряду став Юліан Ревай. |
Név Volosin Avgusztin, Révay Julian |
Név ukránul |
Helyszín Berlin, Huszt, |
Helyszín ukránul Берлін, Хуст |
Intézménynév Kárpáti Ukrajna |
Intézménynév ukránul Карпатська Україна |
Tárgyszó ukránul Карпатська Україна, Німеччина, протекторат |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 16. |
Tétel Kárpáti Ukrajnában általános mozgósítást rendeltek el. – Délutánra Béldy Alajos csapatai elérték Vereckénél a lengyel határt, estére Huszt – heves harcok árán – magyar kézre került. – Teleki Pál miniszterelnök a képviselőház ülésén bejelentette, hogy Kárpátalja visszafoglalása után a ruszinok („a testvér rutén nép”) autonómiát fognak kapni. |
Tétel ukránul У Карпатській Україні оголошено загальну мобілізацію. – У другій половині дня загони Алайоша Белді досягли польського кордону біля Верецького перевалу, а ввечері – ціною жорстоких боїв – Хуст опинився в руках угорців. – Прем’єр-міністр Пал Телекі на засіданні парламенту заявив, що після повернення Закарпаття русини («братський рутенський народ») отримають автономію. |
Név Béldy Alajos, Teleki Pál |
Név ukránul |
Helyszín Verecke, Huszt |
Helyszín ukránul Верецький перевал, Хуст |
Intézménynév Kárpáti Ukrajna |
Intézménynév ukránul Карпатська Україна |
Tárgyszó ukránul Карпатська Україна, мобілізація, польський кордон, автономія, русинський народ |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 17. |
Tétel Az erről a napról kiadott Német Távirati irodai jelentés szerint a Szics-gárdisták erőteljes ellenállást fejtenek ki a bevonuló magyar csapatokkal szemben. |
Tétel ukránul За даними Німецького телеграфу, карпатські січовики хоробро тримають оборону перед наступаючими угорськими військами. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szics Gárda |
Intézménynév ukránul Карпатські січовики |
Tárgyszó ukránul Німецький телеграф, січовики, потужне протистояння, угорська війська, повідомлення |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 18. |
Tétel Napközben (az előző nap este Budapestről indult különvonattal) Csapon keresztül Munkácsra érkezett Horthy Miklós kormányzó, többek között felkereste a sebesültkórházat, ahol a márciusi harcok szenvedőit ápolták. Innen Beregszászra, Nagyszőlősre és Husztra indult tovább. |
Tétel ukránul Вдень до Мукачева через Чоп прибув Міклош Горті (з Будапешта він вирушив напередодні спеціальним поїздом). Тут регент, зокрема, відвідав військовий шпиталь, в якому перебували солдати, поранені у березневих боях. З Мукачева М. Горті вирушив до Берегова, Виноградова та Хуста. |
Név Horthy Miklós |
Név ukránul |
Helyszín Budapest, Csap, Munkács, Beregszász, Huszt, Nagyszőlős |
Helyszín ukránul Будапешт, Чоп, Мукачево, Берегове, Хуст, Виноградів |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul відвідування, військовий шпиталь |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 19. |
Tétel A honvéd vezérkar főnökének 10 órakor kiadott hivatalos jelentése: „Kárpátalja területének katonai megszállása befejezést nyert.” |
Tétel ukránul З офіційного повідомлення начальника Генерального штабу о 10-ій годині: «Військова операція із зайняття території Закарпаття успішно завершилася». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Генеральний штаб, повідомлення, військова окупація |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 18. |
Tétel Budapesten Teleki Pál miniszterelnök elnökletével értekezlet kezdődött a kárpátaljai önkormányzat előkészítéséről. |
Tétel ukránul У Будапешті під головуванням прем’єр-міністра Пала Телекі розпочинається нарада з підготовки Підкарпатського самоврядування. |
Név Teleki Pál, |
Név ukránul Пал Телекі |
Helyszín Budapest |
Helyszín ukránul Будаешт |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угорський уряд, автономія, прем’єр-міністр, національна політика |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 20. |
Tétel A magyar kormány „Kárpátalja most felszabadult ruszin többségű területének kormánybiztosává” nevezte ki Marina Gyula görög katolikus kanonokot. Kárpátalján katonai közigazgatás volt érvényben, melynek vezetője Novákovits Béla. – A Honvéd Vezérkar 18 órai helyzetjelentése szerint: „Seregtesteink a mai napon felvonulásukat befejezték. A megszállt ruszin terület megtisztítása tervszerűen folyik.” |
Tétel ukránul Угорський уряд призначив греко-католицького каноніка Юлія Марину «урядовим комісаром щойно звільнених територій Підкарпаття з переважним проживанням русинського населення». Керівник військової адміністрації – Бейло Новакович. З доповіді гонведського генерального штабу на 18-у годину: «Наші армійські корпуси сьогодні завершили просування. Відбувається планомірна зачистка захоплених руських територій». |
Név Marina Gyula, Novákovits Béla, |
Név ukránul Юлій Марина, Бейло Новакович |
Helyszín |
Helyszín ukránul Honvéd Vezérkar |
Intézménynév Генеральний штаб |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul урядовий комісар, призначення, військова адміністрація, русини, окупація |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 21. |
Tétel A Magyar Nemzet közölte Horthy Miklós kormányzó és Teleki Pál miniszterelnök közös kiáltványát Kárpátalja népéhez: „a rutén népnek a magyar államiság keretén belül meg kell kapnia az önkormányzatot, amelyet azon kívül való életében elérni nem tudott.” |
Tétel ukránul Газета «Magyar Nemzet» («Мадяр Немзет») публікує спільне звернення регента Міклоша Горті та прем’єр-міністра Пала Телекі до населення Підкарпаття: «Рутенський народ у рамках угорської державності повинен отримати власне самоврядування, якого, проживаючи за її межами, досягти не зміг». |
Név Horthy Miklós, Teleki Pál |
Név ukránul Міклош Горті, Пал Телекі |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul політична заява, автономія, русини, національна політика |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 22. |
Tétel Áthaladt Kárpátalján a Budapest–Lwow közti vasútvonal Budapestről indított gyorsvonatának első közvetlen szerelvénye. – Munkácsra érkezett Pataky Tibor miniszterelnökségi államtitkár, hogy „innen indulva bejárja Kárpátalját, tanulmányozza a felszabadult részek politikai, szociális viszonyait és ennek alapján előterjesztést tegyen a magyar kormánynak.” A magyar katonaság és csendőrség túlkapásai ügyében értesítette Teleki Pál miniszterelnököt: szükséges, hogy a kormány útját állja az indokolatlanul erőszakos fellépésnek. |
Tétel ukránul Через Підкарпаття проїхав перший швидкий поїзд за маршрутом Будапешт-Львів. – До Мукачева прибув держсекретар Тібор Потокі, щоб «звідси поїздити по Підкарпаттю, вивчити політичні та соціальні відносини визволених територій і на основі цього скласти пропозиції щодо подальших дій для угорського уряду». Держсекретар повідомив прем’єр-міністра Пала Телекі про зловживання військових та жандармерії: уряд повинен завадити виявам невиправданого насильства. |
Név Pataky Tibor, Teleki Pál |
Név ukránul Тібор Потокі, Пал Телекі |
Helyszín Budapest, Lwow, Munkács |
Helyszín ukránul Будапешт, Лбвів, Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul залізниця, швидкий поїзд, офіційне відвідування, жандармерія, угорська армія |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 23. |
Tétel A magyar katonaság betört Szlovákia területére három irányban: Nagyberezna – Utcás [Ulič] – Poprádófalu [Starina], Kisberezna – Ugar [Ubľa] – Takcsány [Stakčín], Ungvár – Tiba [Tibava] – Szobránc [Sobrance]. |
Tétel ukránul Угорські війська вторглися до Словаччини і вийшли на заплановані рубежі у трьох напрямках: Великий Березний – Улич – Старина, Малий Березний – Убля – Стакчин, Ужгород – Тибава – Собранці. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Szlovákia, Nagyberezna, Utcás [Ulič], Poprádófalu [Starina], Kisberezna, Ugar [Ubľa], Takcsány [Stakčín], Ungvár, Tiba [Tibava], Szobránc [Sobrance] |
Helyszín ukránul Словаччина, Великий Березний, Улич, Старина, Малий Березний, Убля Стакчин, Ужгород, Тибава, Собранці |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угорська армія, військова акція |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 24. |
Tétel A kárpátaljai polgári közigazgatási hivatal körlevelet adott ki, miszerint az ukrán emigránsokat, akik 1918. október 28. után érkeztek Kárpátaljára, ki kell zárni az iskolákból, ugyanez nem vonatkozott a fehéremigránsokra és gyerekeikre. Ugyanezen a napon szlovák repülőgépek intéztek támadást Ungvár, Nagyberezna és Szobránc ellen. A magyar válaszlépés az iglói repülőtér bombázása. |
Tétel ukránul Шкільний відділ Цивільного управління Підкарпаття видав циркуляр, у якому наказувалося звільнити з системи шкільної освіти всіх українських емігрантів, що прибули на Підкарпаття після 28 жовтня 1918 року. Циркуляр не стосувався представників російської еміграції та їхніх дітей. Цього ж дня словацька авіація бомбардувала Ужгород, Великий Березний та Собранці. Угорською відповіддю було бомбардування аеропорту в Іглові (Spišská Nová Ves). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár, Nagyberezna, Szobránc, Igló |
Helyszín ukránul Ужгород, Великий Березний, Собранць, Ігло |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul політична заява, |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 24-25. |
Tétel A Técsői és a Szobránci járásba látogatott Teleki Pál miniszterelnök. |
Tétel ukránul Прем’єр-міністр Пал Телекі відвідав Тячівський та Собранецький округи. |
Név Teleki Pál, |
Név ukránul Пал Телекі |
Helyszín Técsői járás, Szobránci járás |
Helyszín ukránul Тячівський район, Собранецький район |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, прем'єр міністр |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 25. |
Tétel Teleki Pál magyar miniszterelnök Kárpátaljára látogatott, a szlovák irányban megszállt területeket kereste fel. |
Tétel ukránul Прем’єр-міністр Угорщини Пал Телекі відвідав окуповані словацькі землі, зайшов до солдатів аж на лінію фронту. |
Név Teleki Pál, |
Név ukránul Пал Телекі |
Helyszín Kárpátalja |
Helyszín ukránul Закарпаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, окуповані території |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 27. |
Tétel (március 27. – április 4.) Budapesten ülésezett a szlovák és a magyar bizottság a kárpátaljai határrendezés ügyében. A tárgyalások eredményeképpen április 7-én a magyar katonaság újabb településekre vonult be. A szlovák határok között csak a Szobránci járás /Okres Sobrance/ és a Szinnai járás /Okres Snina/ egy része maradt (74 település mintegy 45 ezer, többségében ruszin identitású lakossal). Az elcsatolt települések közigazgatásilag Kárpátaljához kerültek. |
Tétel ukránul (27 березня – 4 квітня) У Будапешті працювала змішана словацько-угорська комісія, що завершила роботу підписанням протоколу про новий східний кордон між Словаччиною й Угорщиною. У підсумку 7 квітня угорські війська вступили у ряд інших населених пунктів. Словацька територія звузилася на один округ – Собранці та частину округу Сніна, де проживало близько 45 тисяч осіб у 74 селах. Переважало тут населення руської (української) національності. Приєднані землі адміністративно були включені до складу Підкарпаття. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Budapest, Szobránci járás /Okres Sobrance/, Szinnai járás /Okres Snina/ |
Helyszín ukránul Будапешт, Собранецький район, Округ Сніна |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul визначення кордонів, словацько-угорські відносини, територіальна цілісність, русини, адміністрація |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 30. |
Tétel A földművelésügyi minisztérium kezdeményezésére Ungváron Ilniczky Sándor nagyprépost elnökletével megalakult az a 6 tagú bizottság, amelynek feladata „a Kárpátalján megindítandó sürgős gazdasági segítő akció lebonyolítása”. |
Tétel ukránul З ініціативи Міністерства землеробства в Ужгороді, під головуванням прелата Олександра Ільницького був сформований комітет з 6 членів, завданням якого було «проведення термінової акції економічної допомоги на Підкарпатті». |
Név Ilniczky Sándor, |
Név ukránul Олександр Іьеицький |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév földművelésügyi minisztérium |
Intézménynév ukránul Міністерство землеробства |
Tárgyszó ukránul сільське господарство, розвиток економіки |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 31. |
Tétel A kárpátaljai katonai közigazgatás 1939. évi 142. sz. rendelete értelmében „minden ukrán és magyarellenes” könyvet el kell kobozni. |
Tétel ukránul Розпорядження крайового військового командування Підкарпаття № 142 від 1939 р. про конфіскацію й знищення «всіх українських і антиугорських книг». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul військова адміністрація, культурно-освітня діяльність, цензура |
Év 1939. |
Hónap április |
Nap 22. |
Tétel Ungváron megalakult a Kárpátaljai Hangya Termelési, Fogyasztási és Értékesítő Szövetkezet. Elnök: Marina Gyula. |
Tétel ukránul В Ужгороді створено Підкарпатський виробничий споживчо-збутовий кооператив «Гондя». Голова – Юлій Марина. |
Név Marina Gyula |
Név ukránul Юлій Марина |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátaljai Hangya Termelési, Fogyasztási és Értékesítő Szövetkezet |
Intézménynév ukránul Підкарпатський виробничий споживчо-збутовий кооператив «Гондя» |
Tárgyszó ukránul заснування інституції, кооператив |
Év 1939. |
Hónap május |
Nap 5. |
Tétel Kihirdetik az ún. II. zsidótörvényt (1939. évi IV. tc.) a zsidó származású magyar állampolgárok „közéleti és gazdasági térfoglalásának” további korlátozásáról. |
Tétel ukránul Опубліковано другий «єврейський закон» (закон № IV від 1939 року) про подальше обмеження «впливу в суспільному та економічному житті» угорських громадян єврейської національності. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul другий єврейський закон, євреї |
Év 1939. |
Hónap május |
Nap 14. |
Tétel A szent jobbot szállító „aranyvonat” áthaladt Csapon, Ungváron, Bátyun, Munkácson, Beregszászban. Munkácson az ereklyét végigvitték a városon. A körmenet tagja volt többek között Serédi Jusztinián bíboros-hercegprímás. |
Tétel ukránul «Золотий поїзд», який перевозив правицю Святого Іштвана, проїхав через Чоп, Ужгород, Батьово, Мукачево, Берегово. У Мукачеві реліквію пронесли містом. У хресній ході участь взяв, зокрема, кардинал-примас Юстиніан Шереді. |
Név Serédi Jusztinián |
Név ukránul Юстиніан Шереді |
Helyszín Csap, Ungvár, Bátyu, Munkács, Beregszász, Munkács |
Helyszín ukránul Чоп, Ужгород, Мукачево, Берегове, Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul свята правиця, католицька церква, церковний культ |
Év 1939. |
Hónap május |
Nap 22. |
Tétel Létrejött a német–olasz katonai szövetség („acélpaktum”). |
Tétel ukránul Створено німецько-італійський військовий альянс («Сталевий пакт»). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Сталевий пакт, німецько-італійські відносини |
Év 1939. |
Hónap május |
Nap 28-29. |
Tétel Magyarországon – a Felvidék és Kárpátalja kivételével – országgyűlési képviselőválasztásokat tartottak. Az országgyűlés június 10-én ült össze a felvidéki és kárpátaljai képviselet nélkül. |
Tétel ukránul В Угорщині – за винятком Верхньої Угорщини і Підкарпаття – були проведені вибори депутатів до Державних зборів (парламенту). Засідання Державних зборів відбулося 10 червня без представників Верхньої Угорщини і Підкарпаття. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Magyarország, |
Helyszín ukránul Угорщина |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори |
Év 1939. |
Hónap június |
Nap 22. |
Tétel Elfogadták az 1939. évi VI. tc.-t a kárpátaljai területeknek az országgal való egyesítéséről és az 1939. évi 6.200. sz. M. E. (miniszterelnöki) rendeletet a kárpátaljai terület közigazgatásának ideiglenes rendezéséről. Ezek a dokumentumok szabályozták a katonai közigazgatást felváltó polgári közigazgatás kereteit. A sajátos közigazgatási berendezkedésű régió hivatalos neve: Kárpátaljai Kormányzóság, élén a kormányzói biztossal, aki közvetlenül az ország kormányzójának és miniszterelnökének tartozik elszámolással. Az 1939. évi 6.200. sz. M. E. rendelet 11. §-ának (1) pontja értelmében: „A kárpátaljai területen az állam hivatalos nyelve a magyar és a magyar-orosz.” Az 1939. évi 5.800. M. E. és 18.163. M. E. rendeletek is alátámasztották, hogy a ruszin nyelv a második államnyelv a régióban. – A képviselőházba tíz kárpátaljai képviselőt hívtak be (Bencze György, Boksay János, Bródy András, Demkó Mihály, Fenczik István, Földesi Gyula, Hajovics Péter, Homicsko Vladimir, Spák Iván, Zsegora Ödön). A Felvidéki Egyesült Magyar Párt részéről korábban behívottak: Egry Ferenc, Hokky Károly, Korláth Endre, Ortutay Jenő, R. Vozáry Aladár, Csuha Sándor. |
Tétel ukránul Державні збори Угорщини прийняли закон № VI від 1939 року «Про з’єднання Підкарпаторуської території з Угорською державою», а прем’єр-міністр П. Телекі підписав розпорядження № 6.200 від 1939 року «Про тимчасове впорядкування адміністративного управління на повернених землях Підкарпатської Русі». Ці документи регулювали перехід від військового до цивільного управління краєм. Замість військової адміністрації було створено специфічну (у порівнянні з іншими адміністративно-територіальними одиницями Угорщини) інституцію – регентський комісаріат Підкарпатської території на чолі з регентським комісаром, що підкорявся виключно регенту країни та прем’єр-міністру. Згідно з пунктом 1 §11 розпорядження прем’єр-міністра Угорщини № 6.200, у Закарпатті «офіційними мовами держави є угорська та угорсько-руська» (тобто руська/українська). Цю офіційну двомовність підтверджують також постанови прем’єр-міністра № 5.800 та № 18.163, згідно з якими руська мова на Підкарпатті є другою державною мовою. – У Нижню палату угорського парламенту були запрошені від Підкарпаття: Юрій Бенце, Іван Бокшай, Андрій Броді, Михайло Демко, Стефан Фенцик, Юлій Фелдеші, Петро Гайович, Володимир Гомічко, Іван Шпак, Едмунд Жегора. Депутати історичного Закарпаття від Об’єднаної угорської партії Верхньої Угорщини: Ференц Егрі, Кароль Хоккі, Ендре Корлат, Євген Ортутай, Аладар Возарі, Олександр Чуга. |
Név Bencze György, Boksay János, Bródy András, Demkó Mihály, Fenczik István, Földesi Gyula, Hajovics Péter, Homicsko Vladimir, Spák Iván, Zsegora Ödön, Egry Ferenc, Hokky Károly, Korláth Endre, Ortutay Jenő, R. Vozáry Aladár, Csuha Sándor |
Név ukránul Юрій Бенце, Іван Бокшай, Андрій Броді, Михайло Демко, Стефан Фенцик, Юлій Фелдеші, Петро Гайович, Володимир Гомічко, Іван Шпак, Едмунд Жегора,Ференц Егрі, Кароль Хоккі, Ендре Корлат, Євген Ортутай, Аладар Возарі, Олександр Чуга |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátalja Kormányzóság |
Intézménynév ukránul Підкарпатська територія |
Tárgyszó ukránul військова адміністрація, цивільна адміністрація, регентський комісар, русини, державна мова, Регентський комісаріат Підкарпатської території, русинська мова, парламент, офіційна мова |
Év 1939. |
Hónap június |
Nap 28. |
Tétel Horthy Miklós kormányzó kinevezte Kárpátalja kormányzói biztosát Perényi Zsigmond koronaőr személyében. |
Tétel ukránul Регент Угорщини Міклош Горті призначив регентським комісаром Підкарпатської території Жіґмонда Перені. |
Név Horthy Miklós, Perényi Zsigmond |
Név ukránul Міклош Горті, Жіґмонда Перені |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév kormányzói biztos |
Intézménynév ukránul регентський комісар |
Tárgyszó ukránul призначення, регентський комісар |
Év 1939. |
Hónap július |
Nap 1. |
Tétel Horthy Miklós kormányzó a felsőház örökös tagjává nevezte ki Ilniczky Sándor görög katolikus nagyprépostot, Kaminszki Józsefet, a Központi Orosz Nemzeti Tanács elnökét és Sztojka Sándor munkácsi görög katolikus megyéspüspököt. |
Tétel ukránul Регент Угорщини Міклош Горті призначив довічними членами Верхньої палати угорського парламенту греко-католицького прелата Олександра Ільницького, голову Центральної Руської Народної Ради Йосифа Камінського та єпископа Мукачівської греко-католицької єпархії Олександра Стойку. |
Név Horthy Miklós, Ilniczky Sándor, Kaminszki József, Sztojka Sándor, |
Név ukránul Міклош Горті, Олександра Ільницького, Йосиф Камінський, Олександр Стойка |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul призначення, Верхня палата, греко-католицька церква |
Év 1939. |
Hónap július |
Nap 7. |
Tétel Kárpátalján megszűnt a katonai közigazgatás, hatályba lépett a polgári közigazgatásra vonatkozó rendelet (1939. évi 6.200. M. E.). A ruszinlakta vidékeket a Kárpátaljai Kormányzóság szervezete egyesíti. Átvette hivatalát Perényi Zsigmond kormányzói biztos. |
Tétel ukránul На Підкарпатті скасовано військове управління, набрало чинності розпорядження № 6.200 від 1939 року щодо цивільної адміністрації. Території, заселені русинами, об’єднує регентський комісаріат Підкарпаторуської території. Жігмонд Перені вступив на посаду регентського комісара. |
Név Perényi Zsigmond |
Név ukránul Жігмонд Перені |
Helyszín Kárpátalja |
Helyszín ukránul Закарпаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul військова адміністрація, цивільна адміністрація, регентський комісаріат Підкарпаторуської |
Év 1939. |
Hónap július |
Nap 15. |
Tétel Beregszász visszakapta rendezett tanácsú megyei város státuszát. |
Tétel ukránul Берегову повернули статус міста крайового підпорядкування. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Beregszász |
Helyszín ukránul Берегове |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul місцева влада, адміністрація |
Év 1939. |
Hónap július |
Nap 16. |
Tétel Perényi Zsigmond, az új kormányzói biztos Huszton megtartotta bemutatkozó beszédét. |
Tétel ukránul Регентський комісар Жіґмонд Перені виступив із промовою в Хусті. |
Név Perényi Zsigmond |
Név ukránul Жігмонд Перені |
Helyszín Huszt |
Helyszín ukránul Хуст |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul політична заява, |
Év 1939. |
Hónap július |
Nap 16-24. |
Tétel Minisztertanácsi határozat alapján „a visszatért kárpátaljai területen” mintegy 2 ezer számlálóbiztos nép-, mezőgazdasági és állatösszeírást végzett. A terület 12.146 km², az összlakosság 671.962 fő. A „nyaraló” 7 ezer, a „távollevő” (nagyrészt aratómunkán az Alföldön) 13.582. A legnagyobb települések lakossága: Munkács 27.291, Ungvár 23.785, Huszt 18.874, Nagyszőlős 12.569, Kőrösmező 10.499 fő. A régió lakosságának felekezeti megoszlása: 61,8% görög katolikus, 17,2% pravoszláv, 12,1% zsidó, 8% római katolikus, 2,2% református. |
Tétel ukránul «На території Підкарпаття, яке повернуто до Угорщини», на підставі рішення Ради міністрів близько 2000 обліковців проводили перепис населення, сільськогосподарського майна та худоби. Територія Підкарпаття – 12.146 км2, загальна кількість населення – 671.962 особи. Кількість «відпочиваючих» – 7 тисяч, «відсутніх» (в основному на жнивах у рівнинних регіонах) – 13.582. Населення найбільших населених пунктів: Мукачево – 27.291, Ужгород – 23.785, Хуст – 18.874, Виноградово – 12.569, Ясіня – 10.499 осіб. Релігійна приналежність: 61,8% – греко-католики, 17,2% – православні, 12,1% – євреї, 8% – римо-католики, 2,2% – реформати. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul статистика, перепис, населення, конфесійний склад |
Év 1939. |
Hónap július |
Nap 21-24. |
Tétel Kárpátalján járt Teleki Pál miniszterelnök. Felkereste Ungvárt, Taracközt, Kőrösmezőt. Útjáról a július 25-i minisztertanácson számolt be. Határozatban utasították Perényi Zsigmond kormányzói biztost, hogy hasson oda: a helybeli hivatalok, tisztviselők, rendfenntartók (katonák, csendőrök) tanúsítsanak ésszerű magatartást. |
Tétel ukránul На Підкарпаття з робочим візитом прибув прем’єр-міністр Пал Телекі. Він відвідав Ужгород, Тересву, Ясіня. Про поїздку прем’єр-міністр прозвітував на засіданні уряду 25 липня. Регентському комісару Жігмонду Перені було направлено розпорядження прослідкувати за тим, щоб у місцевих установах службовці, а також військові й жандарми поводилися належним чином. |
Név Teleki Pál, Perényi Zsigmond |
Név ukránul Пал Телекі, Жігмонд Перені |
Helyszín Ungvár, Taracköz, Kőrösmező |
Helyszín ukránul Ужгород, Тересва, Ясіня |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, політична заява, адміністрація |
Év 1939. |
Hónap július |
Nap 22. |
Tétel Ungváron Bródy András megalakította a Ruszin Országgyűlési Képviselők Klubját. |
Tétel ukránul Андрій Броді заснував в Ужгороді Угро-руський клуб депутатів Державних зборів Угорщини (Угро-руський парламентський клуб). |
Név Bródy András |
Név ukránul Андрій Броді |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Ruszin Országgyűlési Képviselők Klubja |
Intézménynév ukránul Угро-руський клуб депутатів Державних зборів Угорщини |
Tárgyszó ukránul створення інституції |
Év 1939. |
Hónap július |
Nap 25. |
Tétel Teleki Pál miniszterelnök Ungváron találkozott a kárpátaljai politikai elit képviselőivel. |
Tétel ukránul Прем’єр-міністр Пал Телекі провів в Ужгороді зустріч із представниками політичної еліти краю. |
Név Teleki Pál |
Név ukránul Пал Телекі |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul прем’єр-міністр, офіційне відвідування, політичний зустріч |
Év 1939. |
Hónap július |
Nap 30. |
Tétel Ungváron megjelent a Kárpátaljai Közlöny c. hetilap első száma, „a kárpátaljai terület hivatalos lapja”. Kiadja: a kárpátaljai terület kormányzói biztosa. |
Tétel ukránul В Ужгороді видали перший номер тижневика – «офіційної газети Підкарпатської території» під назвою «Kárpátaljai Közlöny» – «Подкарпатский Вђстникъ»). Видавець – регентський комісаріат Підкарпаття. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Kárpátaljai Közlöny |
Intézménynév ukránul Подкарпатский Вђстникъ |
Tárgyszó ukránul офіційна газета, адміністрація |
Év 1939. |
Hónap augusztus |
Nap eleje |
Tétel Aknaszlatinán járt Horthy Miklós kormányzó és felesége. |
Tétel ukránul Регент Міклош Горті з дружиною побували в Солотвині. |
Név Horthy Miklós |
Név ukránul Міклош Горті |
Helyszín Aknaszlatina |
Helyszín ukránul Солотвино |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, регент |
Év 1939. |
Hónap augusztus |
Nap 2. |
Tétel A közhivatalok nyelvhasználatát szabályozó rendeletek (1939. évi 5.800. sz. és 6.200. sz. M. E.) kiegészítése (1939. évi 18.136. sz. M. E. rendelet) kimondta: „Kárpátalján a magyarorosz nyelv nem nemzetiségi nyelv, hanem második államnyelv. A nyelvkérdést gyakorlati kérdésnek kell tekinteni és semmi körülmények között sem szabad belőle politikumot csinálni.” |
Tétel ukránul Постанова прем’єр-міністра № 18.136 від 1939 р. внесла доповнення до постанов № 5.800 від 1939 р. та № 6.200 від 1939 р., які регулювали використання мов у державних установах: «На Підкарпатті угро-руська мова не національна мова, а друга державна мова. Мовне питання повинне розглядатись у практичній площині, і ні в якому разі не можна з нього робити політичне питання». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kárpátalja |
Helyszín ukránul Закарпаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul використання мови, офіційна мова, русини, державна мова |
Év 1939. |
Hónap augusztus |
Nap 23. |
Tétel Vjacseszlav Molotov szovjet és Joachim von Ribbentrop német külügyminiszterek Moszkvában aláírják a német–szovjet megnemtámadási szerződést (Molotov–Ribbentrop paktum). |
Tétel ukránul Народний комісар закордонних справ СРСР В’ячеслав Молотов і міністр закордонних справ Німеччини Іоахим фон Ріббентроп підписали в Москві радянсько-німецький пакт про ненапад (пакт Молотова – Ріббентропа). |
Név Vjacseszlav Molotov, Joachim von Ribbentrop |
Név ukránul В’ячеслав Молотов, Іоахим фон Ріббентроп |
Helyszín Moszkva |
Helyszín ukránul Москва |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul німецько-радянські відносини |
Év 1939. |
Hónap augusztus |
Nap 28. |
Tétel A m. kir. belügyminiszter 1939. évi 17.946. sz. rendelete a „Magyar Szent Koronához visszatért kárpátaljai terület közigazgatási beosztásának módosításáról”. |
Tétel ukránul Вийшла постанова № 17.946 від 1939 р. міністра внутрішніх справ Угорського Королівства «Про внесення змін до адміністративного поділу Підкарпатських територій у зв’язку з їх поверненням до Святої Угорської Корони». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul постанова, адміністративний поділ |
Év 1939. |
Hónap szeptember |
Nap 1. |
Tétel Németország megtámadta Lengyelországot, amivel kezdetét vette a második világháború. Magyarországon rendkívüli állapotot vezettek be. Korlátozták a gyülekezési jogot, bevezették a szigorú sajtócenzúrát, eltörölték a munkaidő korlátozását és a fizetett szabadságot, bevezették a hatósági árszabást. |
Tétel ukránul Німеччина напала на Польщу, що стало початком Другої світової війни. В Угорщині введено надзвичайний стан. Обмежувалося право на проведення зборів і мітингів, запроваджувалася перевірка періодики (внутрішня цензура) і закордонної друкованої продукції, скасовувалися обмеження робочого часу та оплачувані відпустки, встановлювалися фіксовані ціни, визначені державними органами. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Друга світова війна, польсько-німецькі відносини, воєнні заходи |
Év 1939. |
Hónap szeptember |
Nap 12. |
Tétel Bródy András megalakította a Magyarorosz Nemzeti Egyesületet, melyről nem ismertek további híradások. |
Tétel ukránul Андрій Броді створив «Угрорусское национальное объединение». Створення мало виключно декларативний характер, бо далі про об’єднання нема жодних відомостей. |
Név Bródy András |
Név ukránul Андрій Броді |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Magyarorosz Nemzeti Egyesület |
Intézménynév ukránul Угрорусское национальное объединение |
Tárgyszó ukránul заснування інституції |
Év 1939. |
Hónap szeptember |
Nap 17. |
Tétel A Szovjetunió tudatta a magyar kormánnyal, hogy tiszteletben tartja Magyarország határait. Ezen a napon a szovjet hadsereg átlépte a lengyel határt. |
Tétel ukránul Радянський Союз повідомив угорський уряд, що поважає недоторканість кордонів Угорщини. Радянська армія цього ж дня вторглася на територію Польщі. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радянська армія, Польща, угорсько-радянські відносини |
Év 1939. |
Hónap szeptember |
Nap 18. |
Tétel A lengyelországi események következtében éjszaka megkezdődött a lengyel lakosság Magyarországra szivárgása az uzsoki vasútvonalon. Az Uzsokra, Volócra, Kőrösmezőre menekültek között több diplomata, külügyminisztériumi főtisztviselő is volt. A magyar kormány hozzájárult a menekülő lengyel polgári lakosság befogadásához. |
Tétel ukránul У результаті подій у Польщі вночі розпочався нелегальний перехід поляків в Угорщину по Ужоцькій залізниці. Серед біженців, які тікали на Ужку, у Воловець, Ясіня було багато дипломатів та високопосадовців Міністерства закордонних справ. Угорський уряд погодився прийняти біженців з-поміж польського цивільного населення. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Uzsok, Volóc, Kőrösmező |
Helyszín ukránul Ужок, Воловець, Ясіня |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul польські біженців, польсько-угорські відносини |
Év 1939. |
Hónap szeptember |
Nap 24. |
Tétel Magyarország újra felvette a diplomáciai kapcsolatot a Szovjetunióval. |
Tétel ukránul Угорщина відновила дипломатичні відносини з Радянським Союзом. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul дипломатичні відносини, угорсько-радянські відносини |
Év 1939. |
Hónap szeptember |
Nap 27. |
Tétel Ezen a napon délután a szovjet csapatok a Vereckei-hágónál elérték a magyar határt, este a Tatár-hágónál, szeptember 28-án este az Uzsoki-hágónál. A parancsnokság felvette a kapcsolatot a magyar határőrséggel „a határvonalak pontos megállapítása céljából”. |
Tétel ukránul У другій половині дня радянські війська вийшли на угорський кордон біля Верецького перевалу, ввечері – вже біля Яблунецького, а у вечір 28 вересня досягли кордону й на Ужоцькому перевалі. Командування зв’язалося з угорською прикордонною службою для «з’ясування точної лінії кордону». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Vereckei-hágó, Tatár-hágó, Uzsoki-hágó |
Helyszín ukránul Верецький перевал, Ужоцький перевал |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радянська армія, угорський кордон, прикордонна служба |
Év 1939. |
Hónap szeptember |
Nap |
Tétel A vallás és közoktatásügyi miniszter 1939. évi 133.200/IX. sz. rendelete értelmében a szlovák, ruszin vagy német tanítási nyelvű iskolákban az államnyelvnek mint tantárgynak kötelező tanítása mellett anyanyelven folyik a tanítás, a még használatban levő tankönyvek hiányait addig a tanítók kötelesek megfelelő hazafias szellemű oktatással kiegészíteni, az 1939–1940. tanév még mindig átmenetinek tekinthető, az 1940–1941. tanévtől azonban az oktatás kizárólag a magyar tantervek szerint történik. |
Tétel ukránul Згідно з розпорядженням міністра релігії та освіти № 133.200/IX. від 1939 р., у школах зі словацькою, руською і німецькою мовами навчання викладання предмету «угорська мова» – як державної мови – стає обов’язковим, решта уроків проводиться рідною мовою, нестачу підручників вчителі зобов’язані доповнювати відповідним духовно-патріотичним навчанням, 1939–1940 навчальний рік все ще розглядався як перехідний, але, починаючи з 1940–1941 навчального року, навчання проводитиметься виключно за угорськими навчальними програмами. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul постанова, використання мови у школах, підручник, навчальний план, русини |
Év 1939. |
Hónap november |
Nap 20. |
Tétel Teleki Pál miniszterelnök Ilniczky Sándor görög katolikus nagyprépostot és felsőházi tagot a Kárpátaljai kormányzói biztos mellé főtanácsadónak nevezte ki. |
Tétel ukránul Прем’єр-міністр Пал Телекі призначив члена Верхньої палати, прелата греко-католицької церкви Олександра Ільницького головним радником регентського комісара Підкарпаття. |
Név Teleki Pál, Ilniczky Sándor, |
Név ukránul Пал Телекі, Олександр Ільницький |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul призначення, головний радник, регентський комісар |
Év 1939. |
Hónap december |
Nap 4. |
Tétel Elfoglalta hivatalát Ilniczky Sándor kárpátaljai főtanácsadó. |
Tétel ukránul Олександр Ільницький зайняв посаду головного радника регентського комісара. |
Név Ilniczky Sándor |
Név ukránul Олександр Ільницький |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul головний радник |
Év 1939. |
Hónap december |
Nap 12. |
Tétel A felsőház ülése elé terjesztették a felvidéki és kárpátaljai képviselő-választási szabályzatot, melynek alapján Kárpátalján 11 mandátumot töltenek be (ennyi járása van a területnek), Ung megyében egyet, Bereg és Ugocsa közigazgatásilag egyelőre egyesített megyékben hármat. A jóváhagyás december 18-án történt meg. |
Tétel ukránul До Верхньої палати був поданий проект Положення про вибори депутатів парламенту від Верхньої Угорщини і Підкарпаття, згідно з яким для Підкарпаття було виділено 11 мандатів (край має стільки округів), Ужанська жупа отримує 1 мандат, Березька та Уґочанська адміністративно поки що об’єднані жупи – 3. Ухвала Положення відбулась 18 грудня. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Верхня палата, положення про вибори депутатів |
Év 1939. |
Hónap december |
Nap 31. |
Tétel Kihirdették az 1939. évi XVIII. tc.-t „a Magyar Szent Koronához visszacsatolt felvidéki területeken és a Magyar Szent Koronához visszatért kárpátaljai területen országgyűlési képviselők választásáról” (kelt december 28-án). |
Tétel ukránul Оприлюднений закон № XVIII від 1939 року «Про вибори депутатів Державних зборів на возз’єднаних зі Святою Угорською Короною територіях Верхньої Угорщини та на повернутих до Святої Угорської Корони територіях Підкарпаття» (прийнято 28 грудня). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul парламент, парламентські вибори |
Év 1939. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel A Kárpátaljai Mezőgazdasági Kamara kimutatása szerint Kárpátalján a keresők száma 263.847 (ebből 196.330 férfi, 67.517 nő), az eltartottak száma 403.714, őstermelésből él 521.708 (212.793 kereső és 308.915 eltartott), közte napszámos 28.054 (és 20.451 eltartott), erdőmunkából él 19.497 (és 39.883 eltartott). |
Tétel ukránul За даними Підкарпатської землеробської палати, на Підкарпатті зафіксовано 263.847 працюючих (196.330 чоловіків, 67.517 жінок), кількість утриманців 403.714, з доходів від підсобного сільського господарства жили 521.708 (212.793 працюючих та 308.915 утриманців), серед них батраків 28.054 (та 20.451 утриманців), з доходів від лісогосподарювання жили 19.467 (та 39.883 утриманців). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátaljai Mezőgazdasági Kamara |
Intézménynév ukránul Підкарпатська землеробська палата |
Tárgyszó ukránul статистика, економічна активність |
Év 1940. |
Hónap március |
Nap 15. |
Tétel Teleki Pál miniszterelnök e napi beszédében szót emelt a magyarországi nemzeti kisebbségek iskolai és nyelvi jogai mellett, a tisztviselőket, rendfenntartókat, pedagógusokat, papokat nemzetiségi türelmességre intette, „az idegen nemzetiségi nyelvet meg kell tanulni, azt ismerni kell, azon érintkezni kell a néppel”. |
Tétel ukránul У своєму виступі прем’єр-міністр Пал Телекі висловився на підтримку освітніх і мовних прав нацменшин в Угорщині. Голова уряду закликав чиновників, правоохоронців, педагогів та священиків до толерантності: «необхідно вивчати мови інших національностей, знати їх, і ними звертатися до народу» |
Név Teleki Pál |
Név ukránul Пал Телекі |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul політична заява, національна політика, права національностей |
Év 1940. |
Hónap március |
Nap 16. |
Tétel A kormányzói biztosság rendeletet adott ki „a Kárpátalja területén levő községek és iskolák által kezelt könyvtárak ellenőrzése tárgyában.” A könyveket „bizottság bírálja felül abból a szempontból, hogy azok nem államellenesek-e vagy nincsenek-e olyan irányzatú nyelven (ukrán, nagyorosz) írva, amelyek nem felelnek meg a ruthén nyelvnek és így nem esnek-e kifogás alá.” Az „alkalmatlannak ítélt könyveket” „további rendelkezésig zár alá kell venni.” |
Tétel ukránul Регентський комісаріат видав розпорядження «Про перевірку бібліотек, які знаходяться у підпорядкуванні шкіл та сіл на території Підкарпаття». Комісія повинна перевірити зміст книжок на предмет наявності у них антидержавних закликів, та чи не написані вони на такій мові (українська, російська), яка не відповідає русинській мові, і таким чином чи не підпадають вони «під претензії». «Книжки, які підпадають під категорію непридатних», «до особливого розпорядження необхідно вилучити». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul постанова, бібліотеки, культурно-освітня діяльність, русинська мова |
Év 1940. |
Hónap április |
Nap 23. |
Tétel Teleki Pál miniszterelnök Ungváron találkozott a kárpátaljai politikai elit képviselőivel. |
Tétel ukránul Прем’єр-міністр Пал Телекі зустрівся в Ужгороді з представниками підкарпатської політичної еліти. |
Név Teleki Pál |
Név ukránul Пал Телекі |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul політичний зустріч, прем’єр-міністр, офіційне відвідування |
Év 1940. |
Hónap április |
Nap |
Tétel Árvíz volt Kárpátalján. Horthy Miklós kormányzó személyesen tartott szemlét az árvízsújtotta területek fölött. |
Tétel ukránul Повінь на Підкарпатті. Регент Міклош Горті особисто відвідав території, що постраждали внаслідок повені. |
Név Horthy Miklós |
Név ukránul Міклош Горті |
Helyszín Kárpátalja |
Helyszín ukránul Закарпаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul повінь, офіційне відвідування, регент |
Év 1940. |
Hónap május |
Nap 25. |
Tétel Ünnepség keretében indították el a fővárosból az Ungvár–Kassa–Budapest útvonal első menetrend szerinti repülőgépét. |
Tétel ukránul У столиці урочисто відкрито перший регулярний авіарейс за маршрутом Ужгород–Кошице–Будапешт. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár, Kassa, Budapest |
Helyszín ukránul Ужгород, Кошице, Будапешт |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul авіарейс, транспорт |
Év 1940. |
Hónap május |
Nap 26. |
Tétel Ungvárra érkezett Teleki Pál miniszterelnök, hogy kárpátaljai gazdasági és politikai kérdésekről tárgyaljon. Többek között ismertette az autonómia-tervezetet. |
Tétel ukránul В Ужгород прибув прем’єр-міністр Пал Телекі, щоб обговорити економічне та політичне становище на Прикарпатті. Високопосадовець також представив проект автономії. |
Név Teleki Pál |
Név ukránul Пал Телекі |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, автономія |
Év 1940. |
Hónap június |
Nap 19. |
Tétel Teleki Pál miniszterelnök parlamenti felszólalásában kitért arra, hogy a Felvidéken és Kárpátalján június 30-ig meg kellett volna tartani a választásokat, de a háborús viszonyok miatt ezt bizonytalan időre elhalasztják. A behívott képviselők mandátumát meghosszabbítják. |
Tétel ukránul Прем’єр-міністр Пал Телекі в парламентському виступі розповів про те, що вибори, які повинні були відбутися в Верхній Угорщині та Підкарпатті до 30 червня, через воєнні дії переносяться на невизначений термін. Мандати чинних депутатів будуть продовжені. |
Név Teleki Pál |
Név ukránul Пал Телекі |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul політична заява, парламентські вибори, депутати |
Év 1940. |
Hónap július |
Nap 2. |
Tétel Teleki Pál miniszterelnök a magyar országgyűlésben hangsúlyozta: méltányos nemzetiségi politikára van szükség, megengedhetetlen, hogy a hatóságok „bárkit is befolyásolni merészeljenek abban, hogy melyik nemzetiséghez tartozónak vallja magát”, hogy befolyásolják a gyermekeket az iskolaválasztásban. A nemzetiségi vidékeken a tisztviselőknek nyelvvizsgát kell majd tenni. |
Tétel ukránul Прем’єр-міністр Пал Телекі, виступаючи в угорському парламенті, підкреслив: необхідно забезпечити гідну національну політику. Неприпустимо, щоб органи влади «впливали на будь-кого у питанні визначення власної національної приналежності», а також на вибір школи для дітей. Посадові особи в районах компактного проживання національних меншин повинні складати іспит на знання мови. |
Név Teleki Pál |
Név ukránul Пал Телекі |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul національна політика, посадові особи, визначення національної приналежності, політичні заяви |
Év 1940. |
Hónap július |
Nap 23. |
Tétel Teleki Pál miniszterelnök a parlament elé terjesztette a Kárpátaljai Vajdaságról és annak önkormányzatáról szóló törvényjavaslatot. |
Tétel ukránul Прем’єр-міністр Пал Телекі представив парламенту законопроект про Підкарпатське Воєводство та його самоврядування. |
Név Teleki Pál |
Név ukránul Пал Телекі |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátaljai Vajdaság |
Intézménynév ukránul Підкарпатське Воєводство |
Tárgyszó ukránul національна політика, законопроект, автономія |
Év 1940. |
Hónap augusztus |
Nap 5. |
Tétel Katonai vezető körök követelésére Teleki Pál miniszterelnök visszavonta a Kárpátaljai Vajdaságról és annak önkormányzatáról szóló törvényjavaslatot. |
Tétel ukránul На вимогу військового командування прем’єр-міністр Пал Телекі відкликав законопроект про Підкарпатське Воєводство та його самоврядування. |
Név Teleki Pál |
Név ukránul Пал Телекі |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátaljai Vajdaság |
Intézménynév ukránul Підкарпатське Воєводство |
Tárgyszó ukránul законопроект, національна політика, автономія |
Év 1940. |
Hónap augusztus |
Nap 30. |
Tétel A Németország és Olaszország az ún. második bécsi döntéssel Romániától Magyarországhoz csatolja vissza Észak-Erdélyt és a Székelyföldet. |
Tétel ukránul Німеччина та Італія Другим Віденським арбітражем приєднують до Угорщини території Румунії – Північну Трансільванію та Секейщину. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Bécs |
Helyszín ukránul Відень |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul другий віденський арбітраж, Північна Трансільванія |
Év 1940. |
Hónap augusztus |
Nap vége |
Tétel Az áradó Ung és Latorca nagy károkat okozott. Munkács külterületein házak is összedőltek. |
Tétel ukránul Повінь на Ужі та Латориці завдала великих збитків. На околицях Мукачева навіть завалилися будинки. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul повінь |
Év 1940. |
Hónap szeptember |
Nap 2. |
Tétel Horthy Miklós kormányzó saját kérelmére felmentette hivatalából Perényi Zsigmondot, Kárpátalja kormányzói biztosát. |
Tétel ukránul Регент Міклош Горті звільнив Жіґмонда Перені за його власним проханням з посади регентського комісара Підкарпаття. |
Név Horthy Miklós, Perényi Zsigmond |
Név ukránul Міклош Горті, Жіґмонд Перені |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul звільнення, регентський комісар |
Év 1940. |
Hónap szeptember |
Nap 12. |
Tétel A kormányzó Kárpátalja kormányzói biztosává nevezte ki Kozma Miklóst. |
Tétel ukránul Регент Міклош Горті призначив Міклоша Козму регентським комісаром Підкарпаття. |
Név Kozma Miklós |
Név ukránul Міклош Козма |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul призначення, регентський комісар |
Év 1940. |
Hónap szeptember |
Nap 15. |
Tétel Ungvárra érkezett Kozma Miklós, az új kormányzói biztos. |
Tétel ukránul В Ужгород прибув новий регентський комісар Міклош Козма. |
Név Kozma Miklós |
Név ukránul Міклош Козма |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul регентський комісар |
Év 1940. |
Hónap szeptember |
Nap 25. |
Tétel Teleki Pál miniszterelnök aláírta az 1940. évi 6.840. sz. M. E. rendeletet a közszolgálati alkalmazottak politikai pártok működésében való részvételéről, amely engedélyezi közalkalmazottak belépését politikai pártokba, ugyanakkor miniszter, kormányzói biztos, államtitkár, főispán, képviselő nem tölthet be pártfunkciót és hivatali munkája során nem használhatja a pártjelképeket. |
Tétel ukránul Прем’єр-міністр П. Телекі підписав розпорядження № 6.840 від 1940 р. «Участь державних службовців у діяльності політичних партій». Посадовцям дозволялося членство в політичних партіях, однак міністри, регентські комісари, держсекретарі, жупани, старости, депутати не мали права займати керівні партійні посади і використовувати на службі партійну символіку. |
Név Teleki Pál |
Név ukránul Пал Телекі |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul постанова, державні службовці, політичні партії |
Év 1940. |
Hónap szeptember |
Nap |
Tétel Újjászervezték a Latorica Rt.-t Latorca Rt. néven. Vezérigazgató: Simonkay Gyula. |
Tétel ukránul Акціонерне товариство «Латориця» реорганізовано під новою назвою АТ «Латорца». Генеральний директор – Дюла Шімонкаї. |
Név Simonkay Gyula |
Név ukránul Дюла Шімонкаї |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Latorica Rt., |
Intézménynév ukránul АТ «Латорца» |
Tárgyszó ukránul економіка, лісогосподарство |
Év 1940. |
Hónap november |
Nap 26. |
Tétel Életbe lépett az 1940. évi 23.301. sz. B. M. (belügyminisztériumi) rendelet a kárpátaljai terület közigazgatási beosztásának módosításáról. |
Tétel ukránul Набрала чинності постанова Міністерства внутрішніх справ № 23.301 від 1940 р. про внесення змін до адміністративного поділу Підкарпатської території. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul постанова, адміністративний поділ |
Év 1940. |
Hónap november |
Nap 27. |
Tétel A magyar parlamentben felszólaló R. Vozáry Aladár kárpátaljai képviselő kijelentette, hogy „a nemzetiségi kérdés elsősorban szociális probléma”. |
Tétel ukránul Підкарпатський депутат Аладар Возарі в угорському парламенті заявив, що «національне питання в першу чергу є соціальною проблемою». |
Név R. Vozáry Aladár |
Név ukránul Аладар Возарі |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul політична заява, національна політика, соціальні питання |
Év 1940. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Az Országos Közegészségügyi Intézet tájékoztatása szerint az országban a születési arány Kárpátalján volt a legmagasabb: minden ezer lakosra 29.1 születés jutott. A csecsemőhaladóság szintén itt a legmagasabb: 18,2%. |
Tétel ukránul Національний інститут охорони здоров’я повідомив, що рівень народжуваності в країні найвищим є на Підкарпатті і складає 29,1 народжених на тисячу населення. Найвища тут і смертність серед новонароджених – 18,2%. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Országos Közegésségügyi Intézet |
Intézménynév ukránul Національний інститут охорони здоров’я |
Tárgyszó ukránul рівень народжуваності, смертність новонароджених, охорона здоров'я |
Év 1941. |
Hónap január |
Nap 26. |
Tétel Ungváron megalakult a Kárpátaljai Tudományos Társaság. Elnök: Hodinka Antal. |
Tétel ukránul В Ужгороді створено Підкарпатське наукове товариство. Голова – Антал Годинка. |
Név Hodinka Antal |
Név ukránul Антал Годинка |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Kárpátaljai Tudományos Társaság |
Intézménynév ukránul Підкарпатське наукове товариство |
Tárgyszó ukránul наукове життя |
Év 1941. |
Hónap január |
Nap 31. |
Tétel Országos népszámlálás. A történeti Kárpátalja lakossága 854.772 fő, ebből ukrán/ruszin 502.329 (58,9%), magyar 233.840 (27,3%), német 13.251 (1,5%), szlovák 6.853 (0,8%), román 15.602 (1,8%), zsidó 78.727 (9,2%), cigány 1.204 (0,1%), egyéb 1.643 (0,%). |
Tétel ukránul Перепис населення країни. Населення історичного Підкарпаття складає 854.772 чоловіки, з них українці-русини 502.329 (58,9%), угорці 233.840 (27,3%), німці 13.251 (1,5%), словаки 6.853 (0,8%), румуни 15.602 (1,8%), євреїв 78.727 (9,2%), циган 1.204 (0,1%), інши 1.643 (0,%) чоловік. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul перепис населення, національний склад |
Év 1941. |
Hónap január |
Nap |
Tétel Az ungvári rendőrkapitányság jelentése szerint a városban 135 magánautó, 54 bérautó, 1 autóbusz, 54 motorkerékpár, 40 teherautó, 2085 kerékpár, 44 egyfogatú bérkocsi van nyilvántartva. |
Tétel ukránul За даними поліції Ужгорода, в місті налічується 135 приватних автомобілів, 54 автомобілі-таксі, 1 автобус, 54 мотоцикли, 40 вантажних автомобілів, 2085 велосипедів, 44 карети. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul транспортні засоби, велосипеди, транспорт |
Év 1941. |
Hónap március |
Nap 15. |
Tétel Munkács napilapja, a Kárpáti Híradó szerkesztőségét és kiadóhivatalát, valamint megjelenését áttette Ungvárra, ahol a kormányzói biztosság sajtószolgálati orgánuma lett. |
Tétel ukránul Щоденна газета Мукачева «Kárpáti Híradó» («Карпатський вісник») перенесла до Ужгорода свою редакцію, видавництво та друкарню. На новому місці вона стала органом прес-центру регентського комісаріату. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács, Ungvár |
Helyszín ukránul Мукачево, Ужгород |
Intézménynév Kárpáti Híradó |
Intézménynév ukránul «Карпатський вісник» |
Tárgyszó ukránul преса, регентський комісаріат |
Év 1941. |
Hónap március |
Nap 21. |
Tétel A szovjet fővárosból elindult a Moszkva–Budapest menetrend szerinti járat első szerelvénye (menetidő 50 óra). Ez a vonat hozta a visszaszármaztatott 1848/1849-es zászlókat. Az ünnepélyes fogadás a lavocsnei határállomáson volt március 23-án. |
Tétel ukránul З радянської столиці вирушив перший потяг за регулярним маршрутом Москва – Будапешт (тривалість поїздки 50 годин). Цей потяг віз прапори 1848/1849 років, які СРСР повернув Угорщині. Урочистий прийом відбувся на прикордонній станції Лавочне 23 березня. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Moszkva, Budapest |
Helyszín ukránul Москва, Будапешт |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul залізниця, поїзд, прапори 1848/1849, угорсько-радянські відносини |
Év 1941. |
Hónap március |
Nap 30. |
Tétel Feleségével, Ilonával Ungvárra látogatott Horthy István, Magyarország kormányzójának fia, a Magyar Államvasutak elnöke. |
Tétel ukránul В Ужгород навідався син регента Іштван Горті (директор Угорських залізниць) із дружиною Ілоною. Він взяв участь у церемонії вручення прапора 5-ому моторизованому полку, що розмістився в місті. |
Név Horthy István, Ilona (Horthy István felesége) |
Név ukránul Іштван Горті , Ілона Горті |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, регент |
Év 1941. |
Hónap április |
Nap 6. |
Tétel Ettől a naptól sebesvonat közlekedik a Királyháza–Budapest útvonalon. A menetidő egy irányba 7 óra. |
Tétel ukránul З цього дня розпочав курсувати швидкий поїзд за маршрутом Кіральгаза (Королево) – Будапешт. Тривалість поїздки в один бік 7 годин. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Királyháza, Budapest |
Helyszín ukránul Королево, Будапешт |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul швидкий поїзд, транспорт |
Év 1941. |
Hónap április |
Nap 27. |
Tétel Horthy Miklós kormányzó „a görög keleti magyar és görög keleti rutén (magyar-orosz) egyházrészek” adminisztrátorává nevezte ki Popoff Mihály atyát, a Debreceni Egyetem fehér emigráns származású tanárát. 1941. június 1-jén ünnepélyes keretek között szentelték fel Munkácson Kozma Miklós kormányzói biztos és Jeszenszki Sándor miniszteri tanácsos jelenlétében. |
Tétel ukránul Декрет регента Міклоша Горті про призначення єпископського намісника і адміністратора для угорських і підкарпатських православних громад (осідок – у Будапешті). Ним став протопресвітер, доктор теології Михайло Попов, російський білоемігрант, викладач Дебреценського університету. Він вступив на посаду в урочистій атмосфері 1 червня 1941 р. в єпископському храмі Мукачева у присутності регентського комісара Міклоша Козми і міністерського радника Шандора Єсенські. |
Név Horthy Miklós, Popoff Mihály, Kozma Miklós, Jeszenszki Sándor, |
Név ukránul Міклош Горті, Михайло Попов, Міклош Козма, Шандор Єсенські |
Helyszín Munkács |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul призначення, греко-католицька церква, православна церква, білоемігрант |
Év 1941. |
Hónap május |
Nap 17. |
Tétel (május 17. – június 8.) Ungvári Művészeti Hetek. Székesfehérvár, Győr, Kassa, Nyíregyháza, Pécs után az országos művészeti hetek 6. állomása. |
Tétel ukránul (17 травня – 8 червня ) Дні мистецтва в Ужгороді. 6-ий етап національних Днів мистецтва після Секешфегервару, Дьєра, Кошице, Ніредьгази та Пийча. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár, Székesfehérvár, Győr, Kassa, Nyíregyháza, Pécs |
Helyszín ukránul Ужгород, Секешфегервар, Дьєр, Кошице, Ніредьгазо, Пийч |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul національні дні мистецтва, виставка, культурно-освітня діяльність |
Év 1941. |
Hónap június |
Nap 22. |
Tétel Németország hadüzenet nélkül megtámadta a Szovjetuniót. |
Tétel ukránul Нацистська Німеччина без оголошення війни напала на Радянський Союз. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul друга світова війна, радянсько-німецькі відносини |
Év 1941. |
Hónap június |
Nap 23. |
Tétel Vjacseszlav Molotov szovjet külügyminiszter többek között azt közölte Kristóffi József moszkvai magyar követtel, hogy kormányának nincs követelése vagy támadó szándéka Magyarországgal szemben. |
Tétel ukránul Нарком закордонних справ СРСР В’ячеслав Молотов провів зустріч із послом Угорщини в Москві Йожефом Кріштофі і повідомив йому, що уряд СРСР не має до Угорщини вимог чи наміру на неї нападати. |
Név Vjacseszlav Molotov, Kristóffi József |
Név ukránul В’ячеслав Молотов,Йожеф Кріштофі |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul політична заява, угорсько-німецькі відносини |
Év 1941. |
Hónap június |
Nap 24. |
Tétel Magyarország megszakította a diplomáciai kapcsolatot a Szovjetunióval. |
Tétel ukránul Угорщина розірвала дипломатичні відносини з Радянським Союзом. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul дипломатичні відносини, угорсько-радянські відносини, друга світова війна |
Év 1941. |
Hónap június |
Nap 26. |
Tétel Bombatámadás éri Kassát és egy vonatszerelvényt Rahó térségében. Magyarország hadat üzent a Szovjetuniónak. |
Tétel ukránul Бомбардування Кошице і залізничного потягу в районі Рахова. Угорщина оголосила війну Радянському Союзу. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kassa, Rahó |
Helyszín ukránul Кошице, Рахів |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul бомбардування, залізниця, оголошення війну |
Év 1941. |
Hónap július |
Nap 1. |
Tétel E naptól vallásfelekezeti, közhatósági és társulati gyűlések kivételével semmiféle gyűlés, majális, ünnepség nem tartható Kárpátalján. Az interurbán telefonbeszélgetés is tilos. |
Tétel ukránul З цього дня на Підкарпатті заборонено проведення будь-яких зборів, масових свят, за винятком церковних служб, владно-публічних зборів та мирних зібрань. Заборонені також міжміські телефонні розмови. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul свобода зібрань, міжміські телефонні розмови |
Év 1941. |
Hónap július |
Nap 12. |
Tétel Az e napon kibocsátott 192/2/1941 r. s. VII. b. sz. belügyminisztériumi rendelet kimondta, hogy „a jelenlegi külpolitikai körülményekre tekintettel megnyílt a lehetősége annak, hogy az ország területén tartózkodó alkalmatlan idegenek, […] akik ellen a jogerős kiutasító, illetve lakhatási engedélyt megtagadó véghatározat […] mindezidáig végrehajtva nem lett, a közeljövőben az ország területéről eltávolítassanak.” Ez volt az első magyarországi zsidó deportálás. |
Tétel ukránul Видане розпорядження № 192/2/1941 VII.в. Міністерства внутрішніх справ, в якому йдеться, що «з огляду на поточні зовнішньополітичні обставини відкривається можливість того, щоб небажані іноземці, що проживають на території країни […] і проти яких не були до цього часу виконані чинні постанови про депортацію, або про відмову у наданні дозволу на проживання […], – у найближчий час повинні бути з території країни виселені». Це була перша депортація євреїв з Угорщини. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul депортація євреїв, депортація, громадянство |
Év 1941. |
Hónap augusztus |
Nap 1. |
Tétel Ettől a naptól kezdve a kárpátaljai pravoszláv papok a magyar államtól kaptak fizetést. |
Tétel ukránul Православні священики Підкарпаття почали отримувати заробітну плату від Угорської держави. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul православна церква, Конгура |
Év 1941. |
Hónap augusztus |
Nap 8. |
Tétel Kihirdették az ún. III. zsidótörvényt (1941. évi XV. tc.), amely megtiltja a zsidók és nem zsidók közötti házasságot. |
Tétel ukránul Опубліковано так званий третій «єврейський закон» (№ XV від 1941 року), який забороняє шлюб між євреями та неєвреями. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul третя єврейський закон, євреї |
Év 1941. |
Hónap augusztus |
Nap 27-28. |
Tétel A zsidók elpusztítása Kamenec-Pogyilszkban. |
Tétel ukránul Масове вбивство євреїв у Кам’янці-Подільському. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kamenec-Pogyilszk |
Helyszín ukránul Кам’янець-Подільський |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul євреї, вбивство євреїв |
Év 1941. |
Hónap augusztus |
Nap 31. |
Tétel Kárpátalján eddig a 3.830 „zsidó iparűző helyből” 2.475-öt vettek át keresztény kereskedők és iparosok, közülük 1.796 „kárpátaljai őslakos” és 679 „az ország egyéb területéről telepedett le Kárpátalján”. |
Tétel ukránul На Підкарпатті до цього часу з 3.830 «єврейських торгово-промислових об’єктів» 2.475 забрали християнські торговці та ремісники, з них 1.796 «аборигени Підкарпаття» інші ж 679 «переселилися на Підкарпаття з інших регіонів країни». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kárpátalja |
Helyszín ukránul Закарпаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul євреї, виконання єврейських законів, забирання єврейських торгово-промислових об’єктів |
Év 1941. |
Hónap szeptember |
Nap 1. |
Tétel E naptól az iskolákban az Iván Harajda-nyelvtant kell használni (a vallás- és közoktatásügyi minisztérium 1941. évi 27.300. sz. rendelete). |
Tétel ukránul З цього дня в школах необхідно використовувати граматику Івана Гарайди (Розпорядження Міністерства релігії та освіти № 27.300 від 1941 р.). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul використання мови у школах, освіта, русинська мова, граматика Івана Гарайди |
Év 1941. |
Hónap szeptember |
Nap 23. |
Tétel A kárpátaljai terület kormányzói biztosa ideiglenes jelleggel rendeletben szabályozta a területen a zászlóhasználatot. „A magyar nemzeti zászló mellett a ruszin népiség megjelölésére más zászlót mint a kék–pirosat ne használjanak. Ezek a színek az ősrégi Rákóczi-zászló színei […]”. |
Tétel ukránul Регентський комісар Підкарпаття власним рішенням ввів тимчасовий порядок використання прапорів на підвладній території. «Поряд з угорським національним прапором для русинської народності дозволено використання тільки синьо-червоного прапору. Ці кольори є кольорами давнього прапору Ракоці […]». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul регентський комісар, використання прапору |
Év 1941. |
Hónap december |
Nap 7. |
Tétel Meghalt Kozma Miklós kormányzói biztos. |
Tétel ukránul Помер регентський комісар Міклош Козма. |
Név Kozma Miklós |
Név ukránul Міклош Козма |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul регентський комісар |
Év 1941. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel A Kárpátaljai Mezőgazdasági Kamara kimutatása szerint Kárpátalja területe 11.583 km², lakossága 621.916 fő, a lakóházak száma 119.904, a települések: 433 kisközség, 11 nagyközség, 1 koronaváros (Huszt), 103 körjegyzőség, a népsűrűség 55.1, családonként 4,1 gyermek születik, 2,93 marad életben, a népszaporodás 1930–1941 között 17,6%. |
Tétel ukránul Згідно зі статистичними даними Підкарпатської землеробської палати, територія Підкарпаття складає 11.583 км², населення – 621.916 осіб, кількість житлових будинків – 119.904, населених пунктів: 433 малі села, 11 великих сіл, 1 вільне королівське місто (Хуст), 103 окружні нотаріати, густота населення становить 55,1 чоловіки на км², на сім’ю припадає 4,1 народжених, з них 2,93 залишається живими, приріст населення між 1930–1941 роками становив 17,6%. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátaljai Mezőgazdasági Kamara |
Intézménynév ukránul «Карпатський вісник» |
Tárgyszó ukránul статистика |
Év 1942. |
Hónap január |
Nap 5. |
Tétel Az új kormányzói biztos Tomcsányi Vilmos Pál. |
Tétel ukránul Призначений новий регентський комісар Вілмош Пал Томчані. |
Név Tomcsányi Vilmos Pál |
Név ukránul Вілмош Пал Томчані |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul регентський комісар |
Év 1942. |
Hónap január |
Nap 17. |
Tétel Ungvárra érkezett Tomcsányi Vilmos Pál, az új kormánybiztos. |
Tétel ukránul До Ужгорода прибув новий регентський комісар Вілмош Пал Томчані. |
Név Tomcsányi Vilmos Pál |
Név ukránul Вілмош Пал Томчані |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul регентський комісар |
Év 1942. |
Hónap január |
Nap 20. |
Tétel A Berlin melletti Wannsee-ben rendezett konferencián megállapodás született a „végső megoldásról”, mely az európai zsidóság teljes megsemmisítését jelentette. |
Tétel ukránul У Ванзеї, біля Берліна, відбулася конференція, на якій домовилися про «остаточне вирішення», що означало повне знищення європейських євреїв. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Wannsee |
Helyszín ukránul Ваннзей |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul євреї, план про знищення євреїв |
Év 1942. |
Hónap január |
Nap 30. |
Tétel A Kárpáti Magyar Hírlap írta: „kemény a hideg […] kilencven éve nem volt olyan hideg, mint ezen a télen.” „Egész Kárpátalját hatalmas hóréteg borítja. Szerte mindenfelé hatalmas hóviharok dühöngenek.” Emiatt egyhetes iskolaszünetet is elrendeltek. |
Tétel ukránul Газета «Kárpáti Magyar Hírlap» («Карпатський угорський вісник») писала: «Дуже холодно. […] Вже дев’яносто років не було такого морозу, як цієї зими». «Все Підкарпаття покрите товстим шаром снігу. Всюди лютують хуртовини». Через це навіть були запроваджені тижневі канікули в школах. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul завірюха, шкільні канікули, погода |
Év 1942. |
Hónap február |
Nap 12. |
Tétel Magyarország és Németország megállapodást írt alá a magyarországi németek körében végrehajtandó toborzásáról a Wermacht soraiba. |
Tétel ukránul Угорщина і Німеччина підписали угоду про вербування новобранців у військові частини вермахту серед німецького населення на території Угорщини. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul німецко-угорські відносини, німці Угорщини, німецька армія |
Év 1942. |
Hónap február |
Nap |
Tétel Három megüresedett helyre a következőket hívták be Kárpátaljáról a képviselőházba: Riskó Béla, Buday István, Hápka (Kökényesy) Péter. |
Tétel ukránul На три вакантні місця у палаті представників від Підкарпаття були кооптовані наступні особи: Адальберт Рішко, Стефан Будої, Петро Гапка (Кекенєші). |
Név Riskó Béla, Buday István, Hápka (Kökényesy) Péter, |
Név ukránul Адальберт Рішко, Стефан Будої, Петро Гапка (Кекенєші) |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul парламентські депутати |
Év 1942. |
Hónap április |
Nap 11. |
Tétel Megkezdődött a 2. magyar hadsereg kiszállítása a keleti frontra. |
Tétel ukránul Почалася відправка Другої угорської армії на східний фронт. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угорська армія, східний фронт |
Év 1942. |
Hónap április |
Nap |
Tétel Az iparügyi minisztérium jelentése szerint Kárpátaljának mindössze 5,9%-a van villamosítva. |
Tétel ukránul Згідно з доповіддю Міністерства промисловості, Підкарпаття електрифіковано всього на 5,9%. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul електрифікація |
Év 1942. |
Hónap június |
Nap 3. |
Tétel A Kárpátaljai Tudományos Társaság új elnökévé Ilniczky Sándort választották. |
Tétel ukránul Новим головою Підкарпатського наукового товариства обрано Олександра Ільницького. |
Név Ilniczky Sándor |
Név ukránul Олександр Ільницький |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátaljai Tudományos Társaság |
Intézménynév ukránul Підкарпатське наукове товариство |
Tárgyszó ukránul товариство |
Év 1942. |
Hónap szeptember |
Nap 6. |
Tétel Kihirdetik az ún. IV. zsidótörvényt (1942. évi XV. tc.), amely szerint a zsidók nem szerezhetnek mezőgazdasági ingatlanokat és a birtokukban levőket kötelesek eladni. |
Tétel ukránul Опубліковано т. зв. четвертий «єврейський закон» (№ XV від 1942 р.), згідно з яким євреї не мають права купувати сільськогосподарську нерухомість, а вже наявну у своїй власності зобов’язані продати. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul четвертий єврейський закон, сільськогосподарська нерухомість, |
Év 1942. |
Hónap szeptember |
Nap 12. |
Tétel Megkezdődik a cigányok deportálása. |
Tétel ukránul Розпочалася депортація циганів. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul депортація циганів |
Év 1942. |
Hónap november |
Nap 19. |
Tétel Kezdetét vette Sztálingrádnál a szovjet hadsereg ellentámadása, ami 1943. február 2-ával győzelemmel ért véget, és ezzel bekövetkezett a döntő fordulat a világháború menetében. E napon kelt rendeletével a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának Elnöksége amnesztiát adott azoknak a Magyarországról menekült „kárpátoroszoknak, ukránoknak és szlovákoknak, akik Csehszlovákia feldarabolásáig csehszlovák állampolgársággal rendelkeztek.” Az érintetteket kiengedték a munkatáborokból és Buzulukba irányították, hogy „önként belépjenek a csehszlovák hadseregbe”. A katonai szolgálatra alkalmatlan személyeket, lányokat és asszonyokat Kazahsztánba irányították munkára. (A Szovjetunióban mintegy 8 ezer kárpátaljai menekült volt.) |
Tétel ukránul Початок наступу радянських військ під Сталінградом, що завершився перемогою 2 лютого 1943 року і став переломом у Другій світовій війні. Цього дня Президія Верховної Ради СРСР прийняла Постанову про амністію біженців «карпаторусинів, українців і словаків, які до розчленування Чехословаччини мали чехословацьке громадянство». Їх випустили з таборів і направили до Бузулука, щоб вони «вступили добровольцями в чехословацьку армію». Нездатних проходити військову службу жінок та дівчат направили працювати в Казахстан. (У Радянському Союзі було близько 8 тис. біженців із Закарпаття). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Sztálingrád, Buzuluk, Kazahsztán |
Helyszín ukránul Сталинград, Бузулук, Казахстан |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának Elnöksége, |
Intézménynév ukránul Президія Верховної Ради СРСР |
Tárgyszó ukránul радянська армія, амністія, табори, чехословацька армія, біженці |
Év 1942. |
Hónap november |
Nap 28. |
Tétel Kihirdették az 1942. évi XXI. tc.-t „az országgyűlés felsőházáról szóló 1926: XXII. tc. módosításáról és kiegészítéséről, valamint a visszacsatolt területekkel kapcsolatban a felsőház szervezetére vonatkozóan szükséges átmeneti rendelkezésekről” (kelt november 25-én). |
Tétel ukránul Опубліковано закон № XXI від 1942 року «Про зміни і доповнення до закону № XXII від 1926 року про Верхню палату Державних зборів, а також про необхідні тимчасові розпорядження щодо організаційної структури Верхньої палати пов’язані з повернутими територіями» (від 25 листопада). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Magyar Országgyűlés Felsőháza |
Intézménynév ukránul Верхня палата Державних зборів |
Tárgyszó ukránul парламентські депутати |
Év 1943. |
Hónap január |
Nap 1. |
Tétel „(A visszacsatolt kárpátaljai területről” felsőházi tagként hívták be a parlamentbe Demjanovich Pétert, Kricsfalussy-Hrabár Endrét és Ganyó Istvánt. |
Tétel ukránul «З повернутої Підкарпатської території» до Верхньої палати парламенту були кооптовані Петро Дем’янович, Андрій Крічфалуші-Грабар та Стефан Ганьо. |
Név Demjanovich Péter, Kricsfalussy-Hrabár Endre, Ganyó István |
Név ukránul Петро Дем’янович, Андрій Крічфалуші-Грабар, Стефан Ганьо |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul парламентські депутати |
Év 1943. |
Hónap január-február |
Nap |
Tétel A 2. magyar hadsereg megsemmisítő vereséget szenved a Donnál. |
Tétel ukránul Друга Угорська армія зазнала нищівної поразки на Дону. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Don |
Helyszín ukránul Дон |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угорська армія, східний фронт |
Év 1943. |
Hónap március |
Nap 10. |
Tétel Ettől a naptól belügyminiszteri rendeletre „semmiféle mulatságot nem lehet tartani.” |
Tétel ukránul Від цього дня за постановою міністра внутрішніх справ «заборонено проводити будь-які розваги». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul розвага |
Év 1943. |
Hónap június |
Nap |
Tétel A Mezőgazdasági Kamara jelentése Kárpátaljáról: felülvizsgáltak 8.447 iparjogosítványt, ebből 1.792 keresztények, 6.655 zsidók kezén volt. Megszüntettek 3.830 zsidó ipart, helyettük 3.500 keresztény kereskedő és iparos kapott jogosítványt, közülük 1.796 kárpátaljai, 679 „Csonkaország egyéb területéről telepedett Kárpátaljára”. |
Tétel ukránul З доповіді Землеробської палати про Підкарпаття: перевірили 8.447 дозволів на торгово-ремісницьку діяльність, з яких 1.792 були на руках християн, а 6.655 – на руках євреїв. Ліквідували 3.830 єврейських торгово-ремісницьких дозволів, замість них 3.500 християнських торговців і ремісників одержало нові дозволи, з них 1796 – з Підкарпаття і 679 «вихідці з інших дотріанонських територій Угорщини, що оселились на Підкарпатті». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Mezőgazdasági Kamara |
Intézménynév ukránul Підкарпатська землеробська палата |
Tárgyszó ukránul дозвіл на торгово-ремісницьку діяльність, єврейські закони, євреї |
Év 1943. |
Hónap július |
Nap 5. |
Tétel (július 5. – augusztus 23.) Kurszki csata. Döntő fordulat a világháború menetében. |
Tétel ukránul (5 липня – 23 серпня) Курська битва. Вирішальний поворот у ході Другої світової війни. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kurszk |
Helyszín ukránul Курськ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul друга світова війна, радянська армія |
Év 1943. |
Hónap augusztus |
Nap 18. |
Tétel Huszt környékén földet ért az a szovjet ejtőernyős deszant, amelyet a magyar Pataki Ferenc vezetett (1943 végétől Budapesten működtek.) |
Tétel ukránul У районі Хуста приземлився радянський повітряний десант, яким керував угорець Ференц Потокі (з кінця 1943 року діяли в Будапешті). |
Név Pataki Ferenc |
Név ukránul Ференц Потокі |
Helyszín Huszt |
Helyszín ukránul Хуст |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радянський повітряний десант, радянська армія, партизани |
Év 1943. |
Hónap november |
Nap 5. |
Tétel Huszton felavatták az első világháborúban elesettek emlékművét. Beszédet mondott többek között Kállay Miklós miniszterelnök. |
Tétel ukránul У Хусті урочисто відкрито пам’ятник загиблим у Першій світовій війні. На урочистостях з промовою виступив прем’єр-міністр Міклош Каллої. |
Név Kállay Miklós |
Név ukránul Міклош Каллої |
Helyszín Huszt |
Helyszín ukránul Хуст |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul пам’ятник загиблим у Першій світовій війні, прем’єр-міністр, офіційне відвідування |
Év 1943. |
Hónap november |
Nap 28. |
Tétel (november 28. – december 1.) Teheráni konferencia. Winston Churchill, Franklin D. Roosevelt és Joszif Sztálin megegyeztek a német haderő elleni közös fellépésről (második front) és a háború győzelmes befejezése utáni béke alapvonalairól. |
Tétel ukránul (28 листопада – 1 грудня) Тегеранська конференція. Вінстон Черчіль, Франклін Делано Рузвельт і Йосиф Сталін домовились про спільний виступ проти німецької армії (відкриття другого фронту) і про основні аспекти повоєнного устрою після переможного завершення війни. |
Név Winston Churchill, Franklin D. Roosevelt, Joszif Sztálin, |
Név ukránul Вінстон Черчіль, Франклін Делано Рузвельт, Йосиф Сталін |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul друга світова війна, підготовка мирного договору |
Év 1943. |
Hónap december |
Nap 12. |
Tétel A Szovjetunió és a csehszlovák emigráns kormány (Edvard Beneš) barátsági, segélynyújtási és a háború utánra szóló együttműködési szerződést kötött Moszkvában. (A szerződés kimondta, hogy az első bécsi döntés érvénytelen.) |
Tétel ukránul Радянський Союз і Чехословацький уряд в екзилі (Едвард Бенеш) в Москві уклали договір про дружбу, взаємодопомогу і взаємодію після війни. У договорі містилося положення про те, що Перший Віденський арбітраж недійсний. |
Név Edvard Beneš |
Név ukránul Едвард Бенеш |
Helyszín Moszkva |
Helyszín ukránul Москва |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радянсько-чехословацькі відносини, Перший віденський арбітраж |
Év 1943. |
Hónap december |
Nap 14. |
Tétel Edvard Beneš Moszkvában emlékiratot nyújtott át a szovjet kormánynak Csehszlovákia lakossága egy részének kitelepítése címmel. Csehszlovákia „nemzetállam lesz”, a nemzeti kisebbségek törvényesen „nem számítanak majd nemzetiségeknek vagy politikai kollektíváknak”. |
Tétel ukránul Едвард Бенеш у Москві передав радянському уряду меморандум під назвою «Виселення частини населення Чехословаччини». Чехословаччина в майбутньому буде національною державою, відповідно до закону «національні меншини не будуть вважатися нацією або політично спільнотою». |
Név Edvard Beneš |
Név ukránul Едвард Бенеш |
Helyszín Moszkva |
Helyszín ukránul Москва |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul меморандум, виселення, національна питання |
Év 1943. |
Hónap december |
Nap 14-18. |
Tétel Moszkvai csehszlovák–szovjet kormányközi tárgyalások alkalmával Edvard Beneš emlékiratban fogalmazta meg kívánságait, többek között jogot formált arra, hogy a csehszlovák hadsereg „foglalja el a Köztársaság München előtti területét” (vagyis Kárpátalját is). |
Tétel ukránul На чехословацько-радянських міжурядових переговорах у Москві Едвард Бенеш сформулював свої побажання в меморандумі, зокрема, вимагаючи для Чехословацьких збройних сил права «зайняти всі домюнхенські території Республіки» (тобто і Підкарпаття (Закарпаття)). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Moszkva, München, |
Helyszín ukránul Москва, Мюніх |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радянсько-чехословацькі відносини, чехословацька армія, територіальна цілісність |
Év 1944. |
Hónap január |
Nap 6. |
Tétel Winston Churcill angol miniszterelnök emlékiratai szerint Edvard Beneš ezen a napon bemutatott neki egy térképet, amelyen Kárpátalja már a Szovjetunió részeként volt feltüntetve. |
Tétel ukránul У спогадах англійського прем’єра Вінстона Черчіля зазначено, що в цей день Едвард Бенеш показав йому карту, де Підкарпаття вже було зображено як частину Радянського Союзу |
Név Winston Churcill, Edvard Beneš, |
Név ukránul Вінстон Черчіль, Едвард Бенеш |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul спогади, карта, Підкарпаття, англійсько-чехословацькі відносини |
Év 1944. |
Hónap március |
Nap 18. |
Tétel A nyugati határon felsorakozott német csapatok megindulnak Magyarországra. |
Tétel ukránul Німецькі війська, що були розташовані вздовж західного кордону, почали вторгнення в Угорщину. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul німецька армія, окупація, німецько-угорські відносини |
Év 1944. |
Hónap március |
Nap 19. |
Tétel A német katonaság ellenállás nélkül megszállta Magyarország területét. |
Tétel ukránul Німецькі війська без опору зайняли територію Угорщини. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul німецька армія, окупація, німецько-угорські відносини |
Év 1944. |
Hónap március |
Nap 22. |
Tétel Délután német katonaság érkezett Ungvárra. |
Tétel ukránul У другій половині дня в Ужгород вступили німецькі війська. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul німецька армія, окупація, німецько-угорські відносини |
Év 1944. |
Hónap április |
Nap 1. |
Tétel Kárpátalja területét hadműveleti területté nyilvánították (1940. évi 1.440. sz. M. E. rendelet). |
Tétel ukránul Підкарпаття оголошено територією воєнних дій (Постанова прем’єр-міністра № 1.440 від 1940 року). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul територія воєнних дій |
Év 1944. |
Hónap április |
Nap 16. |
Tétel Kárpátalján megkezdődött a zsidók gettókba zárása. 2001-ben a Magyar Köztársaság kormánya ezt a napot nyilvánította a holokauszt magyarországi emléknapjává. |
Tétel ukránul На Підкарпатті розпочинають заганяти євреїв у гетто. У 2001 році уряд Угорської Республіки саме цей день оголосив угорським Днем пам’яті Голокосту. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kárpátalja |
Helyszín ukránul Закарпаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul євреї, гетто |
Év 1944. |
Hónap április |
Nap 20. |
Tétel Kárpátalján „közigazgatási és rendészeti érdekből megkezdődött a zsidó lakosság kitelepítése […] gyorsított eljárással”. |
Tétel ukránul На Підкарпатті «з адміністративних і режимних причин» почалося «виселення […] єврейського населення за прискореною процедурою». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kárpátalja |
Helyszín ukránul Закарпаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul євреї, гетто |
Év 1944. |
Hónap április |
Nap 29. |
Tétel Közzétették az 1944. évi 10.750. sz. kormányrendeletet, amely bevezeti a teljes sajtócenzúrát. |
Tétel ukránul Опубліковано урядову постанову № 10.750 від 1944 року, якою вводиться повна цензура преси. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul цензура преси |
Év 1944. |
Hónap május |
Nap 8. |
Tétel A londoni emigráns kormány és a Szovjetunió között létrejött egyezmény szerint Kárpátalja Csehszlovákiát illeti. |
Tétel ukránul У відповідності до угоди між чехословацьким урядом в екзилі (Лондон) й Радянським Союзом Закарпаття належатиме Чехословаччині. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul чехословацький уряд в еміграції, територіальна цілісність, радянсько-чехословацькі відносини |
Év 1944. |
Hónap május |
Nap 10. |
Tétel Kárpátaljára mint hadműveleti területre az összes hatóság fölé rendelt, miniszteri hatáskörrel bíró kormánybiztost neveztek ki Vincze András ny. altábornagy személyében. |
Tétel ukránul Керівником військової адміністрації Підкарпаття, що оголошене зоною воєнних дій, призначений урядовий комісар з повноваженнями міністра в особі генерал-лейтенанта у відставці Андраша Вінце, якому підпорядковані всі органи влади. |
Név Vincze András |
Név ukránul Андраш Вінце |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul територія воєнних дій, регентський комісар, призначення |
Év 1944. |
Hónap május |
Nap 11. |
Tétel Klement Gottwald a moszkvai rádió hullámhosszán arról biztosította Csehország, Morvaország, Szlovákia és Kárpátukrajna népeit, hogy „a Szovjetunió és a Vörös Hadsereg nem kíván beavatkozni Csehszlovákia belügyeibe és nem kényszeríti rájuk társadalmi rendjét”, annak ellenére, hogy „Berlin és Budapest urai, valamint a prágai, pozsonyi és ungvári szolgáik” éppen ettől féltik a cseheket, szlovákokat és kárpátukránokat. Az új Csehszlovák Köztársaságot „megtisztítják” a német és a magyar „szeméttől”. |
Tétel ukránul Клемент Готвальд запевнив по Московському радіо народи Чехії, Моравії, Словаччини, Карпатської України, що «Радянський Союз і Червона армія не бажає втручатися у внутрішні справи Чехословаччини і не нав’язуватиме їм радянський суспільний устрій», незважаючи на те, що «пани Будапешта та Берліна, їх празькі, братиславські, ужгородські прислужники» саме цим залякують чехів, словаків, карпато-українців. Нову Чехословацьку Республіку буде «очищено» від німецького й угорського «сміття». |
Név Klement Gottwald |
Név ukránul Клемент Готвальд |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Червона Армія, радянсько-чехословацькі відносини, політичні заяви |
Év 1944. |
Hónap május |
Nap közepe |
Tétel Szovjet ejtőernyősöket (diverzánsokat) dobtak le Kárpátalja területén. |
Tétel ukránul У Закарпатті висадилися радянські диверсанти. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kárpátalja |
Helyszín ukránul Закарпаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радянські диверсанти, радянська армія, партизани |
Év 1944. |
Hónap június |
Nap 6. |
Tétel A normandiai partraszállás (megnyílt a második front). |
Tétel ukránul Висадка військ антигітлерівської коаліції в Нормандії. Відкриття Другого фронту. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul висадка в Нормандії, друга світова війна |
Év 1944. |
Hónap június |
Nap vége |
Tétel Edvard Beneš Londonban találkozott Lebegyev szovjet nagykövettel és kifejtette: nem lesz ellenvetése, ha Kárpátukrajnát a Szovjetunióhoz csatolják, de szeretné, ha ez csak azután történne meg, miután Csehszlovákia felszabadult, és ő kormánya tagjaival együtt visszatért oda. |
Tétel ukránul Едвард Бенеш у Лондоні зустрівся з послом Радянського Союзу Лебедєвим і заявив йому, що не буде мати заперечень, якщо Карпатську Україну приєднають до Радянського Союзу, але бажав би, щоб це відбулось після того, як Чехословаччина визволиться і він разом з членами уряду зможе туди повернутися. |
Név Edvard Beneš, Lebegyev |
Név ukránul Едвард Бенеш, Лебедєв |
Helyszín London |
Helyszín ukránul Лондон |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul територіальна цілісність, радянсько-чехословацькі відносини |
Év 1944. |
Hónap július |
Nap 9. |
Tétel A partizánmozgalom ukrán törzskara ejtőernyős csoportot irányított Kárpátaljára Olekszandr Tkanko alezredes parancsnoksága alatt. |
Tétel ukránul Український штаб партизанського руху відправив на Підкарпаття для організації партизанської боротьби частину десантної групи під командуванням підполковника Олександра Тканка. |
Név Olekszandr Tkanko |
Név ukránul Олександр Тканко |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul партизанський рух, десантні групи, Підкарпаття |
Év 1944. |
Hónap július |
Nap 14. |
Tétel Zdeněk Fierlinger moszkvai csehszlovák követ közölte Valerij Zorinnal, a szovjet külügy 4. európai osztályának vezetőjével, hogy a felszabaduló Kárpátalja kormánybiztosául František Nemec gazdasági és újjáépítési minisztert nevezték ki. |
Tétel ukránul Зденек Фірлінгер, посол Чехословаччини в Москві повідомив начальника 4-ого європейського відділу Наркомату закордонних справ Валерія Зоріна про те, що новим урядовим комісаром визволеного Закарпаття стане міністр економіки та відбудови Франтішек Нємец. |
Név Zdeněk Fierlinger, Valerij Zorin, František Nemec |
Név ukránul Зденек Фірлінгер, Валерій Зорін, Франтішек Нємец |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul урядовий комісар, окупація, зміна владу |
Év 1944. |
Hónap július |
Nap |
Tétel A hadműveleti terület kormánybiztosa rendeletet adott ki az 1896–1926-os születésű férfiak katonai behívásáról. |
Tétel ukránul Регентський комісар зони воєнних дії видав розпорядження про мобілізацію чоловіків 1896 – 1926 років народження до війська. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul територія воєнних дій, мобілізація |
Év 1944. |
Hónap július |
Nap vége |
Tétel A szovjet csapatok elérték az Északkeleti-Kárpátok gerince előtt 15–20 kilométerre húzódó Hunyadi állást. |
Tétel ukránul Радянські війська досягли оборонної лінії Гуняді, що знаходилася за 15–20 кілометрів від вододільного хребта Північно-Східних Карпат. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радянська армія, лінія Гунаді |
Év 1944. |
Hónap július |
Nap 30. |
Tétel A front közelségére való tekintettel a belügyminiszter rendeletére Kárpátalján betiltották a politikai pártok tevékenységét. |
Tétel ukránul З огляду на близькість фронту рішенням міністра внутрішніх справ Угорщини на Підкарпатті було заборонено партійно-політичну діяльність. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul постанова, політичні партії |
Év 1944. |
Hónap augusztus |
Nap 5. |
Tétel A szovjet vezérkari főnökség létrehozta a 4. Ukrán frontot a Kárpátok vonalán folytatandó harcokra a német és a magyar hadsereggel. |
Tétel ukránul Ставка Верховного Головнокомандуючого СРСР утворила 4-ий Український фронт для ведення бойових дій у Карпатах проти німецьких та угорських військ. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul 4-ий Український фронт, угорська армія |
Év 1944. |
Hónap augusztus |
Nap 8. |
Tétel (augusztus 8. – október 26.) Kárpátalján harcolt Uszta Gyula partizánegysége, melyet a partizánmozgalom ukrán törzskara és a Magyarországi Kommunista Párt Központi Bizottsága képviselői közösen hoztak létre. Az egység tagjai olyan magyar katonák, akik önként átálltak a szovjet hadsereghez. |
Tétel ukránul (8 серпня – 26 жовтня) У Закарпатті воював партизанський загін Дюли Усти, сформований Українським штабом партизанського руху спільно з представниками ЦК Комуністичної партії Угорщини з числа угорських солдат, які добровільно перейшли на бік радянських військ. |
Név Uszta Gyula, |
Név ukránul Дюла Уста |
Helyszín Kárpátalja |
Helyszín ukránul Закарпаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul партизанський рух, угорська армія, радянська армія |
Év 1944. |
Hónap augusztus |
Nap 21. |
Tétel Edvard Beneš beszéde a londoni rádióban a Kárpátok térségébe induló katonákhoz: „A háború után új köztársaságunk lesz – jobb, sokkal demokratikusabb, sokkal népibb. Ez mindenekelőtt a csehek, szlovákok és kárpátukránok nemzeti állama lesz. Köztársaságunknak München előtti határai lesznek.” |
Tétel ukránul Звернення Едварда Бенеша по Лондонському радіо до вояків, що вирушали в Карпатський регіон: «Після війни матимемо нову Республіку – кращу, набагато демократичнішу, набагато народнішу. Вона стане насамперед національною державою чехів, словаків і карпато-українців. Наша Республіка матиме ті ж кордони, що були до Мюнхена». |
Név Edvard Beneš |
Név ukránul Едвард Бенеш |
Helyszín London |
Helyszín ukránul Лондон |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul політичні заяви, державотворення |
Év 1944. |
Hónap augusztus |
Nap |
Tétel A Kárpátalján működő egyesített szovjet partizánosztagok parancsnoksága felhívta a lakosságot, hogy harcoljon „a fasiszta hódítók” ellen, a közeledő Vörös Hadsereg csehszlovák hadtestében számos kárpátaljai hazafi szolgál. |
Tétel ukránul Командування об’єднаних радянських партизанських загонів, що діяли на Закарпатті, закликало населення до боротьби проти «фашистських загарбників», у Чехословацькому корпусі Радянської Армії, що наближалася до краю, служило багато закарпатських патріотів. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul партизани, Червона Армія, чехословацький воєнний корпус |
Év 1944. |
Hónap augusztus |
Nap 26. |
Tétel Kárpátalján földet ért a partizánmozgalom ukrán törzskara és a Magyarországi Kommunista Párt Központi Bizottsága képviselői által megalakított partizánegység Iván Priscsepa parancsnokságával. |
Tétel ukránul У Закарпатті десантувався сформований Українським штабом партизанського руху спільно з представниками ЦК Комуністичної партії Угорщини партизанський загін під командуванням Івана Прищепи. |
Név Iván Priscsepa |
Név ukránul Іван Прищепа |
Helyszín Kárpátalja |
Helyszín ukránul Закарпаття |
Intézménynév Magyarországi Kommunista Párt |
Intézménynév ukránul Комуністична партія Угорщини |
Tárgyszó ukránul партизани, українці |
Év 1944. |
Hónap augusztus |
Nap 27. |
Tétel A szovjet csapatok átlépik a magyar határt az Ojtozi-szorosban. |
Tétel ukránul Радянські війська перетнули угорський кордон в Ойтозькій ущелині. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ojtozi-szoros |
Helyszín ukránul Ойтозька ущелина |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радянські війська, угорський кордон, окупація |
Év 1944. |
Hónap augusztus |
Nap 31. |
Tétel A szovjet hadsereg bevonult Bukarestbe, Románia fővárosába. |
Tétel ukránul Радянські війська вступили в столицю Румунії місто Бухарест. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Bukarest |
Helyszín ukránul Букарешт |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радянська армія, окупація, Румунія |
Év 1944. |
Hónap szeptember |
Nap 8. |
Tétel (szeptember 8. – október 28.) Az 1. és a 4. Ukrán Front Kelet-Kárpátok elnevezésű támadó hadművelete eredményeként a szovjet katonaság ellenőrzése alá került Kárpátalja és Kelet-Szlovákia egy része. |
Tétel ukránul (8 вересня – 28 жовтня) Східно-Карпатська стратегічна наступальна операція 1-ого і 4-ого Українських фронтів, внаслідок якої радянські війська здобули Закарпаття і частину Східної Словаччини. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul 4-ий Український Фронт, операція Східні Карпати, Червона Армія |
Év 1944. |
Hónap szeptember |
Nap 9. |
Tétel (szeptember 9. – október 28.) Ekkor zajlott a 4. Ukrán Front Kárpátok-Ungvári támadó hadművelete. |
Tétel ukránul (9 вересня – 28 жовтня) Карпатсько-Ужгородська наступальна операція 4-ого Українського фронту. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul 4-ий Український Фронт, військова операція, друга світова війна |
Év 1944. |
Hónap szeptember |
Nap 14. |
Tétel Megindul a 4. Ukrán Front támadása az északkeleti Kárpátokban kiépített Árpád-vonal ellen. |
Tétel ukránul 4-ий Український фронт розпочав штурм лінії Арпада, спорудженої в Північно-Східних Карпатах. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul 4-ий Український Фронт, лінія Арпада, Північно-Східні Карпати, Друга світова війна |
Év 1944. |
Hónap szeptember |
Nap 20. |
Tétel A 4. Ukrán Front Szlovákia területére lépett. |
Tétel ukránul 4-ий Український фронт вступив на територію Словаччини. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul 4-ий Український Фронт, Словаччина, друга світова війна, окупація |
Év 1944. |
Hónap szeptember |
Nap 23. |
Tétel A 2. Ukrán Front Battonyánál Magyarország területére lépett. |
Tétel ukránul 2-ий Український фронт вступив на територію Угорщини в районі Баттоня. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Battonya |
Helyszín ukránul Баттоня |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul 2-ий Український Фронт Угорщина, окупація |
Év 1944. |
Hónap szeptember |
Nap 24. |
Tétel Az ungvári székesegyházban Dudás Miklós püspök Madarász István kassai római katolikus püspök és Scheffler János szatmári püspök segédletével Romzsa Tódort szentelte a Munkácsi Görög Katolikus Egyházmegye főpásztorává. |
Tétel ukránul В Ужгородському кафедральному соборі єпископ Гайдудорозької греко-католицької єпархії Міклош Дудаш при асистенції римо-католицьких єпископів Іштвана Мадараса з Кошице та Яноша Шеффлера із Сатмара здійснив хіротонію Теодора Ромжі в сан єпископа Мукачівської греко-католицької єпархії. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Dudás Miklós, Madarász István, Scheffler János, Romzsa Tódor |
Helyszín ukránul Дудаш Міклош, Іштван Мадарас, Янош Шеффлер, Теодор Ромжа |
Intézménynév Munkácsi Görög Katolikus Egyházmegye |
Intézménynév ukránul Мукачівська греко-католицька єпархія. |
Tárgyszó ukránul хіротонія, греко-католицька церква |
Év 1944. |
Hónap szeptember |
Nap 27. |
Tétel Újabb ejtőernyős partizánegységet vetettek be Kárpátalján, melynek neve: „Csehszlovákia szabadságáért”. |
Tétel ukránul На Закарпатті почав діяти ще один десантний партизанський загін – «За свободу Чехословаччини». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kárpátalja |
Helyszín ukránul Закарпаття |
Intézménynév Csehszlovákia szabadságáért partizánegység |
Intézménynév ukránul партизанський загін – «За свободу Чехословаччини» |
Tárgyszó ukránul десантний загін, партизани |
Év 1944. |
Hónap október |
Nap 9. |
Tétel A szovjet hadsereg elfoglalta a kárpátaljai Volócot [Volovec]. |
Tétel ukránul Радянські війська зайняли Воловець на Закарпатті. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Volócot [Volovec] |
Helyszín ukránul Воловець |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Червона армія, окупація |
Év 1944. |
Hónap október |
Nap 11. |
Tétel Horthy Miklós kormányzó megbízottai Moszkvában előzetes fegyverszüneti megállapodást írtak alá. |
Tétel ukránul Представники регента Міклоша Горті в Москві підписали попередню угоду про перемир’я. |
Név Horthy Miklós |
Név ukránul Міклош Горті |
Helyszín Moszkva |
Helyszín ukránul Москва |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul перемир’я, регент, угорсько-радянські відносини |
Év 1944. |
Hónap október |
Nap 15. |
Tétel A magyar hatóságok elrendelték Ungvár kiürítését. Ezzel gyakorlatilag megszűnt a magyar közigazgatás egész Kárpátalján. |
Tétel ukránul Угорська влада розпорядилася провести евакуацію Ужгорода. Цим фактично припинила свою діяльність угорська адміністрація по всьому Закарпатті. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul евакуація, адміністрація |
Év 1944. |
Hónap október |
Nap 16. |
Tétel Lemondott Horthy Miklós kormányzó. Miniszterelnök („nemzetvezető”) Szálasi Ferenc (nyilas hatalomátvétel.) Ugyanezen a napon Dálnoki Miklós Béla vezérezredes, az 1. hadsereg parancsnoka tisztikarának egy részével átállt a Vörös Hadsereghez. |
Tétel ukránul Подав у відставку регент Міклош Горті. Прем’єр-міністром («вождем нації») став Ференц Салаші (прихід до влади Партії «схрещених стріл»). Цього ж дня командуючий Першою армією генерал-полковник Міклош Бейло Далнокі з частиною офіцерського корпусу перейшов на бік Червоної Армії. |
Név Horthy Miklós, Szálasi Ferenc, Dálnoki Miklós Béla, |
Név ukránul Міклош Горті, Ференц Салаші, Міклош Бейло Далнокі |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul відставка, члени Партії схрещених стріл, Червона Армія |
Év 1944. |
Hónap október |
Nap 18. |
Tétel A szovjet Vörös Hadsereg 4. Ukrán Frontjának egységei elfoglalták Rahót. |
Tétel ukránul Підрозділи 4-ого Українського фронту захопили Рахів. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Rahó |
Helyszín ukránul Рахів |
Intézménynév Vörös Hadsereg |
Intézménynév ukránul Червона армія |
Tárgyszó ukránul Червона Армія, 4-ий Український фронт, окупація |
Év 1944. |
Hónap október |
Nap 19. |
Tétel Vincze András kormánybiztos ezen a napon hívta össze Ungváron az utolsó értekezletet. |
Tétel ukránul Урядовий комісар Андраш Вінце скликав останню нараду в Ужгороді. |
Név Vincze András |
Név ukránul Андраш Вінце |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Урядовий комісар |
Év 1944. |
Hónap október |
Nap 20. |
Tétel A 2. Ukrán Front elfoglalta Magyarország jelentős iparvárosát, Debrecent. |
Tétel ukránul Підрозділи 2-ого Українського фронту оволоділи великим промисловим центром Угорщини містом Дебрецен. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Debrecen |
Helyszín ukránul Дебрецен |
Intézménynév Vörös Hadsereg |
Intézménynév ukránul Червона армія |
Tárgyszó ukránul 2-ий Український фронт, захоплення міста Дебрецен |
Év 1944. |
Hónap október |
Nap 24. |
Tétel A szovjet csapatok elfoglalták Ökörmezőt [Volove, Mizshirja], Szolyvát, Husztot. |
Tétel ukránul Радянські війська здобули Волове (Міжгір’я), Сваляву, Хуст. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ökörmező [Volove, Mizshirja], Szolyva, Huszt, |
Helyszín ukránul Міжгір’я, Свалява, Хуст |
Intézménynév Vörös Hadsereg |
Intézménynév ukránul Червона армія |
Tárgyszó ukránul Червона Армія, окупація |
Év 1944. |
Hónap október |
Nap 25. |
Tétel Szovjet és román csapatok elérték a második bécsi döntés előtti határt. A Vörös Hadsereg bevonult Nagyszőlősre [Vinohradovo] és Ilosvára [Irsava]. Husztra érkezett František Nemec, a csehszlovák kormány megbízottja, és hozzálátott a polgári közigazgatás megszervezéséhez. Másnap kiáltvány intézett a régió lakosságához. |
Tétel ukránul Радянські та румунські війська досягли кордону, що існував до Другого Віденського арбітражу. Радянська армія вступила в Севлюш (Виноградово) та Іршаву. У Хуст прибув уповноважений чехословацького уряду Франтішек Нємец і розпочав створення цивільної адміністрації. Наступного дня він звернувся до населення краю. |
Név František Nemec |
Név ukránul Франтішек Нємец |
Helyszín Nagyszőlős [Vinohradovo], Ilosva [Irsava]. Huszt |
Helyszín ukránul Виноградів, Ілошва, Хуст |
Intézménynév Vörös Hadsereg |
Intézménynév ukránul Червона армія |
Tárgyszó ukránul румунська армія, адміністрація, Червона армія, окупація, урядовий уповноважений, політична заява, другий віденський арбітраж |
Év 1944. |
Hónap október |
Nap 26. |
Tétel A szovjet katonaság bevonult a kiürített Munkácsra, valamint Beregszászba és Nagybereznára. |
Tétel ukránul Радянські війська вступають до Мукачева, Берегова, Великого Березного. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács, Beregszász, Nagyberezna |
Helyszín ukránul Мукачево, Берегове, Великий Березний |
Intézménynév Vörös Hadsereg |
Intézménynév ukránul Червона армія |
Tárgyszó ukránul Червона Армія, окупація |
Év 1944. |
Hónap október |
Nap 27. |
Tétel A szovjet katonaság bevonult Perecsenybe és Ungvárra, „a Csehszlovák Köztársasághoz tartozó Kárpátontúli Ukrajna fővárosába”, amely esemény előtt Moszkvában díszsortűzzel tisztelegtek. |
Tétel ukránul Радянські війська вступають до Перечина й Ужгорода, «столиці Закарпатської України, яка належала до Чехословацької Республіки». На честь цього в Москві лунали залпи переможного салюту. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Perecseny, Ungvár, Moszkva |
Helyszín ukránul Перечин, Ужгород, Москва |
Intézménynév Kárpátontúli Ukrajna, Vörös Hadseg |
Intézménynév ukránul Закарпатська Україна |
Tárgyszó ukránul Червона Армія, окупація, Чехословацька Республіка, зміна владу |
Év 1944. |
Hónap október |
Nap 28. |
Tétel František Němec, az emigráns csehszlovák kormány minisztere és kárpátaljai megbízottja Huszton proklamációt tett közé, melyben arról tájékoztatott, hogy a Csehszlovák Köztársaság elnökének alkotmányos dekrétuma értelmében megalakult a felszabadított kárpátaljai terület adminisztrációja, melynek élén kormánymegbízott áll. |
Tétel ukránul Глава чехословацької урядової місії, міністр економіки і відбудови Франтішек Нємец зробив у Хусті офіційну заяву. Згідно з конституційним декретом президента Чехословацької Республіки, на визволеній території засновувалася адміністрація на чолі з урядовим делегатом. |
Név František Němec, |
Név ukránul Франтішек Нємец |
Helyszín Huszt, |
Helyszín ukránul Хуст |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul чехословацька урядова місія, офіційна заява |
Év 1944. |
Hónap november |
Nap 3. |
Tétel A munkácsi színházban szovjet művészek léptek fel. A köszönetet mondó szónok kifejezte reményét, hogy a város lakossága egyesülhet „a Kárpátok túloldalán élő ukrán néppel”. – Ettől a naptól kezdve jelent meg a Zakarpatszka Pravda [Kárpátontúli Igaz Szó] című kommunista napilap, mely kezdetben Kárpátontúli Ukrajna Kommunista Pártjának, majd az Ukrajnai Kommunista Párt megyei szervezetének volt a hivatalos orgánuma. Néhány nappal később megindul a Zakarpatszka Ukrajina [Kárpátontúli Ukrajna] és a Mology Zakarpattya [Kárpátontúli Ifjúság] is. |
Tétel ukránul У Мукачівському театрі виступили радянські артисти. Ведучий заходу подякував їм і висловив сподівання, що мешканці міста зможуть возз’єднатись «з українським народом, що знаходиться за Карпатами». – Вийшов друком перший номер щоденної комуністичної газети «Закарпатська правда», котра була офіційним органом спочатку Комуністичної партії Закарпатської України, а згодом обласної організації Комуністичної партії України. Через декілька днів виходять газети «Закарпатская Украина» і «Молодь Закарпаття». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács, |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév Zakarpatszka Ukrajina [Kárpátontúli Ukrajna], Mology Zakarpattya [Kárpátontúli Ifjúság] , |
Intézménynév ukránul «Закарпатська правда»«Закарпатская Украина», «Молодь Закарпаття», |
Tárgyszó ukránul радянські артисти, театр, преса |
Év 1944. |
Hónap november |
Nap 5. |
Tétel Ungváron bevezették a moszkvai időszámítást. |
Tétel ukránul В Ужгороді вводять «московський час». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár, |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul часовий пояс |
Év 1944. |
Hónap november |
Nap 7. |
Tétel František Němec utasításba adta, hogy tartóztassák le mindazokat a személyeket, akik a müncheni konferencia (1938. szeptember 29.) utáni időszakban államellenes cselekményekben vettek részt. Ez alatt értették azokat, akik tagjai voltak valamilyen ukrán, ruszin, magyar és német ultraradikális („fasiszta”) szervezetnek, illetve a karhatalmi szervek munkatársait és a velük együttműködő ügynököket. |
Tétel ukránul Ф. Нємец дав розпорядження про затримання й арешти осіб, які після Мюнхенської конференції (29 вересня 1938 року) проявилися в антидержавній діяльності. Йшлося про членів і симпатиків українських, угроруських, угорських і німецьких ультрарадикальних (так званих «фашистських») об’єднань громадян, співробітників правоохоронних органів та їх агентуру. |
Név František Němec, |
Név ukránul Франтішек Нємец |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul |
Év 1944. |
Hónap november |
Nap 13. |
Tétel A IV. Ukrán Front vezérkara parancsot adott ki, hogy három napos munkára köteles jelentkezni minden hadköteles korú magyar és német nemzetiségű kárpátaljai férfi. Már 1944 novemberében–decemberében elszigetelték a katonakorú magyar és német férfiakat a 4. Ukrán Front katonai tanácsának 0036. számú határozata alapján. A gyűjtőtábor Szolyván volt. |
Tétel ukránul Командування 4-го Українського фронту видало наказ про те, що всі чоловіки військовозобов’язаного віку угорської та німецької національностей повинні з’явитись на триденні відбудовні роботи. Вже у листопаді-грудні 1944 року на підставі постанови № 0036 військової ради 4-го Українського фронту розпочато ізоляцію угорського і німецького чоловічого населення призивного віку. Збірний табір знаходився в Сваляві. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Szolyva, |
Helyszín ukránul Свалява |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul 4-й Украинский фронт, військово зобов'язані, ізоляція, Збірний табір, угорське населення, німецьке населення |
Év 1944. |
Hónap november |
Nap 19. |
Tétel Megalakult Kárpátontúli Ukrajna Kommunista Pártja. A „Zakarpatszka Ukrajina”, azaz Kárpátontúli Ukrajna megnevezést először azon az október 31-i gyűlésen használták, amelyen „újjászervezték Kárpátontúli Ukrajna Kommunista Pártja munkácsi szervezetét”. Erről a Zakarpatszka Pravda [Kárpátontúli Igaz Szó] számolt be első, 1944. november 3-i számában, melyet még az „Kárpátontúli Ukrajna Kommunista Pártja munkácsi városi szervezetének” orgánumaként adtak ki. A kárpátaljai sajtóban ettől kezdve használták a Kárpátontúli Ukrajna politonímiát (politikai elnevezést). |
Tétel ukránul Створено Комуністичну партію Закарпатської України. Назва Закарпатська Україна вперше прилюдно озвучена 31 жовтня на зборах, присвячених «відновленню діяльності Мукачівської партійної організації Комуністичної Партії Закарпатської України». Про це йшлося у репортажі, розміщеному в першому номері газети «Закарпатська правда» (3 листопада 1944 року). Спочатку ця газета була «органом Мукачівського міського комітету Комуністичної Партії Закарпатської України». Відтоді в закарпатській періодиці послідовно вживається політонім «Закарпатська Україна». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátontúli Ukrajna Kommunista Pártja, |
Intézménynév ukránul Комуністична партія Закарпатської України |
Tárgyszó ukránul заснування інституції |
Év 1944. |
Hónap november |
Nap 26. |
Tétel Munkácson összeült Kárpátontúli Ukrajna Népi Bizottságainak első kongresszusa, melyen kiáltványt fogadtak el „Kárpátontúli Ukrajnának Szovjet Ukrajnával való újraegyesítéséről”. |
Tétel ukránul У Мукачеві пройшов Перший з’їзд народних комітетів Закарпатської України, який прийняв «Маніфест про возз’єднання Закарпатської України з Радянською Україною». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács, |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév Kárpátontúli Ukrajna népi bizottságai, |
Intézménynév ukránul Народні комітетиЗакарпатської України |
Tárgyszó ukránul з’їзд, возз’єднання |
Év 1944. |
Hónap december |
Nap 3. |
Tétel Kárpátontúli Ukrajna Néptanácsa dekrétumot adott ki arról, hogy megszakít minden kapcsolatot a csehszlovák kormány helyi képviselőjével. |
Tétel ukránul Народна Рада Закарпатської України видала декрет про припинення контактів з чехословацькою урядовою місією. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátontúli Ukrajna Néptanácsa, |
Intézménynév ukránul Народна Рада Закарпатської України |
Tárgyszó ukránul декрет, чехословацька урядова місія, територіальна цілісність, зміна державної влади |
Év 1944. |
Hónap december |
Nap 5. |
Tétel Kárpátontúli Ukrajna Néptanácsa levelet küldött Edvard Benešhez, amelyben az elnököt és kormányát a csehszlovák meghatalmazottak visszahívására szólította fel. Ugyanezen a napon a Néptanács dekrétumban tette közzé, hogy minden kapcsolatot megszakít a csehszlovák kormányküldöttel. Elrendelte a csehszlovák és a magyar állami vagyon elkobzását. |
Tétel ukránul Народна Рада Закарпатської України направила лист Президенту Едварду Бенешу, де пропонувала його урядові відкликати чехословацьких уповноважених. Того ж дня Народна Рада видала декрет про припинення будь-яких стосунків із делегатом чехословацького уряду. Вона прийняла рішення про конфіскацію чехословацького та угорського державного майна. |
Név Edvard Beneš, |
Név ukránul Едвард Бенеш |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul конфіскація, зміна державної влади, Чехословаччина, Радянсько-чехословацькі відносини |
Év 1944. |
Hónap december |
Nap 8. |
Tétel František Němec és a többi csehszlovák hivatalnok elhagyta Kárpátalját, ahol október 28. óta tartózkodtak, s ideiglenesen Kelet-Szlovákiában várták a további fejleményeket. |
Tétel ukránul Адміністрація Ф. Нємеца виїхала за межі краю, в якому пробула майже півтора місяця – з 28 жовтня. Тепер вона розмістилася у Східній Словаччині. |
Név František Němec, |
Név ukránul Франтішек Нємец |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Східна Словаччина, Чехословаччина, адміністрація, зміна державної влади |
Év 1944. |
Hónap december |
Nap 10. |
Tétel A szovjet hatóságok Huszton tömegtüntetést szerveztek a csehszlovák közigazgatás ellen. |
Tétel ukránul Радянська влада організувала в Хусті мітинг проти чехословацької адміністрації. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Huszt, |
Helyszín ukránul Хуст |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul мітинг, адміністрація, Радянська влада, Радянсько-чехословацькі відносини |
Év 1944. |
Hónap december |
Nap 14. |
Tétel Létrejött Kárpátontúli Ukrajna Rendkívüli Bírósága, amelynek az volt a feladata, hogy leszámoljon „a nép ellenségeivel”. |
Tétel ukránul Створено Спеціальний суд Закарпатської України, до функцій якого входило поквитатись із «ворогами народу». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátontúli Ukrajna Rendkivüli Bírósága, |
Intézménynév ukránul Спеціальний суд Закарпатської України |
Tárgyszó ukránul політичне очищення, суд |
Év 1944. |
Hónap december |
Nap 15. |
Tétel A londoni csehszlovák kormány a szovjet kormányhoz fordult a kárpátaljai Néptanács lépései miatt, mire Valerij Zorin szovjet külügyminiszter-helyettes ezen a napon közölte Zdeněk Fierlingerrel, a kormány londoni követével, hogy Kárpátalja kérdése csehszlovák belügy, amelybe a szovjet szervek nem akarnak beavatkozni, mert be kívánják tartani a csehszlovák kormánnyal kötött szerződéseket. – A Néptanács rendeletet hozott „az idegen kiadványok elkobzásáról és a forgalomból történő kivonásáról”. Ezeket a könyveket, nyomtatványokat nagyrészt megsemmisítették. Csekély részük maradt meg az ungvári egyetem és a területi állami levéltár speciális, a szovjet időszakban gyakorlatilag hozzáférhetetlen fondjaiban. Nemcsak a magyar, német stb. nyelvű kiadványokat ítélték megsemmisítésre, hanem a Proszvita és a Duchnovics társaságok népkönyvtárainak állományát is. |
Tétel ukránul Чехословацький уряд у Лондоні звернувся до уряду СРСР із приводу дій Народної Ради Закарпатської України. Заступник міністра закордонних справ СРСР Валерій Зорін у цей день повідомив послу в Лондоні Зденеку Фірлінгеру, що питання Закарпаття є внутрішньою справою Чехословаччини, тому Радянський Союз не може втручатись, бажаючи дотримуватись угод, укладених із чехословацьким урядом. – Народна Рада видала розпорядження «Про конфіскацію і вилучення всіх чужих видань». Більшість цих книг та видань були знищені. Незначна їх частина зберігалась у спецфондах Ужгородського державного університету та Закарпатського державного архіву, які в радянські часи були практично недоступні. Знищенню підлягали не тільки видання угорською, німецькою та іншими мовами, а й бібліотечні фонди читалень «Просвіти» та «Общества имени А. Духновича». |
Név Valerij Zorin, Zdeněk Fierlinger, |
Név ukránul Валерій Зорін, Зденек Фірлінгер |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Proszvita Társaság, Duchnovics Társaság, |
Intézménynév ukránul «Просвіта», «Общество имени А. Духновича» |
Tárgyszó ukránul Чехословацький уряд, Радянсько-чехословацькі відносини, зміна державної влади, видання |
Év 1944. |
Hónap december |
Nap 18. |
Tétel A Néptanács rendeletet hoz a rendkívüli bíróság felállításáról, amely gyorsított eljárással ítélkezik „a nép ellenségei” felett. |
Tétel ukránul Народна Рада видала розпорядження про створення надзвичайного трибуналу, який за пришвидшеною процедурою виноситиме судові вироки «ворогам народу». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul |
Év 1944. |
Hónap december |
Nap 22. |
Tétel A 4. Ukrán Front katonai tanácsának rendelkezésére Kárpátontúli Ukrajna Néptanácsa köriratot adott ki „A német nemzetiségű lakosság mozgósításáról és kétkezi munkások toborzásáról fakitermeléshez”. A mozgósított személyek 15 napra elegendő élelemmel voltak kötelesek jelentkezni a gyűjtőhelyeken. Többségük a nova horlivkai (Donbász) szénkombinátban lett munkaszolgálatos. |
Tétel ukránul На основі розпорядження військової ради фронту Народна Рада Закарпатської України видала свій циркуляр «Про мобілізацію населення німецької національності і робітників як тяглової сили на вивозку дерева». Мобілізованим належало взяти з собою харчів на 15 днів дороги і з’явитися на збірні пункти. Найбільше їх направили у складі робітничого батальйону на коксохімічний комбінат міста Нова Горлівка (Донбас). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Nova Horlivka (Donbász), |
Helyszín ukránul Горлівка (місто у Донецькій області) |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul 4-й Український фронт, Народна Рада, мобілізація, німецька національність |
Év 1944. |
Hónap december |
Nap 23-24. |
Tétel Munkácson került megrendezésre az oktatási, közművelődési és művészeti dolgozók ún. első kongresszusa. Az elfogadott felhívás többek között kimondta, hogy a tanulókat a „szovjet haza” iránti szeretetre kell nevelni, félre kell állítani azokat a pedagógusokat, akik „elárulták a népet” és „a megszállókat szolgálták”. |
Tétel ukránul У Мукачеві пройшов Перший конгрес учителів, працівників культури і мистецтв, письменників краю. У прийнятій на зібранні постанові, серед іншого, йшлося і про те, що учнів необхідно виховувати в дусі любові до «радянської вітчизни», а також про необхідність відсторонення від роботи педагогів, що «зрадили народ» і «служили окупантам». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács, |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul політична заява, освіта, народна освіта, мистецтво, лояльність, |
Év 1944. |
Hónap december |
Nap |
Tétel A Néptanács végrehajtotta a termőföldek, erdők, vasutak, villanytelepek, gyárak, üzemek, bányák, bankok, kereskedelmi vállalatok és tanintézetek úgynevezett prevenciós államosítását. – A Néptanács létrehozta a népi milíciát (rendőrséget) és a népi druzsinákat. Az utóbbiak olyan irreguláris fegyveres erők voltak, amelyek a közrend fenntartására voltak hivatottak. A népi milícia és a népi druzsinák irányítására létrehozták Kárpátontúli Ukrajna belügyi igazgatóságát. Több mint egy évig, már 1945 szeptemberétől 1945 októberéig a főparancsnok Pjotr Szoprunenko vezérőrnagy volt, aki a szovjet GULAG-ok révén vált hírhedtté. |
Tétel ukránul Народна Рада провела превентивну націоналізацію всіх земель, лісів, залізниць, електростанцій, заводів, фабрик, шахт, банків, торговельних підприємств і навчальних закладів. – Народна Рада утворила народну міліцію та народні дружини. Останні служили за нерегулярні збройні сили, виконуючи водночас функцію охорони громадського порядку. На базі народної міліції та народних дружин створено Управління внутрішніх справ Закарпатської України. Більше року (вересень 1945 – жовтень 1946) його очолював генерал-майор Петро Сопруненко. Це людина з сумнозвісним послужним списком, пов’язаним із ГУЛАГом. |
Név Pjotr Szoprunenko, |
Név ukránul Петро Сопруненко |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Народна Рада, націоналізація, народна міліція, народні дружини, економіка |
Év 1945. |
Hónap január |
Nap elején |
Tétel František Nemec tisztviselői karával együtt elhagyta Husztot és a szlovákiai Kassára költözött. |
Tétel ukránul Франтішек Нємец із корпусом чиновників покинув Хуст і перебрався в Кошице (Словаччина). |
Név František Nemec, |
Név ukránul Франтішек Нємец |
Helyszín Huszt, Kassa, |
Helyszín ukránul Хуст, Кошице |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul державне управління, Чехословаччина, Радянсько-чехословацькі відносини, |
Év 1945. |
Hónap január |
Nap 9. |
Tétel Kárpátontúli Ukrajna Néptanácsa dekrétuma értelmében „Kárpátontúli Ukrajnában a teljhatalom a népé, amit szabadon megválasztott képviseleti testületeken – helyi népi bizottságokon, valamint a központban a Néptanácson keresztül gyakorolhat”. |
Tétel ukránul Декрет Народної Ради Закарпатської України, згідно з яким «вся повнота влади в Закарпатській Україні належить народу і здійснюється через вільно обрані ним представницькі органи – Народні комітети на місцях і Народну Раду в центрі». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátontúli Ukrajana Néptanácsa, |
Intézménynév ukránul Народна Рада Закарпатської України |
Tárgyszó ukránul Народна Рада, Народні комітети, декрет, представлення інтересів |
Év 1945. |
Hónap január |
Nap 15. |
Tétel Kárpátontúli Ukrajna Néptanácsa határozatott hozott a „a magyar megszállás időszakában betelepített székely útépítő munkások” kitelepítéséről. |
Tétel ukránul Народна Рада Закарпатської України прийняла рішення про виселення з краю «сейкельських дорожніх робітників», яких завезла попередня угорська окупаційна влада. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátontúli Ukrajna Néptanácsa, |
Intézménynév ukránul Народна Рада Закарпатської України |
Tárgyszó ukránul Секеи (Секлери), виселення |
Év 1945. |
Hónap január |
Nap 20. |
Tétel Moszkvában Gyöngyösi János magyar külügyminiszter aláírta a három győztes nagyhatalom (USA, Nagy-Britannia, Szovjetunió) és Magyarország közötti fegyverszüneti egyezményt. Ezzel Magyarország elismerte a háború elvesztését. |
Tétel ukránul Міністр закордонних справ Угорщини Янош Дєндєші підписав у Москві договір про перемир’я з трьома державами-переможницями: США, Великобританією, СРСР. Угорщина визнала поразку у війні. |
Név Gyöngyösi János, |
Név ukránul Янош Дєндєші |
Helyszín Moszkva, |
Helyszín ukránul Москва |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Друга світова війна, Угорщина, договір про перемир’я |
Év 1945. |
Hónap január |
Nap 23. |
Tétel J. V. Sztálin Edvard Benešhez intézett levelében kijelentette: a szovjet kormány nem tilthatja meg Kárpát-Ukrajna népességének, hogy nemzeti akaratának kifejezést adjon. |
Tétel ukránul Йосиф Сталін у листі до Едварда Бенеша зазначив, що радянський уряд не може заборонити населенню Закарпатської України реалізувати власні національні прагнення. |
Név J. V. Sztálin, Edvard Beneš, |
Név ukránul Йосиф Сталін, Едвард Бенеш |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul політична декларація, самовизначення, Радянсько-чехословацькі відносини |
Év 1945. |
Hónap január |
Nap |
Tétel Állami tulajdonba került a Latorca Rt., lefoglalták a perecsenyi [Perecsin], szolyvai [Szvaljava], nagybocskói [Velikij Bicskiv] vegyi üzemeket. A munkásoknak és alkalmazottaknak 8 órás munkanapot és 48 órás munkahetet, egy év munkaviszony után minden évben 14 napos fizetett szabadságot biztosítottak. A Schönborn grófok szentmiklósi [Csinagyijevo] kastélyában szakszervezeti üdülőt, Szinyákon reumás betegekre szakosodott szanatóriumot nyitottak a hatóságok. |
Tétel ukránul Націоналізовано лісопромислову фірму «Латориця» і конфісковано хімічні заводи в Перечині, Сваляві, Великому Бичкові. Проголошений для робітників і службовців робочий день становив 8 годин на добу, 48 годин на тиждень. Кожному після одного року праці по найму зобов’язалися забезпечити 14-денну щорічну відпустку зі збереженням заробітку. Замок графа Шенборна між Чинадієвом і Свалявою передано профспілкам під будинок відпочинку для робітників і службовців, а в селі Синяк засновано санаторій для хворих на ревматизм. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Perecseny [Perecsin], Szolyva [Szvaljava], Nagybocskó [Velikij Bicskiv], Szentmiklós [Csinagyijevo], Szinyák |
Helyszín ukránul Перечин, Свалява, Великий Бичків, Чинадієво, Синяк |
Intézménynév Latorca Rt., |
Intézménynév ukránul «Латориця» |
Tárgyszó ukránul економіка, державна власність, націоналізація, хімічні заводи, будинок відпочинку, санаторій |
Év 1945. |
Hónap február |
Nap 4. |
Tétel Máramarosszigeten (ma Sighetu Marmaţiei, Románia) a helybeli lakosság kezdeményezésére összeült a Máramarosszigeti járás (körzet) népi bizottságainak első kongresszusa. A kongresszuson döntöttek a Kárpáti Ukrajnához való csatlakozásról és Szovjet-Ukrajnával való „újraegyesülésről”. |
Tétel ukránul У місті Мараморош Сігет (нині Сігету-Мармацієй, Румунія) представники місцевого населення зібралися на Перший з’їзд народних комітетів Мараморош-Сігетського округу. Він проголосив приєднання Мараморощини до Закарпатської України і «возз’єднання» з Радянською Україною. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Máramarossziget (Sighetu Marmaţiei, Románia), |
Helyszín ukránul Сигіт (Сигіт-Мармароський) |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Народний комітет,возз’єднання, самовизначення, Радянська Україна |
Év 1945. |
Hónap február |
Nap 4-12. |
Tétel Jaltai konferencia. F. D. Roosevelt amerikai elnök, J. V. Sztálin, a szovjet Népbiztosok Tanácsának elnöke és W. Churchill brit miniszterelnök egyeztetett a második világháború utáni békerendezésről. |
Tétel ukránul Ялтинська конференція. Президент США Ф. Д. Рузвельт, голова Ради народних комісарів Й. Сталін, прем’єр-міністр Великобританії В. Черчілль провели переговори щодо облаштування світу після Другої світової війни. |
Név F. D. Roosevelt, J. V. Sztálin, W. Churchill, |
Név ukránul Ф. Д. Рузвельт, Й. Сталін, В. Черчілль |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Ялтинська конференція, Мирний договір, Друга світова війна |
Év 1945. |
Hónap február |
Nap 9. |
Tétel A Néptanács amnesztiát hirdetett „Kárpátontúli Ukrajna minden állampolgára számára, akik 1944. október 26. előtt követtek el bűncselekményt”. |
Tétel ukránul Народна Рада проголосила амністію «для всіх мешканців Закарпатської України, котрі скоїли злочини до 26 жовтня 1944 р.». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Народна рада, амністія |
Év 1945. |
Hónap február |
Nap 28. |
Tétel A Néptanács napirendre vette a földreformot, melynek keretében 54,5 ezer embernek 52,7 ezer hektár földterületet juttattak. Elsőbbséget élveztek a szovjet hadsereg önkéntesei és a partizánok, valamint azok, akik a hegyi falvakból az alföldi részekre telepedtek. |
Tétel ukránul Народна Рада розпочала земельну реформу, внаслідок чого 54,5 тисячі безземельних і малоземельних селян отримали 52,7 тисячі гектарів землі. Пріоритет надавався родинам добровольців Радянської армії та партизанів, а також переселенцям із гірських сіл у низинні. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Народна рада, земельна реформа, поселенці |
Év 1945. |
Hónap március |
Nap 1. |
Tétel Eperjesen [Prešov] az ukrán települések küldötteinek kongresszusán megalakították az Eperjesi Ukrán Néptanácsot, amelyik állást foglalt az ukrán etnikai területeknek az Ukrán SZSZK-val való „újraegyesítése” mellett. 1945 nyarán aláírásgyűjtő kampány indult az Eperjesi járásban, hogy a terület Kárpátontúli Ukrajnához csatlakozhasson. A Szovjetunió jóváhagyásával a csehszlovák hatóságok azonban leállították a kezdeményezést. |
Tétel ukránul У Пряшеві на з’їзді делеґатів від українських населених пунктів та округів створено Українську народну раду Пряшівщини. Вона також стала на шлях «возз’єднання» україномовних північно-східних районів Словаччини із Закарпатською Україною в складі Української РСР. Широка кампанія збору підписів про приєднання Пряшівщини до Закарпатської України мала місце влітку 1945 року. За згодою СРСР цей возз’єднавчий рух паралізували. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Eperjes [Prešov], |
Helyszín ukránul Пряшів |
Intézménynév Eperjesi Ukrán Néptanács, Ukrán SzSzK, |
Intézménynév ukránul Українська народна рада Пряшівщини, Українська РСР |
Tárgyszó ukránul возз’єднання, українці, збір підписів, Радянсько-чехословацькі відносини, територіальна цілісність, |
Év 1945. |
Hónap március |
Nap 14. |
Tétel A Néptanács kezdeményezte a települések, az utcák és terek nevének megváltoztatását ideológiai alapon. Minden faluban és városban kötelezővé tették, hogy utcákat nevezzenek el „a mártírokról és a hősökről, akik a nép ügyéért folytatott harcban vesztették életüket”. A kommunista emlékezetpolitika szolgálatában a köztereket javarészt olyan személyiségekről nevezték el, akiknek semmi köze nem volt Kárpátaljához. |
Tétel ukránul Народна Рада з ідеологічних мотивів започаткувала кампанію перейменувань населених пунктів, вулиць і площ. Вулиці у селах і містах зобов’язано називати іменами «народних мучеників і героїв, які загинули в боротьбі за народну справу». Для утвердження комуністичної топоніміки використовувалися імена людей, переважна більшість яких не мала жодного відношення до Закарпаття. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Néptanács, |
Intézménynév ukránul Народна Рада |
Tárgyszó ukránul назва громадських просторів, політика пам'яті |
Év 1945. |
Hónap március |
Nap 15. |
Tétel Kisajátították (államosították) a Kárpátaljai Tudományos Társaság vagyonát. |
Tétel ukránul Націоналізовано майно Підкарпатського наукового товариства. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátaljai Tudományos Társaság, |
Intézménynév ukránul Підкарпатське наукове товариство |
Tárgyszó ukránul націоналізація, наукове життя |
Év 1945. |
Hónap március |
Nap 24. |
Tétel Kárpátontúli Ukrajna Néptanácsa dekrétumot adott ki a „a vallás szabad megválasztásáról”. Ezzel a sajtóban kezdetét vette a görög katolikus egyház elleni propaganda. A görög katolikus egyház hamarosan az első számú közellenséggé vált. Kárpátontúli Ukrajna Néptanácsa a „görögkeleti” elnevezést „pravoszlávra” változtatta. Április 20-án a püspökséget a Moszkvai Patriarchátushoz csatolták. |
Tétel ukránul Прийняття Народною Радою декрету «Про вільну зміну релігії» стало початком масованої пропаганди проти греко-католицької церкви у місцевій пресі. Невдовзі ця церква отримала статус «ворога № 1». Народна Рада Закарпатської України змінила вживану досі конфесійну назву «греко-восточный» (греко-східний) на «православний». 20 квітня оформлено приєднання Мукачівсько-Пряшівської єпархії до Московського патріархату. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátontúli Ukrajna Néptanácsa, |
Intézménynév ukránul Народна Рада Закарпатської України |
Tárgyszó ukránul Народна рада, постанова, свобода віросповідання, Греко-Католицька Церква, Православна Церква, політика держави щодо церкви |
Év 1945. |
Hónap március |
Nap |
Tétel A falusi bizottságok a földet a földnélkülieknek, a kevés földdel rendelkezőknek és a „dolgozó értelmiség” számára utalták ki. Kiosztották a náci koncentrációs táborokban elpusztult zsidók földjeit is. Mintegy ezer zsidó család otthonát a frontkatonák családjai kapták meg, vagy pedig iskolává, közintézménnyé alakították át azokat. |
Tétel ukránul Сільські комітети наділили землею родини безземельних і малоземельних селян, а також «трудову інтелігенцію». Нових власників знайшли також значні земельні наділи, що перед тим належали вивезеним у нацистські концтабори євреям. Між сім’ями фронтовиків розділили і тисячі єврейських хат або ж перетворили їх на шкільні та інші громадські приміщення. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul сільські комітети, земельна реформа, євреї |
Év 1945. |
Hónap április |
Nap 5. |
Tétel A kassai kormányprogram VII. fejezete kimondta: az új csehszlovák kormány gondoskodik arról, hogy mielőbb megoldódjék Kárpátontúli Ukrajna kérdése, amelyet ezen országrész lakossága maga vetett fel. A kormány óhaja, hogy ez a kérdés a kárpátukrán nép demokratikusan kinyilvánított akarata szerint, valamint a Csehszlovákia és a Szovjetunió közötti teljes barátság jegyében oldódjék meg, s meggyőződése, hogy ez valóban így is lesz. A kormány ebben az értelemben megtesz minden szükséges előkészületet. Edvard Beneš köztársasági elnök Kassára látogatott, Kárpátaljával pedig Nyikita Hruscsov, Szovjet-Ukrajna vezetője ismerkedett személyesen. |
Tétel ukránul У VII розділі урядової програми, прийнятої в місті Кошице, зазначалося: новий чехословацький уряд подбає про якнайшвидше вирішення питання Закарпатської України, яке було порушено самим населенням цього краю. Уряд бажає вирішити це питання у повній відповідності до демократичного волевиявлення закарпатського народу, а також на знак дружби Чехословаччини та Радянського Союзу. Чехословацький уряд висловив повне переконання, що все так і буде. Для цього уряд проведе усю необхідну підготовку. Тоді ж Президент Чехословацької Республіки Едвард Бенеш прибув прямо в Кошице, оминувши Закарпатську Україну. А туди з ознайомчим візитом прибув голова уряду Радянської України Микита Хрущов. |
Név Edvard Beneš, Nyikita Hruscsov, |
Név ukránul Едвард Бенеш, Микита Хрущов |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul урядова програма, офіційний візит, територіальна цілісність, Радянсько-українсько-чехословацькі відносини |
Év 1945. |
Hónap április |
Nap 13. |
Tétel A Néptanács dekrétuma alapján megalakult a határ menti rendőrség Tkanko Olekszandr ezredes parancsnokságával. |
Tétel ukránul Декретом Народної Ради створено прикордонну міліцію, котру очолив полковник Олександр Тканко. |
Név Tkanko Olekszandr, |
Név ukránul Олександр Тканко |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Народна рада, постанова, міліція, безпека кордонів |
Év 1945. |
Hónap április |
Nap 20. |
Tétel Kárpátontúli Ukrajna Néptanácsa kiadta az egyházi vagyonról szóló dekrétumot. Minden ingó és ingatlan vagyontárgy, ami addig az egyházak mint jogi személyiségek tulajdonában volt, átment a hívek tulajdonába. Ugyancsak e napon kelt a dekrétum az iskolák államosításáról. |
Tétel ukránul Народна Рада Закарпатської України видала декрет «Про церковне майно». Все рухоме і нерухоме майно, що належало церквам як юридичним особам, переходило у власність громади. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátontúli Ukrajna Néptanácsa, |
Intézménynév ukránul Народна Рада Закарпатської України |
Tárgyszó ukránul церковне майно, шкільна власність, націоналізація, постанова |
Év 1945. |
Hónap április |
Nap 29. |
Tétel Kárpátontúli Ukrajna Néptanácsa dekrétumot adott ki a közoktatás reformjáról. A dekrétum a papi szemináriumok kivételével minden tanintézetet államivá, a pedagógusokat állami alkalmazottakká nyilvánította. |
Tétel ukránul Народна Рада Закарпатської України видала декрет «Про реформу народної освіти». Усі навчальні заклади, крім духовних семінарій, перейшли в категорію державних, а педагоги стали державними службовцями. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátontúli Ukrajna Néptanácsa, |
Intézménynév ukránul Народна Рада Закарпатської України |
Tárgyszó ukránul Народна рада, постанова, реформа освіти, освіта, школи, націоналізація, духовенство |
Év 1945. |
Hónap április |
Nap |
Tétel Ekkor, illetve 1946 májusában és júniusában állították Ungváron az ún. népbíróság elé a megelőző rendszerrel való kollaborálás vádjával Demjanovich Pétert, Bródy Andrást és még nyolc társukat, valamint Fenczik Istvánt és kilenc társát. A népbíróság halálra ítélte a magyar parlament öt képviselőjét – Demjanovich Pétert, Bródy Andrást, Demkó Mihályt, Kricsfalussy-Hrabár Endrét, Fenczik Istvánt. Valamennyiüket agyonlőtték. További hét képviselőt – Bencze Györgyöt, Zsegora Ödönt, Ilniczky Sándort, Ortutay Jenőt, Riskó Bélát, Földesi Gyulát, Spák Ivánt – öttől húsz évig terjedő börtönbüntetésre ítéltek, amit a szibériai GULÁG-okban vagy a Donbászon kellett letölteni. Néhányan közülük, közte Földesi Gyula és Ilniczky Sándor, a börtönben meghaltak. |
Tétel ukránul У квітні 1945, травні та червні 1946 років в Ужгороді пройшли «народні трибунали» над колаборантами попередньої влади – Петром Дем’яновичем, Андрієм Бродієм та вісьмома його соратниками, Степаном Фенциком і десятьма його однодумцями. За вироком суду п’ятьох депутатів угорського парламенту – Петра Дем’яновича, Андрія Бродія, Михайла Демка, Андрія Крічфалуші-Грабаря, Степана Фенцика – розстріляли. Інших сімох депутатів, які потрапили до рук радянських спецслужб, – Георгія Бенце, Едмунда Жегори, Олександра Ільницького, Євгена Ортутая, Бейли Рішка, Юлія Фелдеші, Івана Шпака – було засуджено до позбавлення волі на термін від п’яти до двадцяти років. Покарання вони відбували в сибірських таборах ГУЛАГу або на Донбасі. Там закінчився життєвий шлях багатьох із них, зокрема, Ю. Фелдеші та О. Ільницького. |
Név Demjanovich Péter, Bródy András, Fenczik István, Demkó Mihály, Kricsfalussy-Hrabár Endre, Bencze György, Zsegora Ödön, Ilniczky Sándor,, Ortutay Jenő, Riskó Béla, Földesi Gyula, Spák Iván, |
Név ukránul П. Дем’янович, А. Броді, С. Фенцик, М. Демко, А. Крічфалуші-Грабар, С. Фенцик, Г. Бенце, Е. Жегора, О. Ільницькій, Є. Ортутай, Б. Рішка, Ю. Фелдеші, І. Шпак |
Helyszín Ungvár, |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul народні трибунали, колаборанти, політичні репресії |
Év 1945. |
Hónap május |
Nap 8. |
Tétel A német véderő képviselői Berlinben-Karlhorstban a szovjet, angol-amerikai és francia katonai vezetők jelentében aláírták a feltétel nélküli kapitulációt. |
Tétel ukránul У передмісті Берліна Карлсхорсті німецьке командування в присутності радянських, англо-американських і французьких представників підписало акт про беззастережну капітуляцію Німеччини. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Berlin, Karlhorst, |
Helyszín ukránul Берлін, Карлсхорст |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Німецька армія, капітуляція, Друга світова війна |
Év 1945. |
Hónap május |
Nap 22. |
Tétel San-Franciscóban, az ENSZ alapító konferenciáján részt vevő Dmitrij Manuilszkij ukrán külügyi népbiztos (külügyminiszter) az 1945. május 22-én tartott sajtókonferencián bejelentette, hogy Kárpátalja békés megegyezéssel válik a Szovjetunió részévé. A bejelentést a közvélemény tartózkodással fogadta. |
Tétel ukránul На міжнародній конференції в Сан-Франциско, що оформила створення ООН, народний комісар закордонних справ УРСР Дмитро Мануїльський під час прес-конференції 22 травня 1945 року заявив, що Закарпаття за мирною угодою стає частиною Радянського Союзу. Присутні прийняли заяву досить стримано. |
Név Dmitrij Manuilszkij, |
Név ukránul Дмитро Мануїльський |
Helyszín San Francisco, |
Helyszín ukránul Сан Франциско |
Intézménynév ENSZ, |
Intézménynév ukránul ООН |
Tárgyszó ukránul Організація Об'єднаних Націй, Радянський Союз, зміна державної приналежності, Радянсько-чехословацькі відносини |
Év 1945. |
Hónap május |
Nap 27. |
Tétel Napvilágot látott a csehszlovák időszakban, 1920 és 1939 között megjelenő baloldali sajtóorgánum, a Munkás Újság első háború utáni száma. December 8-tól a Kárpáti Igaz Szó lépett a helyébe, önállóságát elveszítve, mint a Zakarpatszka Pravda tükörfordítása. A Kárpáti Igaz Szó az 1967. március 8-i számtól ismét önállóvá vált. |
Tétel ukránul Виходить у світ перший післявоєнний номер газети лівого спрямування «Мункаш Уйшаг» («Робітнича газета»), що видавалась у 1920–1939 роках. З 8 грудня замість неї з’явилася «Карпаті Ігоз Со», яка, втративши самостійність, стала дзеркальним перекладом часопису «Закарпатська правда». «Карпаті Ігоз Со» відновила незалежний статус 8 березня 1967 року. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Munkás Újság c. lap, Kárpáti Igaz Szó c. lap, Zakarpatszka Pravda c. lap, |
Intézménynév ukránul «Мункаш Уйшаг», «Карпаті Ігоз Со»,«Закарпатська правда» |
Tárgyszó ukránul преса |
Év 1945. |
Hónap június |
Nap 26. |
Tétel San-Franciscóban aláírták az Egyesült Nemzetek Szervezetének (ENSZ) alapokmányát, mely október 24-én lépett hatályba. |
Tétel ukránul У Сан-Франциско підписано Статут Організації Об’єднаних Націй (ООН), що набрав чинності 24 жовтня того ж року. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín San Francisco, |
Helyszín ukránul Сан Франциско |
Intézménynév ENSZ, |
Intézménynév ukránul ООН |
Tárgyszó ukránul Організація Об'єднаних Націй, статут |
Év 1945. |
Hónap június |
Nap 29. |
Tétel A Szovjetunió és a Csehszlovák Köztársaság Moszkvában egyezményt írt alá Kárpátontúli Ukrajnának a Szovjet-Ukrajnához való csatolásáról. Az egyezményt november 22-én csehszlovák részről, november 27-én szovjet részről ratifikálták. Az 1945. június 29-i szerződés ratifikálása után Csehszlovákia még közel 250 km²-nyi területet engedett át a Szovjetuniónak. 11 olyan, zömében magyarok lakta településről van szó – Bátfa, Gálocs, Kisszelmenc, Palágykomoróc, Palló, Rát, Tiszasalamon, Szürte, Tiszaásvány, Téglás, Csap –, melyek nem tartoztak Podkarpatszka Rusz területéhez, hanem a Nagykaposi és a Királyhelmeci járások részét képezték. A szovjet–csehszlovák szerződés többek között kimondta: „Azok a szlovák és cseh nemzetiségű személyek, akik Kárpát-Ukrajna területén laknak (állandó lakhellyel bírnak), jogosultak 1946. január 1-jéig a Csehszlovák Köztársaság állampolgárságáért optálni.” Ennek nyomán mintegy 10 ezer csehszlovákiai (főleg Eperjesi járási) ukrán lett szovjet állampolgár, akik Volinyban és Ukrajna déli részén telepedtek le. Ugyanennyi kárpátaljai lakos pedig csehszlovák állampolgárságot kapott. |
Tétel ukránul Радянський Союз і Чехословацька Республіка підписали в Москві договір про возз’єднання Закарпатської України з Радянською Україною. Чехословацька сторона ратифікувала його 22 листопада, а радянська – 27 листопада. Після ратифікації договору від 29 червня 1945 року Чехословаччина поступилася СРСР близько 250 квадратними кілометрами своєї території. Це 11 сіл: Батфа, Галоч, Малі Селменці, Паладь-Комаровці, Палло, Ратовці, Соломоново, Сюрте, Тисаашвань, Тийглаш, Чоп. Вони не входили раніше до Підкарпатської Русі, а були частиною словацької жупи Земплин (Велькокапушанський та Кральовскихолмецький округи). У радянсько-чехословацькому договорі передбачався вільний вибір (оптація) громадянства для колишніх мешканців Чехословаччини. У результаті близько 10 тисяч українців із Чехословаччини (Пряшівський регіон) стали громадянами СРСР, їх розселили на Волині та на півдні України. Стільки ж (близько 10 тисяч) жителів Закарпатської України отримали чехословацьке громадянство. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Moszkva, Bátfa, Gálocs, Kisszelmenc, Palágykomoróc, Palló, Rát, Tiszasalamon, Szürte, Tiszaásvány, Téglás, Csap, |
Helyszín ukránul Москва, Батфа, Галоч, Малі Селменці, Паладь-Комаровці, Палло, Ратовці, Соломоново, Сюрте, Тисаашвань, Тийглаш, Чоп |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Радянсько-чехословацькі відносини, територіальна цілісність, зміна державної приналежності, Угорська національність |
Év 1945. |
Hónap július |
Nap 3. |
Tétel A Néptanács határozatot hozott a népiskolák, polgári iskolák és gimnázium megszüntetéséről, helyükbe az elemi, általános és középiskolák léptek. A három tanítóképzőben az oktatás négy éves, koedukációs, Ungvárról az egyik tanítóképzőt áthelyezik Husztra, a munkácsiban pedig óvodai nevelők számára is indítanak csoportokat. |
Tétel ukránul Народна Рада прийняла розпорядження про скасування народних шкіл, горожанських шкіл та гімназій. Натомість було запроваджено початкові та середні школи. У трьох педагогічних училищах вводилося чотирирічне навчання. Один заклад було перенесено з Ужгорода до Хуста, а в Мукачеві відкрито групи для підготовки вихователів дитячих садків. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár, Huszt, Munkács, 22/5000 Ungvár, Huszt, Munkács, Ужгород, Хуст, Мукачево 22/5000 22/5000 Ужгород, Хуст, Мукачево 22/5000 Ужгород, Хуст, Мукачево |
Helyszín ukránul Ужгород, Хуст, Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Народна рада, рішення, народні школи, громадські школи, вища школа, інститут підготовки вчителів, початкова школа, неповна середнья школа, середня школа, дитячий сад, освіта, реформа освіти |
Év 1945. |
Hónap július |
Nap 11. |
Tétel A moszkvai melletti lefortovói börtönben meghalt Avgusztin Volosin, aki 1938. október 26. és 1939. március 15. között Kárpáti Ukrajna miniszterelnöke volt, 1939. március 15-én pedig megválasztották Kárpáti Ukrajna államfőjévé. Az első kárpátaljaiként 2002-ben posztumusz megkapta az Ukrajna Hőse címet. |
Tétel ukránul В одній із московських тюрем (Лефортово) помер Августин Волошин, який з 26 жовтня 1938 року до 15 березня 1939 року був прем’єр-міністром Карпатської України. 15 березня 1939 року його обрали Президентом Карпатської України. Він став першим закарпатцем, якому 2002 року присвоєно звання «Героя України» (посмертно). |
Név Avgusztin Volosin, |
Név ukránul Августин Волошин |
Helyszín Lefortovo, |
Helyszín ukránul Лефортово |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul прем'єр-міністр |
Év 1945. |
Hónap július |
Nap 17. |
Tétel (július 17. – augusztus 2.) Az Amerikai Egyesült Államok, Nagy-Britannia és a Szovjetunió állam-, illetve kormányfőinek potsdami tanácskozása – a teheráni és a jaltai konferencia nyomán – kidolgozta a második világháború utáni európai és nemzetközi politikai és jogrendet. |
Tétel ukránul (17 липня – 2 серпня) Потсдамська конференція глав урядів Сполучених Штатів Америки, Великобританії та Радянського Союзу. Вслід за Тегеранською та Ялтинською конференціями на ній розроблено програму післявоєнного устрою Європи і міжнародного порядку. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Потсдамська рада, Мирний договір, Друга світова війна |
Év 1945. |
Hónap július |
Nap 19. |
Tétel Rendeletet adtak ki a Kárpátukrán Egyetem létrehozásáról. |
Tétel ukránul Постанова про утворення Закарпато-Українського університету. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátukrán Egyetem, |
Intézménynév ukránul Закарпато-Український університет |
Tárgyszó ukránul створення вищого навчального закладу |
Év 1945. |
Hónap augusztus |
Nap |
Tétel Befejeződött az ipar és a kereskedelem államosítása. Addig a kiskereskedők, bolttulajdonosok Magyarországról, Romániából, Csehországból és Szlovákiából hozták be az árut. |
Tétel ukránul Завершено націоналізацію промисловості й торгівлі. Доти дрібні комерсанти і власники крамниць завозили товари з Угорщини, Румунії, Чехії та Словаччини. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul націоналізація, комерція, економіка |
Év 1945. |
Hónap augusztus |
Nap közepe |
Tétel Ettől az időszaktól kezdve jelentős számban telepítettek le Kárpátalján és állítottak munkába leszerelt szovjet katonákat. Az értelmiségi hiányszakmák betöltésére pedig pedagógusokat, egészségügyi dolgozókat, mérnököket telepítettek be. |
Tétel ukránul З цього часу на Закарпатті розпочалося поселення і працевлаштування великої кількості демобілізованих російськомовних військовослужбовців. Для покриття нестачі в певних сферах у край направлялися представники інтелігенції – педагоги, медики та інженери. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul поселення, Радянські солдати, дефіцит кваліфікованих кадрів, |
Év 1945. |
Hónap szeptember |
Nap 2. |
Tétel Japán feltétel nélkül megadta magát. Ezzel véget ért a második világháború. |
Tétel ukránul Підписано Акт про беззастережну капітуляцію Японії. Закінчення Другої світової війни. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Японія, Друга світова війна |
Év 1945. |
Hónap szeptember |
Nap 30. |
Tétel Lezárták a határt Csehszlovákia irányába, amely eddig a napig átjárható volt. |
Tétel ukránul Закрито кордон у бік Чехословаччини, який до цього часу можна було вільно перетинати. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul закриття кордонів, Чехословаччина, безпека кордонів |
Év 1945. |
Hónap október |
Nap 10. |
Tétel Összeült az eperjesi helyi és járási népi bizottságok második kongresszusa. A kongresszus követelte, hogy az ukránokat ne tekintsék nemzeti kisebbségnek, hanem az ukránok és a szlovákok egyenlő jogokkal rendelkezzenek a közélet minden területén. 1952 decemberében betiltották az Eperjesi Ukrán Néptanácsot, s helyette 1954-ben megalakult a (csehszlovákiai) Ukrán Dolgozók Kulturális Szövetsége. |
Tétel ukránul Пройшов Другий всенародний з’їзд делегатів від місцевих і окружних народних комітетів Пряшівщини. З’їзд рішуче висловився проти тлумачення українців Пряшівщини як національної меншини і наполіг на послідовному втіленні у словацько-українських відносинах принципу «рівного з рівним» в усіх галузях суспільного життя. У грудні 1952 року влада припинила діяльність Української народної ради Пряшівщини. Новим представником інтересів українського населення стала Культурна спілка українських трудящих, заснована у 1954 році. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Eperjes, |
Helyszín ukránul Прешов |
Intézménynév Eperjesi Ukrán Néptanács, Ukrán Dolgozók Kulturális Szövetsége, |
Intézménynév ukránul Українська народна рада Пряшівщини, Культурна спілка українських трудящих |
Tárgyszó ukránul Народний комітет, конгрес, національна меншина, словаки, українці, рівність перед законом, створення вищого навчального закладу |
Év 1945. |
Hónap október |
Nap 18. |
Tétel Az Ungvári Állami Egyetem hivatalos születésnapja. |
Tétel ukránul Постанова про відкриття державного університету в м. Ужгород. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ungvári Állami Egyetem, |
Intézménynév ukránul Ужгородський державний університет |
Tárgyszó ukránul університет, вища освіта |
Év 1945. |
Hónap november |
Nap 15. |
Tétel Hivatalos fizetőeszközzé vált Kárpátalján a szovjet rubel. Váltópénze a kopejka (1 rubel = 100 kopejka). |
Tétel ukránul Новою офіційною грошовою одиницею на Закарпатті став радянський карбованець. Монетою стала копійка (1 карбованць = 100 копійок). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul валюта, економіка, фінанси |
Év 1945. |
Hónap december |
Nap 2. |
Tétel Megindult a Vörös Zászló c. beregszászi lap, amelyet később követtek az ungvári, munkácsi és nagyszőlősi helyi lapok magyar fordításai. |
Tétel ukránul Вийшла в світ берегівська газета «Vörös Zászló» («Червоний прапор»). Услід за нею з’явилися перекладені угорською мовою ужгородська, мукачівська, виноградівська газети. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Vörös Zászló c. lap, |
Intézménynév ukránul «Червоний прапор» |
Tárgyszó ukránul преса |
Év 1945. |
Hónap december |
Nap 15. |
Tétel A Néptanács dekrétumával bevezették „a föld államosítására vonatkozó szovjet törvényeket”. A termőtalaj, a vizek, az erdők állami tulajdonba kerültek, korabeli kifejezéssel „össznépi vagyonná” lettek. Ezzel a lépéssel megnyílt az út a mezőgazdaság kollektivizálása előtt. |
Tétel ukránul Декретом Народної Ради запроваджено «радянські закони про націоналізацію землі». Усі земельні ресурси, включно з надрами, водами, лісами, оголошено державною власністю, або «всенародним добром». Цей крок послужив передумовою колективізації сільського господарства. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Народна рада, націоналізація, право власності на землю, колективізація |
Év 1945. |
Hónap december |
Nap 30. |
Tétel XII. Pius pápa áldásával Romzsa Tódor görög katolikus püspökké szentelte Hira Sándort. |
Tétel ukránul Із благословення Папи Пія XII Теодор Ромжа проводить хіротонію греко-католицького єпископа Олександра Хіри. |
Név Romzsa Tódor, Hira Sándor, |
Név ukránul Теодор Ромжа, Олександра Хіра |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Ватикан, Греко-Католицька Церква, єпископські хіротонії |
Év 1946. |
Hónap január |
Nap 15. |
Tétel A Szovjetunió belügyminisztériuma elrendelte a kárpátaljai német nemzetiségű lakosság tömeges deportálását. Egyes személyek és teljes családok is voltak közöttük. A többség az oroszországi Tyumeny megyébe került, ahol erdőkitermelésre fogták őket. |
Tétel ukránul Міністерство внутрішніх справ Радянського Союзу прийняло рішення про масову депортацію жителів німецької національності Закарпаття. Окремо та сім’ями вони потрапили головним чином у Тюменську область Росії на лісорозробки. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Tyumeny megye, |
Helyszín ukránul Тюменська область |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Міністерство внутрішніх справ, Німецька національність, депортація, трудові табори |
Év 1946. |
Hónap január |
Nap 22. |
Tétel A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának Elnöksége rendeletet hozott a Kárpátontúli terület megalakításáról Ungvár központtal az Ukrán Szovjet Szocialista Köztársaság kötelékében. |
Tétel ukránul Указом Президії Верховної Ради СРСР у складі Української Радянської Соціалістичної Республіки утворено Закарпатську область з центром у м. Ужгород. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада СРСР |
Tárgyszó ukránul адміністрація, зміна владу |
Év 1946. |
Hónap január |
Nap 24. |
Tétel Az Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének rendelete értelmében a Kárpátontúli területen az Ukrán SZSZK törvényei léptek életbe. |
Tétel ukránul Указом Президії Верховної Ради УРСР у Закарпатській області вводиться юрисдикція Української РСР. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада УРСР |
Tárgyszó ukránul адміністрація, зміна владу, правосуддя |
Év 1946. |
Hónap február |
Nap 10. |
Tétel Választások a Szovjetunió 2. összehívású Legfelsőbb Tanácsába. A kommunista rendszer igyekezett bizonyítani, hogy nincs politikai ellenzék. A kelet-ukrajnai megyékben a választások előkészítése csupán technikai kérdés volt, Nyugat-Ukrajnában azonban politikai feladatokat is megkívánt. Többek között megszületett a szovjet–csehszlovák egyezmény arról, hogy a két ország határőrei szabadon átléphetik a határt, ha az Ukrán Felkelő Hadsereg tagjait üldözik. A kérdéses határszakasz Kárpátalján volt. Kárpátaljai képviselők: Vas Iván, Ruszin Vaszil, Petriscse Hanna, Turjanica Iván. |
Tétel ukránul Відбулися вибори до Верховної Ради СРСР 2-го скликання. Комуністичний режим намагався показати відсутність політичної опозиції. Якщо у східноукраїнських областях підготовка до виборів була технічною, то в західноукраїнських – організаційно-політичною. Зокрема, укладено договір про перехід кордону радянськими і чехословацькими прикордонниками для переслідування загонів УПА. Власне, цей кордон проходив через Закарпаття. Депутати від Закарпатської області: Іван Ваш, Василь Русин, Ганна Петрище, Іван Туряниця. |
Név Vas Iván, Ruszin Vaszil, Petriscse Hanna, Turjanica Iván |
Név ukránul Іван Ваш, Василь Русин, Ганна Петрище, Іван Туряниця |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán Felkelő Hadsereg |
Intézménynév ukránul УПА |
Tárgyszó ukránul вибори, закарпатські депутати, радянсько-чехословацькі відносини, прикордонна служба |
Év 1946. |
Hónap március |
Nap 8-10. |
Tétel A szovjet karhatalmi szervek által szervezett lembergi egyházi nagygyűlésen jóváhagyták a breszti uniót semmisnek nyilvánító és az Ukrán Görög Katolikus Egyházat az Orosz Pravoszláv Egyházba beolvasztó határozatot. |
Tétel ukránul Відбувся Львівський церковний собор, організований каральними органами СРСР. На ньому ухвалено рішення про ліквідацію Берестейської унії та об’єднання Української греко-католицької церкви з Російською православною церквою. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán Görög Katolikus Egyház, Orosz Paroszláv Egyház, |
Intézménynév ukránul Українська греко-католицька церква, Російська православна церква |
Tárgyszó ukránul церковний собор, брестська унія, Українська греко-католицька церква, Російська православна церква, унія |
Év 1946. |
Hónap március |
Nap 9. |
Tétel Közigazgatási reform keretében a népi bizottságokat falusi tanácsoknak nevezték el. Öt településnek – Ungvár, Munkács, Huszt, Beregszász, Nagyszőlős – megerősítették a városi rangját. 18 települést nagyközséggé nyilvánítottak, a többi község (falu) volt. Szolyva és Csap 1957-ben, Rahó 1958-ban, Técső 1961-ben, Ilosva 1982-ben kapott városi rangot. |
Tétel ukránul Проведено перші адміністративні зміни. Народні комітети перейменовано на сільські ради. П’ять поселень повторно визнано містами: Ужгород, Мукачево, Хуст, Берегово, Виноградово, 18 – селищами, решту – селами. Свалява і Чоп стали містами у 1957 році, Рахів – у 1958 році, Тячів – у 1961 році, Іршава – у 1982 році. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár, Munkács, Huszt, Beregszász, Nagyszőlős |
Helyszín ukránul Ужгород, Мукачево, Хуст, Берегово, Виноградово |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul адміністрація, народні комітети, сільські ради, міста, селище міського типу |
Év 1946. |
Hónap március |
Nap |
Tétel Kárpátalján megalakult az első két első kolhoz – szovjet típusú mezőgazdasági szövetkezet: a Hruscsov Kolhoz az Ungvári járási Eszenyben és a Dimitrov Kolhoz tulajdonképpen bolgárkertészet volt, melyet a Munkácshoz csatolt Oroszvégen élő bolgárok alapítottak. |
Tétel ukránul Настала пора «перших артілей» – колективних господарств радянського типу. Колгосп імені М. Хрущова, організований бідняками села Яворове (Есень), та колгосп імені Г. Димитрова існували фактично як «городнє товариство» з парниками і теплицями. Останній заснували болгари, які осіли в Росвигові – передмісті та мікрорайоні Мукачева. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Eszeny, Oroszvég |
Helyszín ukránul Есень, Росвигово |
Intézménynév Hruscsov Kolhoz, Dimitrov Kolhoz |
Intézménynév ukránul Колгосп імені М. Хрущова, колгосп імені Г. Димитрова |
Tárgyszó ukránul колективне господарство, артіль, городнє товариство, колективізація |
Év 1946. |
Hónap április |
Nap 4. |
Tétel A Szovjetunió átadott egy települést Csehszlovákiának: Lakárdot (Lekárovce). Ezzel befejeződött a két ország közötti területcsere. |
Tétel ukránul Радянський Союз передав Чехословаччині зі складу Закарпатської області село Лекаровці (Lekárovce). На цьому територіальний обмін між двома країнами закінчився. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Lakárd (Lekárovce) |
Helyszín ukránul Лекаровце |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul передання території, радянсько-чехословацькі відносини |
Év 1946. |
Hónap május |
Nap 23. |
Tétel A Kárpáti Igaz Szó idézte az ügyész vádbeszédét: Bródy András, Demkó Mihály és Kricsfalussy-Hrabár András, a magyar parlament képviselői „történelmi gaztett ocsmányabb hordozói […] hadd haljanak meg most a nép és a bíróság akaratából, ocsmány árulókhoz illő szégyenteljes halállal.” |
Tétel ukránul Газета «Карпаті Ігоз Со» / «Закарпатська правда» процитувала обвинувальну промову прокурора: депутати угорського парламенту Андрій Бродій, Михайло Демко, Андрій Крічфалуші-Грабар як «носії історичного мерзотного злочину […] хай зараз помруть з волі народу і суду ганебною смертю, належною мерзотним зрадникам». |
Név Bródy András, Demkó Mihály, Kricsfalussy-Hrabár András |
Név ukránul Андрій Бродій, Михайло Демко, Андрій Крічфалуші-Грабар |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul правосуддя, політична чистка, парламентські депутати |
Év 1946. |
Hónap május |
Nap 25. |
Tétel Ungváron halálra ítélték, majd november 7-én kivégezték Bródy Andrást, Kárpátalja (Podkarpatszka Rusz) első miniszterelnökét. 1991-ben rehabilitálták. |
Tétel ukránul В Ужгороді винесено, а 7 грудня виконано смертний вирок першому прем’єр-міністрові Підкарпатської Русі Андрію Бродію. Реабілітований у 1991 році. |
Név Bródy András, |
Név ukránul Андрій Бродій |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Podkarpatszka Rusz |
Intézménynév ukránul Підкарпатська Русь |
Tárgyszó ukránul політична чистка, прем’єр-міністр |
Év 1946. |
Hónap június |
Nap 28. |
Tétel Kárpátalján életbe léptették a szovjet állami személyi nyilvántartást (szovjet személyi igazolványok bevezetése). |
Tétel ukránul Прийнята постанова «Про встановлення паспортного режиму на території Закарпатської області». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul паспортний режим, паспорт, адміністрація |
Év 1946. |
Hónap július |
Nap 25. |
Tétel Az USZSZK Legfelsőbb Tanácsának rendelete értelmében Kárpátalja közel száz településének változtatták meg a nevét. |
Tétel ukránul Згідно з указом Президії Верховної Ради УРСР, на Закарпатті змінено назви близько ста населених пунктів. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév USZSZK Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада УРСР |
Tárgyszó ukránul Зміна назви, назва населених пунктів |
Év 1946. |
Hónap július |
Nap 30. |
Tétel A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének rendeletével a Kárpátontúli területet az 1-es övezetbe sorolták be. Ez gyakorlatilag a tiltott zónát jelentette, ahol minden lakos megfigyelés alatt állt. |
Tétel ukránul Закарпатську область указом Президії Верховної Ради СРСР оголошено режимною територією. Фактично область стала забороненою зоною першої категорії, де кожен мешканець перебував під наглядом. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада СРСР |
Tárgyszó ukránul заборонена зона, спостерігання, політика безпеки, прикордонна служба |
Év 1946. |
Hónap augusztus |
Nap 21. |
Tétel A népképviselők kárpátaljai megyei tanácsának határozata értelmében megkezdődött az egyházi és kolostori földbirtokok államosítása. |
Tétel ukránul Згідно з рішенням Закарпатської обласної ради, розпочалася націоналізація церковних і монастирських землеволодінь. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul церковні землеволодінь, націоналізація |
Év 1946. |
Hónap október |
Nap 22. |
Tétel Kárpátaljára érkezett Nesztor pravoszláv püspök azzal a feladattal, hogy felgyorsítsa a görög katolikus egyház felszámolását. Alekszij moszkvai pátriárka Ungvári-Munkácsi megyéspüspökké nevezte ki. |
Tétel ukránul У Закарпатську область прибув православний єпископ Нестор, завданням якого було прискорити ліквідацію греко-католицької церкви. Московський патріарх Алексій призначив його єпископом Ужгородсько-Мукачівським. |
Név Nesztor pravoszláv püspök, Alekszij moszkvai pátriárka |
Név ukránul православний єпископ Нестор, Московський патріарх Алексій |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul греко-католицька церква, православна церква, унія, єпископ, призначення |
Év 1947. |
Hónap február |
Nap 9. |
Tétel Megtartották az első olyan választás az Ukrán SZSZK egykamarás Legfelsőbb Tanácsába (az USZSZK második összehívású Legfelsőbb Tanácsa), amelyben már a kárpátaljaiak is részt vettek. Kárpátaljáról kilenc képviselőt választottak meg, közte Petruscsak Ivánt, Pincsuk Hrihorijt, Popovics Dmitrót, Turjanica Ivánt. |
Tétel ukránul На Закарпатті пройшли перші вибори в однопалатну Верховну Раду Української РСР (ВР УРСР 2-го скликання). Від області обрано дев’ять депутатів, серед них Петрущак Іван, Пінчук Григорій, Попович Дмитро, Туряниця Іван. |
Név Petruscsak Iván, Pincsuk Hrihorij, Popovics Dmitró, Turjanica Iván |
Név ukránul Петрущак Іван, Пінчук Григорій, Попович Дмитро, Туряниця Іван |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa, |
Intézménynév ukránul Верховна Рада УРСР |
Tárgyszó ukránul вибори, депутати |
Év 1947. |
Hónap február |
Nap 10. |
Tétel Magyarország, Finnország, Bulgária, Olaszország és Románia Párizsban aláírta a második világháborút lezáró békeszerződéseket. Magyarország számára a béke egyik cikkelye azonban kimondta: „a Szovjetuniónak fennmarad a joga magyar területen oly fegyveres erők tartására, amelyre szüksége lenne ahhoz, hogy a szovjet hadseregnek az ausztriai szovjet övezettel való közlekedési vonalait fenntartsa.” |
Tétel ukránul Угорщина, Фінляндія, Болгарія, Італія й Румунія підписали в Парижі мирний договір, який підводив підсумки Другої світової війни. Для Угорщини одна зі статей договору визначала: «Радянський Союз зберігає за собою право дислокувати на угорській території такий контингент військ, який необхідний для підтримання шляхів сполучення з радянською зоною в Австрії». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul мирні договори, угорсько-радянські відносини, радянська армія, друга світова війна |
Év 1947. |
Hónap szeptember |
Nap 13. |
Tétel Az Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsának Elnöksége ratifikálta a Magyarországgal, Finnországgal, Bulgáriával, Olaszországgal és Romániával Párizsban, 1947. február 10-én aláírt békeszerződéseket. |
Tétel ukránul Президія Верховної Ради Української РСР ратифікувала мирні договори з Болгарією, Італією, Румунією, Угорщиною і Фінляндією, підписані в Парижі 10 лютого 1947 року. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa, |
Intézménynév ukránul Верховна Рада УРСР |
Tárgyszó ukránul мирна конференція, ратифікація |
Év 1947. |
Hónap november |
Nap 1. |
Tétel Romzsa Tódor görög katolikus püspök gyilkosság áldozata lett a munkácsi kórházban. 2001. június 27-én az Ukrajnába látogató II. János Pál pápa boldoggá avatta. |
Tétel ukránul Єпископ греко-католицької церкви Теодор Ромжа убитий у Мукачівській лікарні. Беатифікований 27 червня 2001 року під час візиту Папи Римського Іоанна Павла ІІ в Україну. |
Név Romzsa Tódor, |
Név ukránul Теодор Ромжа |
Helyszín Munkács |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul убивство, політична чистка, греко-католицька церква, єпископ, беатифікація |
Év 1947. |
Hónap november |
Nap 13. |
Tétel Az Ukrán SZSZK-t az ENSZ Biztonsági Tanácsának tagjává választották az 1949. december 31-ig terjedő időszakra. |
Tétel ukránul Українська РСР обрана членом Ради Безпеки ООН на строк до 31 грудня 1949 року. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév ENSZ Biztonsági Tanácsa |
Intézménynév ukránul Рада Безпеки ООН |
Tárgyszó ukránul Українська РСР, українські міжнародні відносини, радянсько-українські відносини |
Év 1947. |
Hónap december |
Nap 1. |
Tétel Az oktatási minisztérium arról rendelkezett, hogy „az anyanyelv, valamint az orosz nyelv és irodalom eredményesebb elsajátíttatása érdekében” „a nem ukrán és nem orosz tannyelvű iskolákban” meg kell szüntetni az ukrán nyelv és irodalom oktatását. |
Tétel ukránul Згідно з розпорядженням Міністерства освіти, «для ефективнішого засвоєння рідної мови, а також російської мови та літератури» «у школах з неукраїнською та неросійською мовами навчання» скасовується викладання української мови та літератури. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul освіта, використання мови у школах, українська мова, російська мова |
Év 1947. |
Hónap december |
Nap 21. |
Tétel Választások az Ukrán SZSZK helyi tanácsaiba. |
Tétel ukránul Відбулися вибори до місцевих рад УРСР. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul вибори, місцеві ради |
Év 1947. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Megkezdődött a kárpátaljai fiatalok kényszertoborzása donbászi munkavégzésre. |
Tétel ukránul Розпочалася примусова відправка закарпатської молоді на роботи до Донбасу. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul молодь, примусова відправка, робота на Донбасі |
Év 1948. |
Hónap február |
Nap 18. |
Tétel Aláírták a magyar–szovjet barátsági, együttműködési és kölcsönös segítségnyújtási egyezményt. |
Tétel ukránul Підписано угорсько-радянський договір про дружбу, співпрацю і взаємодопомогу. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угорсько-радянські відносини |
Év 1948. |
Hónap október |
Nap 1. |
Tétel Átadták Európa legnagyobb kapacitású gázvezetékét a Dasava–Kijev vonalon. Ezzel kezdetét vette az ukrajnai települések bekötése a gázhálózatba. |
Tétel ukránul Введено в експлуатацію найпотужніший в Європі газопровід Дашава – Київ, чим покладено початок масовій газифікації населених пунктів України. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Dasava, Kijev |
Helyszín ukránul Дашава, Киїів |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul газопровід, газифікація, інфраструктура |
Év 1949. |
Hónap január |
Nap 20. |
Tétel Bulgária, Csehszlovákia, Lengyelország, Magyarország, Románia és a Szovjetunió Moszkvában megalakította a Kölcsönös Gazdasági Segítségnyújtás Tanácsát (KGST). |
Tétel ukránul Болгарія, Чехословаччина, Польща, Угорщина, Румунія і Радянський Союз у Москві створили Раду Економічної Взаємодопомоги (РЕВ). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Moszkva |
Helyszín ukránul Москва |
Intézménynév Kölcsönös Gazdasági Segítségnyújtás Tanács (KGST) |
Intézménynév ukránul Рада Економічної Взаємодопомоги |
Tárgyszó ukránul заснування інституції, економіка, Рад Економічної Взаємодопомоги |
Év 1949. |
Hónap február |
Nap 12. |
Tétel Az Ukrán SZSZK állambiztonsági minisztériuma leiratot intézett a hatóságokhoz, hogy Kárpátalján azonnal fel kell számolni a görög katolikus egyházat. Már február 17-én a pravoszláv püspök felügyelete alá helyezték a görög katolikus székesegyházat és a püspöki palotát annak minden berendezésével együtt. |
Tétel ukránul Міністерство державної безпеки УРСР надіслало вищим інстанціям спеціальне повідомлення, де йшлося про необхідність негайно завершити ліквідацію греко-католицької церкви на Закарпатті. І справді, за кілька днів, 17 лютого, греко-католицький собор, приміщення єпархії та церковний інвентар передали у відання православного єпископа. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK |
Intézménynév ukránul УРСР |
Tárgyszó ukránul державна безпека, греко-католицька церква, православна церква, церковна політика |
Év 1949. |
Hónap február |
Nap 18. |
Tétel Betiltották Kárpátalján a görög katolikus hitvallást. |
Tétel ukránul На Закарпатті припинено діяльність греко-католицької церкви. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul греко-католицька церква, |
Év 1949. |
Hónap szeptember |
Nap 1. |
Tétel Munkácson megnyílt a cigány (roma) iskola (ma Munkácsi 14. Sz. Iskola). |
Tétel ukránul У Мукачеві відкрилася циганська (ромська) школа (сьогодні Мукачівська ЗОШ № 14). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul освіта, цигани |
Év 1949. |
Hónap november |
Nap 28. |
Tétel A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnöksége rendeletben megtiltotta, hogy a kényszer-kitelepítettek visszatérjenek szülőföldjükre. |
Tétel ukránul Президія Верховної Ради СРСР видала указ, яким заборонила насильно виселеним повертатися на рідні землі. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада СРСР |
Tárgyszó ukránul виселення, дискримінація |
Év 1949. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Megkezdődött a kárpátaljai családok „önkéntes” áttelepítése belső ukrajnai területekre (kényszermigráció). |
Tétel ukránul Розпочалося «добровільне» переселення закарпатських родин на внутрішні українські території (примусова міграція). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul переселення, примусова міграція, внутрішня міграція |
Év 1950. |
Hónap március |
Nap 12. |
Tétel Választásokat tartottak a Szovjetunió 3. összehívású Legfelsőbb Tanácsába. Kárpátaljai képviselők: Vas Iván, Kompanec Iván, Fotul Maria, Turjanica Iván. |
Tétel ukránul Відбулися вибори до Верховної Ради СРСР 3-го скликання. Депутати від Закарпатської області: Іван Ваш, Іван Компанець, Марія Фотул, Іван Туряниця. |
Név Vas Iván, Kompanec Iván, Fotul Maria, Turjanica Iván |
Név ukránul Іван Ваш, Іван Компанець, Марія Фотул, Іван Туряниця |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада СРСР |
Tárgyszó ukránul вибори, депутати |
Év 1950. |
Hónap április |
Nap 6. |
Tétel A Szovjetunió minisztertanácsának határozata megváltoztatta az 1944 és 1949 között deportált személyekre vonatkozó szabályozást: addig minden deportált konkrétan meghatározott ideig nem térhetett vissza otthonába, ettől kezdve viszont a deportálás „örökös időkre” szólt. |
Tétel ukránul Рада Міністрів СРСР внесла зміни в правила, що стосувалися депортованих у 1944–1949 роках. Якщо раніше депортований мав конкретний термін, протягом якого не мав права повертатись додому, то відтепер депортація стала довічною. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul депортація |
Év 1950. |
Hónap május |
Nap 30. |
Tétel Moszkvában a Szovjetunió Kommunista (bolsevik) Pártjának Központi Bizottsága határozatot hozott „a kiskolhozok összevonásáról és a pártszervezetek ezzel kapcsolatos feladatairól”. Ez volt a kollektivizálást illető első olyan országos akció, amelyet Kárpátalján is ugyanakkor hajtottak végre, mint az ország többi részében. Kárpátalján az 557 kolhozból 294 lett, majd ez a szám is közel a felére csökkent. |
Tétel ukránul У Москві Центральний Комітет Всесоюзної комуністичної партії (більшовиків) прийняв постанову «Про укрупнення дрібних колгоспів і завдання партійних організацій у цій справі». Отож, наступний виток колективізації сільського господарства на Закарпатті збігся із перетвореннями, які здійснювалися на всесоюзному масштабі. У результаті у краї замість 557 колгоспів залишилося 294, а пізніше ця цифра зменшилася ще вдвічі. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Moszkva |
Helyszín ukránul Москва |
Intézménynév Szovjetunió Kommunista (bolsevik) Pártjának Központi Bizottsága |
Intézménynév ukránul Центральний Комітет Всесоюзної комуністичної партії |
Tárgyszó ukránul колективізація, укрупнення дрібних колгоспів, сільське господарство |
Év 1950. |
Hónap október |
Nap 7-8. |
Tétel A kanadai Torontóban megtartották a Kárpáti Szicstagok Testvériségének kongresszusát, melyen állást foglaltak Ukrajna területi egysége és függetlensége mellett. |
Tétel ukránul Відбувся І з’їзд братства Карпатських січовиків у Торонто (Канада). З’їзд маніфестував єдність і незалежність України. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Torontó |
Helyszín ukránul Торонто |
Intézménynév Kárpáti Szicstagok Testvérisége |
Intézménynév ukránul братства Карпатських січовиків |
Tárgyszó ukránul політична заява, українська еміграція в Канаді |
Év 1950. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Felszámolták a huszti tanítóképzőt, a magyar csoportot áthelyezték a munkácsiba. Az ungvári tanítóképzőt átszervezték főiskolává, melyet 1954-ben megszüntettek, diákjait az Ungvári Állami Egyetem vette át. – Beregszászban megalakult a magyar és az ukrán népszínház, melyek négy évtizeden keresztül szolgálták a közönséget. |
Tétel ukránul Розформовано Хустське педагогічне училище, його угорську групу розміщено в Мукачівському училищі. Ужгородське педагогічне училище реорганізоване в інститут, який припинив своє існування в 1954 році. Студенти закладу перейшли на навчання до Ужгородського державного університету. – У Берегові засновані угорський та український народні театри, які протягом чотирьох десятиліть подарували глядачеві позитивні емоції. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Huszt, Munkács, Ungvár, Beregszász |
Helyszín ukránul Хуст, Мукачево, Ужгород, Берегове |
Intézménynév Ungvári Állami Egyetem |
Intézménynév ukránul Ужгородський державний університет |
Tárgyszó ukránul педагогічне училище, угорськомовне навчання педагогів, угорський народний театр, український народний театр |
Év 1951. |
Hónap február |
Nap 10. |
Tétel Az Ungvári Állami Egyetemen megtartották az intézmény történetében az első államvizsgákat. 60 kárpátaljai kapott felsőfokú végzettségről diplomát, amit immár szülőföldjükön szerezhettek meg. |
Tétel ukránul В Ужгородському державному університеті відбулися випускні іспити. Вперше в історії Закарпаття понад 60 осіб отримали вищу освіту в рідному краї. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ungvári Állami Egyetem |
Intézménynév ukránul Ужгородський державний університет |
Tárgyszó ukránul вища освіта, диплом |
Év 1951. |
Hónap július |
Nap 2. |
Tétel A moszkvai Pravda szerkesztőségi cikket közölt Ideológiai elferdítések az irodalomban címmel, amelyben elsősorban az ukrán alkotókat támadta, különösen Volodimir Szoszjurát a Ljubity Ukrajinu [Szeressétek Ukrajnát] c. költeményéért. |
Tétel ukránul Московська газета «Правда» опублікувала редакційну статтю під назвою «Ідеологічні викривлення в літературі», де піддано критиці українських письменників, особливо Володимира Сосюру за його вірш «Любіть Україну». |
Név Volodimir Szoszjura |
Név ukránul Володимира Сосюра |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul український націоналізм, українська література, ідеологічна критика |
Év 1951. |
Hónap november |
Nap 6. |
Tétel Kijevben átadták az első ukrajnai televíziós központot. |
Tétel ukránul У Києві введено в дію перший в Україні телевізійний центр. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul телевізія, телекомунікація |
Év 1951. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Választásokat tartottak az Ukrán SZSZK 3. összehívású Legfelsőbb Tanácsába. A kárpátaljai képviselők: Zubarev Mikola, Ladányi Hanna, Lemak Jelizaveta, Petruscsak Iván, Pincsuk Hrihorij, Popovics Dmitro, Ruszin Vaszil, Ruszinko Maria, Szvida Vaszil, Turjanica Iván. |
Tétel ukránul Вибори до Верховної Ради УРСР 3-го скликання. Депутати від Закарпатської області: Зубарєв Микола, Ладані Ганна, Лемак Єлисавета, Петрущак Іван, Пінчук Григорій, Попович Дмитро, Русін Василь, Русинко Марія, Свида Василь, Туряниця Іван. |
Név Zubarev Mikola, Ladányi Hanna, Lemak Jelizaveta, Petruscsak Iván, Pincsuk Hrihorij, Popovics Dmitro, Ruszin Vaszil, Ruszinko Maria, Szvida Vaszil, Turjanica Iván |
Név ukránul Зубарєв Микола, Ладані Ганна, Лемак Єлисавета, Петрущак Іван, Пінчук Григорій, Попович Дмитро, Русін Василь, Русинко Марія, Свида Василь, Туряниця Іван |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада СРСР |
Tárgyszó ukránul вибори, депутати |
Év 1952. |
Hónap február |
Nap 18-24. |
Tétel Kijevben megrendezték a magyar filmek fesztiválját. |
Tétel ukránul В Україні пройшов фестиваль кінофільмів Угорської Народної Республіки. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul фільм, фестиваль, угорсько-радянські відносини |
Év 1952. |
Hónap május |
Nap 9. |
Tétel Az Ukrajna Kommunista (bolsevik) Párt Központi Bizottsága elfogadta „az Ukrán SZSZK nyugati megyéiben működő ukrán-burzsoá bandák maradványainak felszámolásáról” szóló határozatot. |
Tétel ukránul У Києві ЦК КП(б)У прийняв постанову «Про дальше посилення боротьби з остаточної ліквідації рештків банд українсько-буржуазних націоналістів у західних областях Української РСР». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrajna Kommunista (bolsevik) Párt Központi Bizottsága |
Intézménynév ukránul ЦК КП(б)У |
Tárgyszó ukránul буржуазна протистояння, ідеологічна критика, політична чистка |
Év 1952. |
Hónap október |
Nap 5-14. |
Tétel Moszkvában a kommunista párt XIX. kongresszusán az Összszövetségi Kommunista (bolsevik) Párt nevet a Szovjetunió Kommunista Pártja névre változtatták. |
Tétel ukránul У Москві на XIX з’їзді назву Всесоюзної Комуністичної партії (більшовиків) змінили на Комуністичну партію Радянського Союзу. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Moszkva |
Helyszín ukránul Москва |
Intézménynév Összszövetségi Kommunista (bolsevik) Párt, Szovjetunió Kommunista Pártja |
Intézménynév ukránul Центральний Комітет Всесоюзної комуністичної партії |
Tárgyszó ukránul комуністична партія, конгрес, зміна назви |
Év 1953. |
Hónap március |
Nap 5. |
Tétel Meghalt J. V. Sztálin, a Szovjetunió minisztertanácsának elnöke, az SZKP Központi Bizottságának első titkára. |
Tétel ukránul Помер державний лідер Радянського Союзу Йосиф Сталін – голова Ради Міністрів СРСР і перший секретар ЦК КПРС. |
Név J. V. Sztálin |
Név ukránul Йосиф Сталін |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul перший секретар ЦК КПРС |
Év 1953. |
Hónap március |
Nap 27. |
Tétel A Szovjetunióban amnesztiában részesítették mindazokat, akiket öt évnél rövidebb időre ítéltek el. |
Tétel ukránul У Радянському Союзі амністовано всіх, хто був засуджений на термін, менший за п’ять років. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul амністія |
Év 1953. |
Hónap május |
Nap 18-24. |
Tétel Kijevben megrendezték a magyar filmek fesztiválját. |
Tétel ukránul У Києві відбувся фестиваль кінофільмів Угорської Народної Республіки. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul фільм, угорсько-радянські відносини, культурно-освітня діяльність |
Év 1953. |
Hónap szeptember |
Nap 1. |
Tétel Kárpátalján megnyíltak az első nemzetiségi középiskolák – négy magyar és egy moldován tannyelvű, valamint az ungvári járási Nagydobronyban az első vegyes, magyar és orosz tannyelvű ún. „internacionalista iskola”. |
Tétel ukránul На Закарпатті відкрито перші національні школи – чотири з угорською та одну з молдовською мовою навчання. У селі Велика Добронь (Ужгородський район) відкрито першу так звану «інтернаціональну школу» з російською та угорською мовами навчання. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Nagydobrony |
Helyszín ukránul Велика Добронь |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul школи національностей, інтернаціональна школа, угорськомовне навчання, молдовськомовне навчання, використання мови у школах, освіта |
Év 1953. |
Hónap szeptember |
Nap 3-7. |
Tétel A Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottságának plénumán az SZKP KB első titkárává választották Nyikita Hruscsovot. |
Tétel ukránul На пленумі Центрального Комітету Комуністичної партії Радянського Союзу Микиту Хрущова обрано першим секретарем ЦК КПРС. |
Név Nyikita Hruscsov |
Név ukránul Микита Хрущов |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottsága |
Intézménynév ukránul Центральний Комітет Всесоюзної комуністичної партії |
Tárgyszó ukránul перший секретар ЦК КПРС |
Év 1953. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Közigazgatási reform keretében megváltoztatták számos település, utca, vasútállomás státusát és nevét. A megye és a települések közötti közigazgatási egységek nevét „körzetről” [округ] „járásra” [район] változtatták. A korszak sajtójában számos cikket találunk arról, hogyan „magyarosította a gyarmatosító hatalom Kárpátalját”. Ezzel indokolták a változtatások szükségességét. Ekkor lett Szőlősből [Севлюш] – Vinohradovo [Виноградово], Szőlősvégardóból [Севлюшвейгардо] – Pidvinohradov [Підвиноградів], Csongovából [Чингава] – Borzsavszke [Боржавське] stb. Ekkor, változott meg két járás neve is: a Szőlősi járás Vinohradovói, a Volovei pedig Mizshirjai lett. |
Tétel ukránul Адміністративна реформа впорядкувала статус і назви низки населених пунктів, вулиць, залізничних станцій. Округи перейменовано на райони, а також уніфіковано найменування всіх адміністративних одиниць. У тогочасній періодиці наводилися численні приклади того, як раніше «колонізатори мадяризували Закарпаття». Тому, приміром, місто Севлюш перейменовано на Виноградово, село Севлюшейгардо – на Підвиноградів, Чингава – на Боржавське тощо. Тоді ж, у 1953 році, з’явилися нові назви районів: Виноградівський, а не Севлюський, Міжгірський, а не Волівський. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul адміністративний реформ, зміна назви, адміністрація |
Év 1954. |
Hónap január |
Nap 18. |
Tétel Ukrajna-szerte méltatták Ukrajna és Oroszország „újraegyesítésének” 300. évfordulóját. |
Tétel ukránul В усіх областях України відзначено 300-річчя «возз’єднання» України з Росією. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul возз’єднання, річниця, радянсько-українські відносини |
Év 1954. |
Hónap február |
Nap 19. |
Tétel A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának Elnöksége az addig Oroszországhoz tartozó Krím-félszigetet Ukrajnához csatolta. |
Tétel ukránul Президія Верховної Ради СРСР передала Кримську область зі складу Росії до складу України. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Krím-félsziget |
Helyszín ukránul Крим |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада СРСР |
Tárgyszó ukránul Крим, радянсько-українські відносини, територіальна цілісність, адміністрація |
Év 1954. |
Hónap március |
Nap 14. |
Tétel Választásokat tartottak a Szovjetunió 4. összehívású Legfelsőbb Tanácsába. A kárpátaljai képviselők: Gabóda Teréz, Canyko Fegyir, Vas Iván. |
Tétel ukránul Відбулися вибори до Верховної Ради СРСР 4-го скликання. Депутат від Закарпатської області: Терезія Габовда, Федір Цанько, Іван Ваш. |
Név Gabóda Teréz, Canyko Fegyir, Vas Iván |
Név ukránul Терезія Габовда, Федір Цанько, Іван Ваш |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада СРСР |
Tárgyszó ukránul вибори, депутати |
Év 1954. |
Hónap május |
Nap 12. |
Tétel Az Ukrán SZSZK az UNESCO és a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet tagja lett. |
Tétel ukránul УРСР стала членом ЮНЕСКО і Міжнародної організації праці. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév UNESCO, Nemzetközi Munkaügyi Szervezet |
Intézménynév ukránul ЮНЕСКО, Міжнародна організація праці |
Tárgyszó ukránul українські міжнародні відносини |
Év 1954. |
Hónap július |
Nap 9. |
Tétel Az Ukrán SZSZK minisztertanácsa határozatot hozott a koedukált oktatás bevezetéséről az Ukrán SZSZK területén. Minden megyeközpontban és nagy iparvárosban koedukálttá válik az oktatás. |
Tétel ukránul Рада Міністрів УРСР прийняла постанову «Про введення спільного навчання в школах УРСР». В усіх школах обласних центрів і великих промислових міст введено спільне навчання хлопців та дівчат. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK |
Intézménynév ukránul УРСР |
Tárgyszó ukránul спільне навчання, обласний центр, промислове місто, освіта |
Év 1954. |
Hónap augusztus |
Nap 2. |
Tétel Ungváron megnyitotta kapuit az első kárpátaljai esti zeneiskola. |
Tétel ukránul В Ужгороді запрацювала перша в Закарпатті вечірня музична школа для молоді. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul музична школа, художня освіта, освіта |
Év 1954. |
Hónap augusztus |
Nap 16. |
Tétel A Szabad Európa Rádió először sugárzott ukrán nyelvű adást. |
Tétel ukránul На хвилях міжнародного радіо «Свобода» вперше прозвучала передача українською мовою. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szabad Európa Rádió ukrán adás |
Intézménynév ukránul радіо «Свобода» |
Tárgyszó ukránul радіо, українськомовне радіо, масова комунікація |
Év 1954. |
Hónap november |
Nap 10. |
Tétel Az SZKP Központi Bizottsága határozatban foglalkozott „a tudományos ateista propaganda” hiányosságaival. |
Tétel ukránul Центральний Комітет КПРС прийняв постанову про недоліки «науково-атеїстичної пропаганди». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév SZKP Központi Bizottsága |
Intézménynév ukránul Центральний Комітет КПРС |
Tárgyszó ukránul атеїстична пропаганда, ідеологічна критика, політична заява |
Év 1955. |
Hónap április |
Nap 4. |
Tétel A szovjet, magyar és csehszlovák hármas határon fekvő Csapra érkezett a magyarországi fiatalok küldöttsége, akik Magyarországnak a német megszállás alóli felszabadítása 10. évfordulója alkalmából hozták magukkal a barátság stafétát a Szovjetunióba. |
Tétel ukránul На межі трьох державних кордонів у Чопі (СРСР, Угорщини і Чехословаччини) відбулася зустріч із делегацією угорської молоді, котра принесла в СРСР спортивну естафету дружби з нагоди 10-річчя звільнення Угорщини від німецьких загарбників. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Csap |
Helyszín ukránul Чоп |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul молодь, естафета дружби, офіційне відвідування |
Év 1955. |
Hónap április |
Nap 11. |
Tétel Az Ukrajnai Kommunista Párt Központi Bizottságának Politikai Bizottsága határozatot hozott az állambiztonsági szolgálat [KGB] tevékenységének javításáról az Ukrán SZSZK nyugati megyéiben. Fő feladatuk a külföldi kémtevékenység és a külföldi nacionalista központok tevékenysége elleni fellépés szigorítása. |
Tétel ukránul Політбюро ЦК КПУ прийняло постанову «Про стан та заходи подальшого поліпшення роботи органів КДБ у західних областях УРСР». Їхнім головним завданням стало посилення роботи проти агентури іноземних розвідок і закордонних націоналістичних центрів. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrajnai Kommunista Párt Központi Bizottságának Politikai Bizottsága, KGB |
Intézménynév ukránul Політбюро ЦК КПУ, КДБ |
Tárgyszó ukránul державна безпека, КДБ, розвідка, націоналізм, критика |
Év 1955. |
Hónap május |
Nap 11-14. |
Tétel Varsóban Albánia, Bulgária, Csehszlovákia, Lengyelország, Magyarország, a Német Demokratikus Köztársaság, Románia és a Szovjetunió barátsági, együttműködési és kölcsönös segítségnyújtási egyezményt írtak alá. Ezzel létrejött a Varsói Szerződés, a szocialista országok közös katonai szervezete. |
Tétel ukránul У Варшаві Албанія, Болгарія, Чехословаччина, Польща, Угорщина, Німецька Демократична Республіка, Румунія і Радянський Союз підписали договір про дружбу, співпрацю і взаємодопомогу. Цим актом створено Варшавський договір – військову організацію соціалістичних країн. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Varsó |
Helyszín ukránul Варшава |
Intézménynév Varsói Szerződés |
Intézménynév ukránul Варшавський договір |
Tárgyszó ukránul соціалістичні держави, співпраця, спільна військова організація |
Év 1955. |
Hónap szeptember |
Nap |
Tétel Amnesztiában részesültek azok a szovjet állampolgárok, akik a második világháborúban együttműködtek a németekkel. Korábban őket „az ellenséggel való kollaborálásért” Szibériába száműzték. |
Tétel ukránul Надано амністію громадянам, які співпрацювали у роки війни з німцями. Раніше їх звинувачували у «посібництві ворогові» й відправляли в Сибір. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Szibéria |
Helyszín ukránul Сибір |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul амнестія, колабораціоні́зм |
Év 1955. |
Hónap november |
Nap 4. |
Tétel A Szovjetunió Kommunista Pártjának Központi Bizottsága és a Szovjetunió minisztertanácsa határozatban foglalkozott azzal, hogy fel kell hagyni a megalomániával „a tervezésben és az építkezésben”. |
Tétel ukránul ЦК КПРС і Рада Міністрів прийняли спільну постанову щодо подолання мегаломанії в «проектуванні та будівництві». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Kommunista Pártjának Központi Bizottsága, Szovjetunió minisztertanácsa |
Intézménynév ukránul ЦК КПРС, Рада Міністрів СРСР |
Tárgyszó ukránul ідеологічна критика, політична заява |
Év 1955. |
Hónap december |
Nap 13. |
Tétel A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának Elnöksége rendeletet hozott „a kényszer-kitelepített németek és családjaik jogi helyzetének rendezéséről, a korlátozások feloldásáról”. |
Tétel ukránul Вийшов указ Президії Верховної Ради СРСР «Про правовий статус німців та членів їх сімей, які перебували в спецпоселеннях, та відміну обмежень». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának Elnöksége |
Intézménynév ukránul Президія Верховної Ради СРСР |
Tárgyszó ukránul примусове виселення, німці у Радянському Союзі |
Év 1955. |
Hónap december |
Nap 19. |
Tétel Kijevben megnyílt a hagyományos magyar filmfesztivál. |
Tétel ukránul У Києві розпочався традиційний фестиваль кінофільмів Угорської Народної Республіки. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul фільм, фестиваль, угорсько-радянські відносини, культурно-освітня діяльність |
Év 1956. |
Hónap február |
Nap 3. |
Tétel Az Ukrán SZSZK Kulturális Minisztériuma zároltatta a múzeumoknak azokat a kiállítási tárgyait és dokumentumait, melyek „szovjetellenes ellenforradalmi szervezetekkel kapcsolatosak, valamint a forradalom előtti Oroszország, nemesi Lengyelország, Ausztria-Magyarország egyes burzsoá-nacionalista személyiségeinek portréit”. |
Tétel ukránul Міністерство культури УРСР вилучило з музейних фондів експонати і документи «антирадянських контрреволюційних організацій, портретів окремих буржуазно-націоналістичних діячів дореволюційної Росії, панської Польщі, Австро-Угорщини». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK Kulturális Minisztériuma |
Intézménynév ukránul Міністерство культури УРСР |
Tárgyszó ukránul музеї, виставка, цензура, політика пам'яті |
Év 1956. |
Hónap február |
Nap 14-25. |
Tétel A Szovjetunió Kommunista Pártjának XX. kongresszusa, melyen zárt ülésen tárgyaltak a sztálini személyi kultusz következményeiről. |
Tétel ukránul Відбувся XX з’їзд Комуністичної партії Радянського Союзу, на якому в закритому режимі обговорено наслідки культу особи Сталіна. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Kommunista Párt |
Intézménynév ukránul Комуністичної партія Радянського Союзу |
Tárgyszó ukránul конгрес, культ особи |
Év 1956. |
Hónap február |
Nap 15. |
Tétel Kárpátalján átadták a Talabor-Nagyág (Tereblja-Rika) vízerőművet. |
Tétel ukránul На Закарпатті введено в експлуатацію Теребле-Ріцьку гідроелектростанцію. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Talabor-Nagyág (Tereblja-Rika) |
Helyszín ukránul Теребля - Ріка |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul гідроелектростанція, розвиток економіки |
Év 1956. |
Hónap június |
Nap 6. |
Tétel A Szovjetunió Minisztertanácsa határozatot hozott „a középiskolákban, a szakközépiskolákban és a felsőoktatásban fizetendő tandíj megszüntetéséről”. |
Tétel ukránul Рада Міністрів СРСР прийняла постанову «Про відміну плати за навчання в старших класах середніх шкіл, в середніх спеціальних і вищих навчальних закладах СРСР». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Minisztertanácsa |
Intézménynév ukránul Рада Міністрів СРСР |
Tárgyszó ukránul плата за навчання, вища освіта, |
Év 1956. |
Hónap június |
Nap 30. |
Tétel A Szovjetunió Kommunista Pártjának Központi Bizottsága határozatot hozott a személyi kultusz következményeinek felszámolásáról. |
Tétel ukránul Центральний Комітет Комуністичної партії Радянського Союзу прийняв постанову «Про подолання культу особи та його наслідків». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Kommunista Pártjának Központi Bizottsága |
Intézménynév ukránul Центральний Комітет Комуністичної партії Радянського Союзу |
Tárgyszó ukránul політична заява, культ особи |
Év 1956. |
Hónap szeptember |
Nap |
Tétel A Szovjetunió Felsőoktatási Minisztériuma minden felsőoktatási intézményben kötelezővé tette három új tantárgy oktatását: A Szovjetunió Kommunista Pártjának története, Politikai közgazdaságtan, Dialektikus és történelmi materializmus. |
Tétel ukránul Міністерство вищої освіти СРСР запровадило в усіх вищих навчальних закладах вивчення трьох самостійних курсів: «Історія КПРС», «Політекономія«, «Діалектичний та історичний матеріалізм». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Felsőoktatási Minisztériuma |
Intézménynév ukránul Міністерство вищої освіти СРСР |
Tárgyszó ukránul вища освіта, ідеологія, пропаганда |
Év 1956. |
Hónap augusztus |
Nap |
Tétel Lemberg, Sztanyiszlav (Ivano-Frankivszk), Drohobics, Ternopil, Csernyivci és Kárpátalja megyékben állami bizottságok foglalkoztak „a görög katolikus eszmék végleges felszámolásával”. |
Tétel ukránul У Львівській, Станіславській, Дрогобицькій, Тернопільській, Чернівецькій та Закарпатській областях працювали спеціальні комісії «з остаточного викорінення залишків уніатства». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Lemberg megye, Sztanyiszlav (Ivano-Frankivszk) megye, Drohobics megye, Ternopil megye, Csernyivci megye, Kárpátalja megye |
Helyszín ukránul Лвівська область, Станіславська область, Дрогобичська область, Тернопільська область, Чернівецька область, Закарпатська область |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul греко-католицька церква, ідеологічна пропаганда |
Év 1956. |
Hónap október |
Nap 5. |
Tétel A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa rendeletet hozott a vándorcigányok munkára fogásáról. |
Tétel ukránul Верховна Рада СРСР видала указ «Про залучення до праці циган, які займаються бродяжництвом». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада СРСР |
Tárgyszó ukránul цигани, соціальне питання |
Év 1956. |
Hónap október |
Nap 23. |
Tétel A budapesti egyetemisták békés tüntetése fegyveres felkelésbe csapott át. Kezdetét vette a forradalom és szabadságharc. |
Tétel ukránul Мирні демонстрації будапештських студентів переросли в збройне повстання. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Budapest |
Helyszín ukránul Будапешт |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul студенти, революція, 1956 |
Év 1956. |
Hónap október |
Nap 29. |
Tétel A szovjet csapatok megkezdték kivonulásukat Budapestről. |
Tétel ukránul Виведення радянських військ із Будапешта. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Budapest |
Helyszín ukránul Будапешт |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радянські війська, виведення, 1956, угорсько-радянські відносини |
Év 1956. |
Hónap november |
Nap 1. |
Tétel Nagy Imre kormánya deklarálta Magyarország semlegességét és kilépését a Varsói Szerződésből. |
Tétel ukránul Уряд Імре Надя заявляє про нейтралітет Угорщини і про вихід із Варшавського договору. |
Név Nagy Imre |
Név ukránul Імре Надь |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Varsói Szerződés |
Intézménynév ukránul Варшавський договір |
Tárgyszó ukránul нейтралітет, Варшавський договір, міжнародні відносини Угорщини |
Év 1956. |
Hónap november |
Nap |
Tétel Az Ungvár melletti Kereknyében [Koritnyani] gyorsított ütemben felállítottak egy rádióállomást, mely Magyarország egész területét elérte. Kádár János innen szólította fel honfitársait, hogy szüntessék be a testvérharcot. Ezután röviddel Kádár János Nyikita Hruscsovval találkozott Ungváron. A Csap és Ungvár közötti úton az emberek virágokkal és lózungokkal köszöntötték a két vezetőt. Ungváron a Lenin téren (ma Népi tér) több ezres tömeg előtt mondtak beszédet a megyei tanács épületének erkélyéről. |
Tétel ukránul У селі Коритняни під Ужгородом швидко звели потужну радіостанцію, що транслювала передачі на всю Угорщину. Саме звідси новий угорський лідер Янош Кадар звернувся до співвітчизників із закликом припинити братовбивче кровопролиття. Трохи згодом Янош Кадар навідався у Закарпаття у супроводі Микити Хрущова. Вздовж дороги від Чопа до Ужгорода їх зустрічали люди з квітами і транспарантами. Перед тисячами закарпатців, які заповнили площу Леніна (сьогодні Народна) в Ужгороді, високі гості виступили з балкона будинку обласної влади. |
Név Kádár János, Nyikita Hruscsov |
Név ukránul Янош Кадар, Микита Хрущов |
Helyszín Kereknye [Koritnyani], Ungvár, Csap |
Helyszín ukránul Коритняни, Ужгород, Чоп |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радіо, 1956, революція, політична заява |
Év 1956. |
Hónap november |
Nap 3. |
Tétel Ungváron magyar szerkesztőkkel korrigáltatták nyelvhelyességi szempontból Kádár János másnapi, szolnoki beszédét, amit oroszból fordítottak. |
Tétel ukránul В Ужгороді угорські редактори зробили коректуру перекладеного з російської мови виступу, який наступного дня в м. Солнок мав озвучити Янош Кадар. |
Név Kádár János |
Név ukránul Янош Кадар |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul політична заява, 1956 |
Év 1956. |
Hónap november |
Nap 4. |
Tétel A szovjet csapatok megtámadták Budapestet. Kárpátalján pedig megnyílt a „második front”. 1956 őszén számos magánember nyilvánította ki, hogy szimpatizál a magyarországi eseményekkel. A szimpatizánsok egy csoportját börtönbe zárták, másokat „nevelő célzatú” közmunkára rendeltek a falusi vagy a járási milícia (rendőrség), vagy az állambiztonsági hivatal helyi kirendeltségei mellé. A szimpatizánsokkal nem volt nehéz leszámolni, mivel az emberekre erős vizuális hatást gyakorolt a legyőzhetetlen hadsereg. A magyarországi forradalom eltiprására Kárpátalján keresztül özönlött keresztül a szovjet katonaság, ezenkívül megsokszorozták a határvédelmet, és szigorúan ellenőrizték a határ menti településeket. |
Tétel ukránul Радянські війська знову ввійшли в Будапешт. На Закарпатті відкрився мирний «другий фронт». У краї десятки окремих осіб і невеликих груп виявили симпатії до революційних подій в Угорщині. Частину симпатиків засуджено до позбавлення волі, а з іншими проведено «профілактичну роботу» в сільських відділеннях і районних відділах Міністерства внутрішніх справ і Комітету державної безпеки. Із цим легко впоралися, оскільки на опозиціонерів навіював страх уже сам візуальний образ непереможної армади. Закарпаття наводнили радянські війська, які перекидалися в Угорщину для придушення революції. Вони взяли під щільний контроль державний кордон і прикордонні села. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Budapest |
Helyszín ukránul Будапешт |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радянська армія, окупація, профілактична робота, прикордоння служба |
Év 1956. |
Hónap november |
Nap 11. |
Tétel Magyarországon véget ér a fegyveres ellenállás. Másnap felmentették Nagy Imre kormányát (a miniszterelnököt később társaival együtt kivégzik) és megalakult Kádár János kormánya. |
Tétel ukránul В Угорщині припинено збройний опір. Наступного дня відсторонено уряд Імре Надя (його з товаришами пізніше стратили) і сформовано уряд Яноша Кадара. |
Név Nagy Imre, Kádár János |
Név ukránul Імре Надь, Янош Кадар |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul збройний опір, угорський уряд, 1956 |
Év 1956. |
Hónap november |
Nap 30. |
Tétel Jaltában vendégszerepelt a Martiny Lajos által vezetett magyar dzsessz kvintett. |
Tétel ukránul До Ялти з гастролями прибув угорський джаз-квінтет (керівник Лайош Мартіні). |
Név Martiny Lajos |
Név ukránul Лайош Мартіні |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul джаз, мистецтво, гастролювання |
Év 1957. |
Hónap szeptember |
Nap 11. |
Tétel A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa elnökségének rendelete értelmében élő személyekről tilos bármit (közterületet, vállalatot, kolhozt stb.) elnevezni, s meg kell változtatni minden olyan intézménynek a nevét, amely élő ember nevét viseli. |
Tétel ukránul Указом Президії Верховної Ради заборонено іменами живих осіб називати будь-які об’єкти (місця громадського користування, підприємства, колгоспи і т.д.). Вже існуючі назви підлягали заміні. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада СРСР |
Tárgyszó ukránul культ особи |
Év 1957. |
Hónap szeptember |
Nap 17. |
Tétel Az Ukrajnai Kommunista Párt Kárpátaljai Megyei Bizottsága vezetőségének határozatában szereplő adatok szerint a megyében 710 templom, imaház, kolostor működött, 202 pravoszláv pap, 57 szerzetes, 314 apáca, 32 római katolikus pap, 64 református lelkész, 26 hetednapi adventista vezető tevékenykedett. Illegálisnak tekintett szekták: Jehova tanúi, pünkösdisták stb. |
Tétel ukránul У постанові бюро Закарпатського обкому КПУ міститься інформація, що в області діяло 710 церков, молитовних будинків, монастирів, скитів, 202 православні священики, 57 монахів, 314 монахинь, 32 римо-католицькі і 64 реформатські священики, 26 проповідників адвентистів сьомого дня. Існували нелегальні «секти» Єгови, п’ятидесятників та ін. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrajnai Kommunista Párt Kárpátaljai Megyei Bizottsága |
Intézménynév ukránul бюро Закарпатського обкому КПУ |
Tárgyszó ukránul церковні дані, секти, статистика |
Év 1958. |
Hónap január |
Nap 8. |
Tétel A Szovjetunió egyezményt ír alá Csehszlovákiával „Kárpátontúli Ukrajnának az Ukrán SZSZK-való való újraegyesítéséből” eredő vagyoni és pénzügyi kérdések végleges rendezéséről. |
Tétel ukránul СРСР уклав угоду з Чехословаччиною про остаточне врегулювання майнових і фінансових питань, пов’язаних із возз’єднанням Закарпатської України з УРСР. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угода, радянсько-чехословацькі відносини, Радянський Союз, Чехословаччина, Закарпатська Україна, Українська РСР, возз’єднання |
Év 1958. |
Hónap február |
Nap 26. |
Tétel Megjelent a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének rendelete Kárpátaljának Lenin rendjellel való kitüntetéséről, az indoklás szerint „a gabonafélék, a szőlő, a gyümölcsfélék, a tej, a hús, a gyapjú és egyéb mezőgazdasági termékek előállításában és készletezésében elért sikerekért”. |
Tétel ukránul Вийшов указ Президії Верховної Ради СРСР про нагородження Закарпатської області орденом Леніна «за успіхи, досягнуті в справі збільшення виробництва і заготовок зерна, винограду, фруктів, молока, м’яса, шерсті та інших сільськогосподарських продуктів». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада СРСР |
Tárgyszó ukránul постанова, нагородження, орден Леніна, сільське господарство |
Év 1958. |
Hónap március |
Nap 16. |
Tétel Választásokat tartottak a Szovjetunió 5. összehívású Legfelsőbb Tanácsába. |
Tétel ukránul Відбулися вибори до Верховної Ради СРСР 5-го скликання. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада СРСР |
Tárgyszó ukránul вибори |
Év 1958. |
Hónap október |
Nap 13. |
Tétel Moszkvai vasutasok kezdeményezésére kezdetét vette a „tanuljunk meg kommunista módra dolgozni és élni” mozgalom, mely országos mozgalommá terebélyesedett. |
Tétel ukránul За ініціативою московських залізничників започатковано рух «Працювати, жити і навчатись по-комуністичному!», який поширюється на всі регіони держави. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Moszkva |
Helyszín ukránul Москва |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul залізничники, робітний рух |
Év 1958. |
Hónap november |
Nap 16. |
Tétel Napvilágot láttak az SZKP KB és a Szovjetunió Minisztertanácsának tézisei az iskola és az élet kapcsolatának erősítéséről. A 9. cikkely alapján megszűnik a köztársaságok névadó nemzetiségei nyelvének kötelező oktatása a köztársaságok iskoláiban. |
Tétel ukránul Видаються тези ЦК КПРС і Ради Міністрів СРСР «Про зміцнення зв’язку школи з життям і про дальший розвиток системи народної освіти в країні». У тезах проголошується необов’язковість вивчення мов союзних республік у школах. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév SZKP KB, Szovjetunió Minisztertanács |
Intézménynév ukránul ЦК КПРС, Рада Міністрів СРСР |
Tárgyszó ukránul обов’язкове навчання, освіта, використання мови у школах, навчання мови національних меншин |
Év 1958. |
Hónap december |
Nap 24. |
Tétel A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának ülésszaka törvényt fogadott el „az iskolának a való élethez való kötődése erősítéséről és a közoktatási rendszer további fejlesztéséről”. A Szovjetuniót alkotó szövetségi köztársaságok nyelvének oktatásáról a döntést az adott köztársaság parlamentjének hatáskörébe utalták. |
Tétel ukránul Сесія Верховної Ради СРСР ухвалила закон «Про зміцнення зв’язку школи з життям і про дальший розвиток системи народної освіти». Питання про необов’язковість вивчення мов союзних республік у школі залишено на розгляд республіканських парламентів. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада СРСР |
Tárgyszó ukránul обов’язкова мова, освіта, використання мови у школах, союзні республіки |
Év 1959. |
Hónap január |
Nap 15-22. |
Tétel Országos népszámlálás tartottak a Szovjetunióban. Kárpátalja lakossága 920.173 fő. |
Tétel ukránul Всесоюзний перепис населення. Кількість жителів Закарпаття склала 920.173 особи. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Szovjetunió |
Helyszín ukránul Радянський Союз |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul перепис населення |
Év 1959. |
Hónap március |
Nap 1. |
Tétel Választások az Ukrán SZSZK 5. összehívású Legfelsőbb Tanácsába. Kárpátaljai képviselők többek között Hanna Ladányi, Maria Marko, Mark Povzik, Vaszil Szvida. |
Tétel ukránul Вибори до Верховної Ради УРСР 5-го скликання. Депутати від Закарпатської області: Ганна Ладані, Марія Марко, Марк Повзик, Василь Свида та інши. |
Név Hanna Ladányi, Maria Marko, Mark Povzik, Vaszil Szvida |
Név ukránul Ганна Ладані, Марія Марко, Марк Повзик, Василь Свида |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsába |
Intézménynév ukránul Верховна Рада УРСР |
Tárgyszó ukránul вибори, депутати |
Év 1959. |
Hónap március |
Nap 26. |
Tétel Kijevben megnyílt a hagyományos magyar filmfesztivál. |
Tétel ukránul Відкриття традиційного фестивалю кінофільмів Угорської Народної Республіки в Києві. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul фільм, фестиваль, культурно-освітня діяльність, угорсько-радянські відносини |
Év 1959. |
Hónap április |
Nap 17. |
Tétel Az USZSZK Legfelsőbb Tanácsa törvényt hozott az oktatás fejlődéséről a köztársaság területén, mely eltörölte az ukrán nyelv kötelező oktatását. Ezzel megszűnt az ukrán nyelv kötelező oktatása az ukrajnai nem ukrán tannyelvű iskolákban. A törvény ignorálta az ukrán nyelv és irodalom oktatását az orosz tannyelvű iskolákban, illetve a korábbinál kevesebb óraszámot írt elő e tanbtárgyakból a középfokú szakoktatásban. Ez a törvény a korábbi 7, illetve 10 évfolyamos iskolákat kötelező 8, illetve 11 osztályossá alakította. |
Tétel ukránul Сесія Верховної Ради УРСР ухвалила закон «Про зміцнення зв’язку школи з життям і про дальший розвиток системи народної освіти в Українській РСР». Вивчення української мови в школах УРСР оголошено необов’язковим. Ігноровано вивчення української мови й літератури в школах з російською мовою навчання, скорочено кількість годин викладання української мови й літератури в середніх спеціальних навчальних закладах. Законом передбачено також перехід із семирічки на обов’язкову 8-річку, та з десятирічної школи на одинадцятирічну. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада УРСР |
Tárgyszó ukránul освіта, використання мови у школах, українська мова, обов'язкове навчання мови |
Év 1959. |
Hónap május |
Nap 25-29. |
Tétel Moszkvában összeült az országos terminológiai bizottság. Ajánlásai között szerepelt, hogy minimalizálni kell az eltéréseket a Szovjetunió népei irodalmi nyelveinek szakterminológiájában. |
Tétel ukránul У Москві відбулася Всесоюзна термінологічна нарада. В її рекомендаціях проголошено принцип мінімальної розбіжності у відповідних термінах між літературними мовами СРСР. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Moszkva |
Helyszín ukránul Москва |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul використання мови, літературна фахова термінологія, фахова мова |
Év 1959. |
Hónap augusztus |
Nap 12. |
Tétel A Szovjetunió minisztertanácsának határozata lehetővé tette, hogy a munkások és az alkalmazottak tartós fogyasztási cikkeket részletre vásárolhassanak meg. |
Tétel ukránul Постанова Ради Міністрів СРСР надала можливість робітникам і службовцям купувати в розстрочку товари тривалого користування. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Minisztertanácsa |
Intézménynév ukránul Рада Міністрів СРСР |
Tárgyszó ukránul споживання, фінанси |
Év 1959. |
Hónap augusztus |
Nap 27. |
Tétel A Szovjetunió Minisztertanácsa határozatot fogadott el azzal kapcsolatban, hogy a középiskolák végzőseit kitüntetik: arany éremmel azokat, akik kitűnőre érettségiztek, illetve ezüst éremmel azokat, akiknek a bizonyítványában csak egy négyes érdemjegy van. |
Tétel ukránul Рада Міністрів СРСР прийняла постанову про нагородження медалями випускників загальноосвітніх шкіл: золотою медаллю нагороджуватимуться учні, що закінчили школу на відмінно, срібною – ті, хто має в атестаті тільки одну четвірку. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Minisztertanácsa |
Intézménynév ukránul Рада Міністрів СРСР |
Tárgyszó ukránul освіта, середня освіта, нагородження |
Év 1959. |
Hónap december |
Nap 10. |
Tétel Kijevben kezdetét vette a Magyar Kultúra Napjai rendezvénysorozat. |
Tétel ukránul У Києві розпочалися Дні угорської культури. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Дні угорської культури, культурно-освітня діяльність, угорсько-українські відносини |
Év 1959. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel A Szovjetunióban kötelezővé vált a nyolcosztályos általános iskola elvégzése. |
Tétel ukránul У СРСР обов’язковою стала восьмирічна освіта. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul восьмирічна освіта, освіта, загальна середня освіта |
Év 1960. |
Hónap január |
Nap 20-29. |
Tétel Magyarországon megrendezték az Ukrán Kultúra Napjait. |
Tétel ukránul В Угорщині пройшла Декада української культури. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Magyarország |
Helyszín ukránul Угощина |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Дні української культури, угорсько-українські відносини, культурно-освітня діяльність |
Év 1960. |
Hónap február |
Nap 2. |
Tétel Ukrajnában üzembe helyezték az első ipari atomreaktort. |
Tétel ukránul В Україні введено в дію перший промисловий атомний реактор. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul промисловий атомний реактор, економіка |
Év 1960. |
Hónap március |
Nap 29. |
Tétel A szovjet–magyar határ két oldalán, a Borzsova folyó völgyében beültették a 160 hektárosra tervezett Barátság Gyümölcsöskert 10 hektárját „V. I. Lenin születésének 90. és Magyarország felszabadításának 15. évfordulója tiszteletére”. |
Tétel ukránul На радянсько-угорському кордоні у долині р. Боржава по обидва боки кордону заклали перші 10 га великого плодового Саду Дружби площею 160 га на честь «90-річчя з дня народження В. Леніна і 15-річчя визволення Угорщини». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Barátság Gyümölcsöskert |
Intézménynév ukránul Сад Дружби |
Tárgyszó ukránul угорсько-радянський кордон, Сад Дружби, день народження Леніна, угорсько-радянські відносини, сільське господарство |
Év 1960. |
Hónap május |
Nap 7. |
Tétel A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának elnökévé választották Leonyid Brezsnyevet. |
Tétel ukránul Головою Президії Верховної Ради Радянського Союзу обрано Леоніда Брежнєва. |
Név Leonyid Brezsnyev |
Név ukránul Леоніда Брежнєв |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának elnöke |
Intézménynév ukránul Голова Президії Верховної Ради Радянського Союзу |
Tárgyszó ukránul політики, голова Верховної Ради |
Év 1960. |
Hónap október |
Nap 13. |
Tétel Befejeződött a Barátság Kőolajvezeték Brodi–Ungvár szakaszának építése. |
Tétel ukránul Завершено будівництво нафтопроводу «Дружба» на ділянці Броди – Ужгород. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Brod, Ungvár |
Helyszín ukránul Броди, Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul нафтопровід Дружба, економіка |
Év 1960. |
Hónap november |
Nap 6. |
Tétel Kijevben megnyílt az első ukrajnai metró. |
Tétel ukránul У Києві почав діяти перший в Україні метрополітен. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul метрополітен, транспорт |
Év 1960. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Nagyívű állami program keretében Kárpátalját „virágzó kertté” kell változtatni. Ebben az évben alapították a V. I. Leninről elnevezett Barátság Almáskertet a szovjet–magyar határon a „világ proletariátusa vezére” születésének 90. évfordulója tiszteletére. A fákat két gazdaság – a beregszászi járási Baktai Mezőgazdasági Kísérleti Állomás és a Szabolcs-Szatmár megyei vásárosnaményi Barátság Szövetkezet – földjébe ültették. 1967-ben az októberi forradalom évfordulója tiszteletére a magyarországi oldalon újabb 60 hektár gyümölcsössel gyarapították a Barátság Kertet. Így már összesen 307 hektárt foglalt el, ebből 102 hektár volt a magyarországi oldalon. 1969-ben 15 hektáros közös szőlőskertet is telepítettek, a Béke Szőlészetet, melyhez a magyarországi partner a balatonboglári állami gazdaság volt. |
Tétel ukránul У рамках масштабної державної програми Закарпаття мали перетворити на «квітучий сад». Важливе ідеологічне навантаження мав Сад Дружби імені Володимира Леніна, закладений на радянсько-угорському кордоні до 90-річчя «вождя світового пролетаріату». Дерева висадили на землях Закарпатської обласної сільськогосподарської дослідної станції (Берегівський район) і кооперативного господарства «Боратшаг» («Дружба») Вашарошнаменського району Саболч-Сотмарської області. До ювілею Жовтневої революції в 1967 році з угорського боку посадили 60 гектарів «Саду Дружби». Усього він займав площу 307 гектарів, із них 102 – на угорському боці. Поруч у 1969 році на 15 гектарах заклали спільний виноградник «Мир», до якого долучилося угорське державне господарство «Балатон-Боглар». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Baktai Mezőgazdasági Kísérleti Állomás, Vásárosnaményi Barátság Szövetkezet, Béke Szőlészetr, Barátság Almáskert, |
Intézménynév ukránul Сад Дружби Сільськогосподарської дослідної станції, господарства «Боратшаг», , виноградник «Мир» |
Tárgyszó ukránul угорсько-радянський кордон, угорсько-радянські відносини, сільське господарство |
Év 1961. |
Hónap január |
Nap 1. |
Tétel Hatályba lépett az ukrán helyesírás 1960–1961. évi (4.) kiadása. Benne az ukrán helyesírási szabályokat az 1956-ban kiadott orosz helyesírási szabályzathoz igazították. |
Tétel ukránul Набув чинності Український правопис 1960–1961 років (четверта редакція). Українські правила наближено до «Правил русской орфографии и пунктуации» 1956 року. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul український правопис, правила російського правопису, використання мови |
Év 1961. |
Hónap január |
Nap 3-18. |
Tétel Lemberg, Sztanyiszlav (Ivano-Frankivszk), Ternopil, Csernyivci és Kárpátalja megyékben állami bizottságok vizsgálták „a pravoszlávosítási folyamat” következményeit. |
Tétel ukránul У Львівській, Станіславській, Тернопільській, Чернівецькій та Закарпатській областях працювала комісія, яка вивчала наслідки «процесу оправославлювання» в Україні. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Lemberg megye, Sztanyiszlav (Ivano-Frankivszk) megye, Ternopil megye, Csernyivci megye, Kárpátalja megye |
Helyszín ukránul Львівська, Станіславська, Тернопільська, Чернівецька, Закарпатська область |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul процесу оправославлювання, православна церква |
Év 1961. |
Hónap március |
Nap 5. |
Tétel Az Ukrán SZSZK-ban helyi (megyei, járási, városi, nagyközségi, községi) tanácsi választásokat tartottak. |
Tétel ukránul В УРСР пройшли вибори до обласних, районних, міських, сільських і селищних рад депутатів трудящих. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul вибори до рад |
Év 1961. |
Hónap június |
Nap |
Tétel Módosították az Ukrán SZSZK Büntető Törvénykönyvét, belekerült a hírhedt 209. cikkely, melyben „a vallási szertartások ürügyén személy ellen, illetve a polgárok jogai ellen elkövetett merényletről” volt szó. Ezzel törvényileg is lehetővé vált, hogy bármilyen indokkal eljárjanak felekezeti ügyekben. Kárpátalján az önkény áldozata lettek a jehovisták, a nagydobronyi református hitközség, a nagyrákóci [Velikij Rakovec] és az alsókaraszlói [Zariccsja] baptisták, az iloncai [Ilnica] adventisták. |
Tétel ukránul Внесли зміни до Кримінального кодексу Української РСР. З’явилася сумнозвісна стаття 209, де йшлося про «посягання на особу і права громадян під приводом виконання релігійних обрядів». Це давало підставу застосовувати репресії за довільним вибором. Жертвами такого свавілля, наприклад, стали закарпатські свідки Єгови, реформатська громада села Велика Добронь (Ужгородський район), євангельські християни-баптисти сіл Великий Раковець і Заріччя, адвентисти сьомого дня села Ільниця (Іршавський район). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Nagydobrony, Nagyrákóc [Velikij Rakovec], Alsókaraszló [Zariccsja], Ilonca [Ilnica] |
Helyszín ukránul Велика Добронь, Великій Раковець, Зріччя, Ільниця |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul церковна політика, конфесійні справи, свідки Єгови, реформатська церква, баптисти, переслідування церкви |
Év 1961. |
Hónap október |
Nap 17-31. |
Tétel Az SZKP XXII. kongresszusa határozatot hozott arról, hogy Joszif Sztálin koporsóját eltávolítják a moszkvai Vörös téri mauzóleumból. A kongresszuson elfogadták a párt új programját, mely tartalmazza a „nemzetek összeolvadásának” elméletét. Ez a pártprogram az alapja a tagköztársaságokban folyó oroszosításnak. Nyikita Hruscsov főtitkár beszédében először szólt a szovjet nép kategóriájának kialakulásáról. |
Tétel ukránul XXII з’їзд КПРС прийняв постанову про винесення труни Йосифа Сталіна з мавзолею на Красній площі в Москві. Прийнято нову програму КПРС і проголошено політику «злиття націй», що призвела до подальшої русифікації союзних республік. М. Хрущов вперше проголосив тезу про формування радянського народу. |
Név Joszif Sztálin, Nyikita Hruscsov, |
Név ukránul Йосифа Сталін, Микита Хрущов |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul конгрес, злиття націй, русифікація, радянський народ |
Év 1961. |
Hónap november |
Nap 9. |
Tétel A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa elnökségének rendeletére az ukrajnai Sztálin megye nevét Donyeck megyére, Sztálin város nevét Donyeckre változtatták. |
Tétel ukránul Указом Президії Верховної Ради СРСР Сталінську область України перейменовано в Донецьку, а місто Сталіно – в Донецьк. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Donyeck, |
Helyszín ukránul Донецьк |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада СРСР |
Tárgyszó ukránul постанова, зміна назви, адміністрація |
Év 1962. |
Hónap január |
Nap 14. |
Tétel Átadták a nemzetközi Barátság Kőolajvezetéket. |
Tétel ukránul Здано в експлуатацію міжнародний нафтопровід «Дружба». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul економіка |
Év 1962. |
Hónap március |
Nap 18. |
Tétel Választások tartottak a Szovjetunió 6. összehívású Legfelsőbb Tanácsába. |
Tétel ukránul Відбулися вибори до Верховної Ради СРСР 6-го скликання. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада СРСР |
Tárgyszó ukránul вибори |
Év 1962. |
Hónap április |
Nap 17. |
Tétel Ukrajna tagja lett az ENSZ Emberi Jogi Bizottságának. |
Tétel ukránul Україна стала членом Комісії з прав людини ООН. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév ENSZ Emberi Jogi Bizottság |
Intézménynév ukránul Комісія з прав людини ООН |
Tárgyszó ukránul членство, Україна |
Év 1962. |
Hónap október |
Nap 11. |
Tétel (október 11. – december 8.) Megtartották a II. vatikáni zsinat első ülésszakát. Megfogalmazást nyert többek között, hogy a lelkiismeret szabadság ellen való cselekedet a görög katolikusságnak az ortodox egyházba integrálása, többek között Ukrajnában 1946–1948 között. |
Tétel ukránul (11 жовтня – 8 грудня) Відбулася перша сесія Другого Ватиканського собору, під час якої були оприлюднені факти переслідування греко-католиків в Україні. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Другий Ватиканський собор, греко-католицька-церква, православна церква |
Év 1962. |
Hónap december |
Nap 26. |
Tétel Az Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsának határozata értelmében az addigi 14 helyett 7 gazdasági övezetett alakítottak ki: Donyecki, Kijevi, Lembergi, Podóliai, Dnyeper-melléki, Harkovi, Fekete-tengeri. Kárpátalja a lembergi övezethez tartozik. |
Tétel ukránul Постановою Верховної Ради УРСР замість 14 утворено 7 економічних районів: Донецький, Київський, Львівський, Подільський, Придніпровський, Харківський, Чорноморський. Закарпатську область віднесено до Львівського економічного району. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада УРСР |
Tárgyszó ukránul постанова, економічні райони, економіка |
Év 1963. |
Hónap február |
Nap 11-15. |
Tétel Az Ukrán Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézete és a Kijevi Tarasz Sevcsenko Egyetem által szervezett nyelvészeti konferencia részvevői azzal a kéréssel fordultak a köztársaság vezetéséhez, hogy az ukrán nyelvet ismerjék el államnyelvnek. |
Tétel ukránul Учасники мовної конференції, організованої Інститутом мовознавства Академії наук України та Київським університетом ім. Тараса Шевченка, звернулись до керівництва республіки з проханням визнати українську мову державною. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézete, Kijevi Tarasz Sevcsenko Egyetem |
Intézménynév ukránul Інститут мовознавства Академії наук України, Київський університетом ім. Тараса Шевченка |
Tárgyszó ukránul українська мова, державна мова |
Év 1963. |
Hónap március |
Nap 3. |
Tétel Választások az Ukrán SZSZK 6. összehívású Legfelsőbb Tanácsába. Kárpátaljai képviselők: Alecsko Maria, Bíró Andor, Hrabarcsuk Iván, Koszmeda Andrij, Ladányi Hanna, Mozgovij Iván, Oniscsenko Irina, Orosz Vaszil, Ruszin Vaszil, Szaj Mikola. |
Tétel ukránul Відбулися вибори до Верховної Ради УРСР 6-го скликання. Депутати від Закарпатської області: Марія Алечко, Антонін Біров, Іван Грабарчук, Андрій Космеда, Ганна Ладані, Іван Мозговий, Ірина Онищенко, Василь Орос, Василь Русин, Микола Сай. |
Név Alecsko Maria, Bíró Andor, Hrabarcsuk Iván, Koszmeda Andrij, Ladányi Hanna, Mozgovij Iván, Oniscsenko Irina, Orosz Vaszil, Ruszin Vaszil, Szaj Mikola |
Név ukránul Марія Алечко, Антонін Біров, Іван Грабарчук, Андрій Космеда, Ганна Ладані, Іван Мозговий, Ірина Онищенко, Василь Орос, Василь Русин, Микола Сай |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада УРСР |
Tárgyszó ukránul вибори, закарпатські депутати |
Év 1963. |
Hónap augusztus |
Nap 6. |
Tétel Az Ungvári Állami Egyetem Filológiai Karán megnyílt a magyar nyelv és irodalom szak. Az önálló Magyar Filológiai Tanszék 1965-ben indult. |
Tétel ukránul На філологічному факультеті Ужгородського державного університету відкрито угорське відділення для підготовки вчителів угорської мови і літератури. З 1965 року кафедра угорської філології діє як самостійна структурна одиниця. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Ungvári Állami Egyetem Filológiai Kar |
Intézménynév ukránul Філологічний факультет Ужгородського державного університету |
Tárgyszó ukránul відділення для підготовки вчителів угорської мови і літератури, Кафедра угорської філології, вища освіта, навчання рідною мовою |
Év 1963. |
Hónap szeptember |
Nap 28. |
Tétel Ungváron rendezték meg a X. országos finnugor kongresszust. |
Tétel ukránul В Ужгороді пройшла Х Всесоюзна конференція з питань фінно-угорознавства. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul конгрес фінно-угрознавства |
Év 1964. |
Hónap július |
Nap 15. |
Tétel A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa törvényt fogadott el „a kolhoztagok nyugdíjáról és segélyezéséről”. A lakosság „életszínvonalának javítása” érdekében az állam bevezeti a kolhoztagok számára az „öregségi nyugdíjat”. A kolhozban dolgozó nők – hasonlóan a gyárakban és hivatalokban dolgozó asszonyokhoz – immár jogosulttá váltak gyermekgondozási segélyre a gyermekszülési szabadság időszakára. A szülési szabadság 56 naptári nap a gyermek születése előtt és 56 naptári nap a gyermek születése után. |
Tétel ukránul Верховна Рада СРСР прийняла закон «Про пенсії і допомогу членам колгоспів». Для «підвищення добробуту» населення держава запровадила у колгоспах пенсії «по старості». Встановлено допомогу жінкам на час відпустки за вагітністю та пологами, якою мали право користуватися робітниці та жінки-службовці. Надавалося 56 календарних днів відпустки до пологів і 56 календарних днів після. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада СРСР |
Tárgyszó ukránul закон, члени колгоспу, пенсія, допомога, відпустка за вагітністю |
Év 1964. |
Hónap október |
Nap 14. |
Tétel Ny. Sz. Hruscsovot elmozdítják az SZKP KB első titkári posztjáról és a Szovjetunió Minisztertanácsának éléről. |
Tétel ukránul Микиту Хрущова зміщують із посади першого секретаря ЦК КПРС і голови Ради Міністрів СРСР. |
Név Ny. Sz. Hruscsov |
Név ukránul Микита Хрущов |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév SZKP KB |
Intézménynév ukránul ЦК КПРС |
Tárgyszó ukránul перший секретар ЦК КПРС, голова Ради Міністрів |
Év 1965. |
Hónap március |
Nap 14. |
Tétel Az Ukrán SZSZK-ban helyi (megyei, járási, városi, Nagyközségi és községi) tanácsi választásokat tartottak. |
Tétel ukránul В УРСР відбулися вибори до обласних, районних, міських, селищних і сільських рад депутатів трудящих. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Українська РСР, вибори до рад |
Év 1965. |
Hónap augusztus |
Nap 13. |
Tétel Az Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsának Elnöksége határozatot fogadott el a Kárpátalján folyó kulturális-oktatási tevékenységről. Javítani kell a klubok, kultúrpaloták, könyvtárak, múzeumok munkáját, „nagyobb figyelmet kell fordítani a dolgozóknak a Szovjetunió és a szocialista országok népei közti megbonthatatlan barátság szellemében való nevelésére”. |
Tétel ukránul Президія Верховної Ради УРСР прийняла постанову про культурно-освітню роботу в Закарпатській області. Належало докорінно покращити діяльність клубів, палаців культури, бібліотек, музеїв, «більше уваги приділяти роботі з виховання трудящих у дусі непорушної дружби з народами СРСР та соціалістичних країн». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsának Elnöksége |
Intézménynév ukránul Верховна Рада УРСР |
Tárgyszó ukránul культурно-освітня діяльність, освіта, ідеологічна критика |
Év 1965. |
Hónap nyár |
Nap |
Tétel Kárpátaljának 11 járása – Berehovói [Beregszászi], Vinohradovói [Nagyszőlősi], Irsavai [Ilosvai], Mizshirjai [Ökörmezői], Mukacsevói [Munkácsi], Perecsenyi, Rahói, Szvaljavai [Szolyvai], Tyacsevói [Técsői], Uzshorodi [Ungvári], Huszti –, 9 városa, valamint 14 városi típusú nagyközsége és 738 faluja volt, melyek 14 nagyközségi és 256 falusi tanács igazgatása alá tartoztak. A közigazgatási reformmal két új járást hoztak létre: a Nagybereznait és a Volovecit [Volócit], melyek azonban Nyikita Hruscsov által az államigazgatásban megkövetelt takarékossági rendelkezések következtében néhány évig még a Perecsenyi és a Szolyvai járások apparátusai alá tartoztak. Az így kialakult 13 járás a mai napig érvényes közigazgatási beosztás. |
Tétel ukránul Закарпатська область складалася з 11 районів (Берегівський, Виноградівський, Іршавський, Міжгірський, Мукачівський, Перечинський, Рахівський, Свалявський, Тячівський, Ужгородський, Хустський), а також 9 міст, 14 селищ міського типу і 738 сільських населених пунктів, які були підпорядковані 256 сільським і 14 селищним радам. Невдовзі відновили як самостійні Великоберезнянський та Воловецький райони. Внаслідок адміністративної реформи Микити Хрущова, спрямованої на скорочення витрат на державний апарат, вони декілька років перебували у складі Перечинського і Свалявського районів відповідно. За винятком цього короткого часу, Закарпатська область мала сталий поділ на 13 районів (до 1953 року – округів), який зберігся і досі. |
Név Nyikita Hruscsov |
Név ukránul Микита Хрущов |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul адміністрація, адміністративний реформ, райони |
Év 1965. |
Hónap szeptember |
Nap 4. |
Tétel Szerhij Paradzsanov Tyinyi nezabutih predkiv [Elfelejtett ősök árnyai] c. filmjének kijevi bemutatója után tiltakozó megmozdulás kezdődött a politikai üldöztetések ellen, az ellenzéki ukrán értelmiség, a disszidens mozgalom számos tagját letartóztatták. |
Tétel ukránul Після київської прем’єри фільму Сергія Параджанова «Тіні забутих предків» почались акції протесту проти політичних переслідувань і хвиля арештів української інтелігенції, учасників дисидентського руху. |
Név Szerhij Paradzsanov |
Név ukránul Сергіq Параджанов |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul фільм, політика пам'яті, українська інтелігенція, арешти |
Év 1965. |
Hónap szeptember-december |
Nap |
Tétel Ivan Dzjuba megírta Internacionalizm csi ruszifikacija? [Internacionalizmus vagy oroszosítás?] című kötetét. Decemberben átadta a könyvet Petro Selesztnek, az Ukrajnai Kommunista Párt Központi Bizottsága első titkárának, a Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottsága elnökségi tagjának, valamint Volodimir Scserbickijnek, a Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottsága elnökségi tagjelöltjének, tiltakozó levél kíséretében, melyben az ukrán értelmiségiek letartóztatásai ellen emelte fel szavát. Nyugaton a könyvet 1968-ban jelentette meg a müncheni Suchasnist Kiadó. |
Tétel ukránul Іван Дзюба написав працю «Інтернаціоналізм чи русифікація?». У грудні він передав її першому секретареві ЦК КПУ, члену президії ЦК КРПС Петрові Шелесту, голові Ради міністрів УРСР, члену в члени президії ЦК КПРС Володимирові Щербицькому разом із листом протесту, в якому виступив проти арештів представників української інтелігенції. На Заході книжка побачила світ у видавництві «Сучасність» у Мюнхені в 1968 року. |
Név Ivan Dzjuba, Petro Seleszt, Volodimir Scserbickij, |
Név ukránul Іван Дзюба, Петро Шелест, Володимир Щербицький |
Helyszín München |
Helyszín ukránul Мюнхен |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul книга, лист протесту, українська інтелігенція, заарештування, дисиденти |
Év 1966. |
Hónap március |
Nap 29. |
Tétel Az SZKP XXIII. kongresszusán az SZKP Központi Bizottságának főtitkárává választották Leonyid Brezsnyevet. |
Tétel ukránul На XXIII з’їзді КПРС Леоніда Брежнєва обрано Генеральним секретарем Центрального Комітету КПРС. |
Név Leonyid Brezsnyev |
Név ukránul Леонід Брежнєв |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Генеральний секретар Центрального Комітету КПРС |
Év 1966. |
Hónap május |
Nap 11. |
Tétel Az Ukrajnai Kommunista Párt Központi Bizottságának Elnöksége határozatban foglalkozott azzal, hogy a köztársaságban „a nacionalista elemek aktivizálták tevékenységüket”. |
Tétel ukránul Президія ЦК КПУ схвалила постанову, яка констатувала «пожвавлення націоналістичних елементів у республіці». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrajnai Kommunista Párt Központi Bizottságának Elnöksége |
Intézménynév ukránul Президія ЦК КПУ |
Tárgyszó ukránul український націоналізм, ідеологічна критика |
Év 1966. |
Hónap június |
Nap 12. |
Tétel Választások a Szovjetunió 7. összehívású Legfelsőbb Tanácsába. Kárpátaljai képviselők – Pitra Jurij, Pokotilo Anna, Romanovszkij Szerhij, Ilnickij Jurij. |
Tétel ukránul Відбулися вибори до Верховної Ради СРСР 7-го скликання. Депутати від Закарпатської області: Юрій Питра, Анна Покотило, Сергій Романовський, Юрій Ільницький. |
Név Pitra Jurij, Pokotilo Anna, Romanovszkij Szerhij, Ilnickij Jurij |
Név ukránul Юрій Питра, Анна Покотило, Сергій Романовський, Юрій Ільницький |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelső Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада СРСР |
Tárgyszó ukránul вибори, депутати |
Év 1966. |
Hónap szeptember |
Nap 5. |
Tétel Az Ukrán SZSZK-ban kezdetét vette a Magyar Kultúra Napjai rendezvénysorozat. |
Tétel ukránul В УРСР розпочалися Дні угорської культури. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Українська РСР, Дні угорської культури, культурно-освітня діяльність, угорсько-радянські відносини |
Év 1966. |
Hónap szeptember |
Nap 9. |
Tétel Budapesten aláírták az új szovjet–magyar barátsági, együttműködési és kölcsönös segítségnyújtási szerződést. |
Tétel ukránul У Будапешті підписано новий радянсько-угорський договір про дружбу, співпрацю і взаємодопомогу. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Budapest |
Helyszín ukránul Будапешт |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul міжнародний договір, угорсько-радянські відносини |
Év 1966. |
Hónap december |
Nap 8. |
Tétel Az Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének határozatával változott a járási szintű közigazgatás. Kárpátalján új járások a Nagybereznai és a Volóci. |
Tétel ukránul Указом Президії Верховної Ради УРСР утворено нові райони, у тому числі Великоберезнянський та Воловецький Закарпатської області. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa Elnöksége |
Intézménynév ukránul Президія ЦК КПУ |
Tárgyszó ukránul райони, адміністрація |
Év 1967. |
Hónap március |
Nap 1. |
Tétel Zaporizsjéban a Kommunár Gyár megkezdte a szovjet időszak legolcsóbb és legnépszerűbb négykerekűje, a Zaporozsecv-966 gépkocsik sorozatgyártását. |
Tétel ukránul У Запоріжжі на заводі «Комунар» розпочався серійний випуск легкових автомобілів «Запорожець-966» – найдешевшої та найпопулярнішої моделі радянської пори. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Zaporizsjé |
Helyszín ukránul Запоріжжя |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul легковий автомобіль, Запорожець-966, транспорт |
Év 1967. |
Hónap március |
Nap 8. |
Tétel Önálló magyar napilappá vált az addig ukránból fordított Kárpáti Igaz Szó, az egyetlen magyar nyelvű megyei napilap. |
Tétel ukránul Єдина щоденна обласна угорськомовна газета «Карпаті Ігаз Со», яка до цього часу перекладалась з української мови, стала самостійною. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpáti Igaz Szó |
Intézménynév ukránul Карпаті Ігаз Со |
Tárgyszó ukránul преса, угорськомовна газета |
Év 1967. |
Hónap március |
Nap 12. |
Tétel Választások az Ukrán SZSZK 7. összehívású Legfelsőbb Tanácsába és a helyi tanácsokba. Kárpátalja képviselők többek között Alecsko Maria, Bíró Andor, Hrunyanszkij Iván, Kolesznik Feodoszij, Ladányi Hanna, Ruszin Vaszil. |
Tétel ukránul Відбулися вибори до Верховної Ради УРСР 7-го скликання та місцевих рад народних депутатів. Депутати від Закарпатської області: Марія Алечко, Антонін Біров, Іван Грунянський, Феодосій Колесник, Ганна Ладані, Василь Русин та інши. |
Név Alecsko Maria, Bíró Andor, Hrunyanszkij Iván, Kolesznik Feodoszij, Ladányi Hanna, Ruszin Vaszil |
Név ukránul Марія Алечко, Антонін Біров, Іван Грунянський, Феодосій Колесник, Ганна Ладані, Василь Русин |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада УРСР |
Tárgyszó ukránul вибори, закарпатські депутати, |
Év 1967. |
Hónap április-október |
Nap |
Tétel A kanadai Montrealban megrendezték az Expo ’67 kiállítást, melyen a kárpátaljai Csusza Iván és Sorban Vaszil nyerte a favágóversenyt. |
Tétel ukránul У Монреалі (Канада) пройшла всесвітня виставка «Експо-67», на якій закарпатці Іван Чуса і Василь Шорбан завоювали перше місце в поєдинку світових майстрів лісової справи. |
Név Csusza Iván, Sorban Vaszil |
Név ukránul Іван Чуса, Василь Шорбан |
Helyszín Montreal |
Helyszín ukránul Монтреал |
Intézménynév Expo 67' |
Intézménynév ukránul Експо-67 |
Tárgyszó ukránul виставка, змагання майстрів лісової справи |
Év 1967. |
Hónap június |
Nap 29. |
Tétel Átadták a Testvériség szovjet–csehszlovák gázvezetéket. |
Tétel ukránul Введено в експлуатацію радянсько-чехословацький газопровід «Братерство». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul газопровід, радянсько-чехословацькі відносини |
Év 1968. |
Hónap március |
Nap 18. |
Tétel (1968. március 18., április 29., május 14., június 6., június 10., június 11.) A szovjet–csehszlovák határon nem hivatalosan találkozott egymással Jurij Ilnickij, az Ukrajnai Kommunista Párt Kárpátaljai Megyei Bizottságának első titkára és Jan Koscelanský, a Csehszlovákiai Kommunista Párt kelet-szlovákiai regionális pártbizottságának első titkára, hogy megvitassák a csehszlovákiai eseményeket. |
Tétel ukránul (18 березня, 29 квітня, 14 травня, 6 червня, 10 червня, 11 червня 1968 року) На радянсько-чехословацькому кордоні відбулися неофіційні зустрічі між першим секретарем Закарпатського обкому КПУ Ю. Ільницьким та першим секретарем Східнословацького обкому КПЧ Я. Косцеланським, на яких обговорювалися поточні події в Чехословаччині. |
Név Jurij Ilnickij, Jan Koscelanský, |
Név ukránul Ю. Ільницький, Я. Косцеланський |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul події Чехословаччини 1968 року, прикордонний політичний зустріч |
Év 1968. |
Hónap május |
Nap 18. |
Tétel Jurij Andropov, a szovjet állambiztonsági bizottság (KGB) vezetője az SZKP KB-hoz címzett levelében nacionalista, szovjetgyalázó műnek titulálta Olesz Honcsar Szobor [Székesegyház] c. regényét. |
Tétel ukránul Голова Комітету державної безпеки (КДБ) Юрій Андропов у листі до ЦК КПРС назвав роман «Собор» Олеся Гончара «націоналістичним твором, що порочить радянську систему». |
Név Jurij Andropov, Olesz Honcsar |
Név ukránul Юрій Андропов, Олесь Гончар |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul лист, ЦК КПРС, проти радянське, державна безпека, український націоналізм |
Év 1968. |
Hónap június |
Nap 3-10. |
Tétel Csehszlovákiában megrendezték az Ukrán Kultúra Napjait. |
Tétel ukránul Дні культури Української РСР у Чехословаччині. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Csehszlovákia |
Helyszín ukránul Чехословаччина |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Дні української культури, українсько-чехословацькі відносини, культурно-освітня діяльність |
Év 1968. |
Hónap augusztus |
Nap 20. |
Tétel Leonyid Brezsnyev, a Szovjetunió vezetője személyesen utasította Jurij Ilnickijt, Kárpátalja akkori első emberét egy kényes feladat végrehajtására. Az Alexander Dubček által vezetett „prágai tavasz” – reformkísérlet az „emberarcú szocializmus meghonosítására” – időszakában az egyik fő ellenlábast, Vasil Bil’akot és családját (feleségét és fiát) biztonsági megfontolásokból Ungvárra költöztették. |
Tétel ukránul Лідер СРСР Леонід Брежнєв особисто доручив керівнику Закарпаття Юрію Ільницькому виконати делікатне завдання. З міркувань безпеки в Ужгород перевезли сина і дружину одного з чехословацьких керівників Василя Біляка, котрий служив противагою групі ініціаторів «празької весни» на чолі з Олександром Дубчеком. |
Név Leonyid Brezsnyev, Jurij Ilnickij, Alexander Dubček, Vasiľ Biľak |
Név ukránul Леонід Брежнєв, Юрію Ільницький, Олександром Дубчек, Василь Біляк |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul забезпечення охорону |
Év 1968. |
Hónap augusztus |
Nap 20-21. |
Tétel A Varsói Szerződés tagállamainak hadseregei megszállták Csehszlovákiát. |
Tétel ukránul Війська держав-учасниць Варшавського договору окупували Чехословаччину. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Csehszlovákia |
Helyszín ukránul Чехословаччина |
Intézménynév Varsói Szerződés |
Intézménynév ukránul Варшавський договір |
Tárgyszó ukránul армія, окупація, події у Чехословаччині 1968-го року |
Év 1968. |
Hónap szeptember |
Nap 11. |
Tétel A szovjet–csehszlovák határon találkozott egymással Jurij Ilnickij, az Ukrajnai Kommunista Párt Kárpátaljai Megyei Bizottságának első titkára és Jarolím Heteš, a Csehszlovákiai Kommunista Párt kelet-szlovákiai regionális pártbizottságának titkára. A csehszlovákiai belpolitikai eseményeket vitatták meg. |
Tétel ukránul На радянсько-чехословацькому кордоні відбулася зустріч між першим секретарем Закарпатського обкому КПУ Ю. Ільницьким та секретарем Східнословацького обкому КПЧ Я. Гетешом, на якій обговорювалися питання внутрішньополітичної ситуації в ЧССР. |
Név Jurij Ilnickij, Jarolím Heteš |
Név ukránul Юрію Ільницький, Я. Гетеш |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév CSKP |
Intézménynév ukránul КПЧ |
Tárgyszó ukránul радянсько-чехословацький кордон, зустріч, події у Чехословаччині 1968-го року |
Év 1968. |
Hónap november |
Nap 7. |
Tétel A szovjet–csehszlovák határon találkozott egymással Jurij Ilnickij, az Ukrajnai Kommunista Párt Kárpátaljai Megyei Bizottságának első titkára és Jarolím Heteš, a Csehszlovákiai Kommunista Párt kelet-szlovákiai regionális pártbizottságának titkára. A csehszlovákiai belpolitikai eseményeket vitatták meg. |
Tétel ukránul На радянсько-чехословацькому кордоні відбулася зустріч між першим секретарем Закарпатського обкому КПУ Ю. Ільницьким та секретарем Східнословацького обкому КПЧ Я. Гетешом, на якій обговорювалися питання внутрішньополітичної ситуації в ЧССР. |
Név Jurij Ilnickij, Jarolím Heteš |
Név ukránul Юрію Ільницький, Я. Гетеш |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév CSKP |
Intézménynév ukránul КПЧ |
Tárgyszó ukránul радянсько-чехословацький кордон, зустріч, події у Чехословаччині 1968-го року |
Év 1969. |
Hónap január |
Nap 28. |
Tétel A szovjet–csehszlovák határon a szovjet állambiztonsági szolgálat (KGB) kárpátaljai megyei bizottságának, valamint a Csehszlovák Nemzetbiztonsági Testület Kelet-szlovákiai Igazgatósága munkatársai találkoztak egymással és a csehszlovákiai helyzetet vitatták meg. |
Tétel ukránul На радянсько-чехословацькому кордоні пройшла зустріч між працівниками Управління КДБ в Закарпатській області та співробітниками Управління держбезпеки Східнословацької області ЧССР з приводу ситуації в Чехословаччині. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév CSKP |
Intézménynév ukránul КПЧ |
Tárgyszó ukránul радянсько-чехословацький кордон, зустріч, події у Чехословаччині 1968-го року |
Év 1969. |
Hónap február |
Nap 11. |
Tétel Az Ukrajnai Kommunista Párt Központi Bizottsága foglalkozott a „csehszlovákiai események” miatti negatív ukrajnai hangulattal. |
Tétel ukránul Центральний Комітет Комуністичної партії України на своєму засіданні розглянув питання щодо негативних настроїв в українському суспільстві, які виникли в результаті «чехословацьких подій». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrajnai Kommunista Párt Központi Bizottsága |
Intézménynév ukránul ЦК КПУ |
Tárgyszó ukránul події у Чехословаччині 1968-го року, суспільства |
Év 1969. |
Hónap március |
Nap 16. |
Tétel Az Ukrán SZSZK-ban helyhatósági választásokat tartottak. |
Tétel ukránul В УРСР відбулися вибори до місцевих рад депутатів трудящих. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Українська РСР, місцеві вибори |
Év 1969. |
Hónap április |
Nap 16. |
Tétel Kijevben megnyílt a Magyar Népköztársaság főkonzulátusa. |
Tétel ukránul У Києві відкрито Генеральне Консульство Угорської Народної Республіки. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Генеральне Консульство, заснування інституції, українсько-угорські відносини |
Év 1969. |
Hónap június |
Nap 14. |
Tétel Választások a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsába. |
Tétel ukránul Відбулися вибори до Верховної Ради СРСР. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада СРСР |
Tárgyszó ukránul вибори, депутати |
Év 1969. |
Hónap június |
Nap 23. |
Tétel Hivatalos látogatást tett Kijevben Rapai Gyula moszkvai magyar nagykövet. |
Tétel ukránul У Києві з офіційним візитом перебував посол Угорської Народної Республіки в СРСР Дюла Рапаї. |
Név Rapai Gyula |
Név ukránul Дюла Рапаї |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, посол Угорської Народної Республіки в СРСР, угорсько-українські відносини |
Év 1969. |
Hónap szeptember |
Nap 18. |
Tétel Az Ukrajnai Kommunista Ifjúsági Szövetség (Komszomol) Központi Bizottságának titkársága határozata „komoly politikai hibának” nevezte Iván Csendej Bereznevij sznyih [Márciusi hó] c. művének megjelentetését. |
Tétel ukránul Секретаріат ЦК ЛКСМУ схвалив постанову, якою визнав публікацію книги Івана Чендея «Березневий сніг» «серйозною політичною помилкою». |
Név Iván Csendej |
Név ukránul Івана Чендей |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrajnai Kommunista Ifjúsági Szövetség (Komszomol) Központi Bizottsága |
Intézménynév ukránul Секретаріат ЦК ЛКСМУ |
Tárgyszó ukránul література, ідеологічна критика |
Év 1970. |
Hónap január |
Nap 15-22. |
Tétel Országos népszámlálás tartottak a Szovjetunióban. Kárpátalja lakossága 1.057.521 fő. |
Tétel ukránul Всесоюзний перепис населення. На Закарпатті підрахували 1.057.521 жителя. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Szovjetunió |
Helyszín ukránul Радянський Союз |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul перепис населення |
Év 1970. |
Hónap június |
Nap |
Tétel Ungváron megnyílt a szabadtéri néprajzi múzeum (a skanzen). |
Tétel ukránul В Ужгороді створено Закарпатський музей народної архітектури та побуту. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul музей народної архітектури, заснування інституції |
Év 1970. |
Hónap június |
Nap 14. |
Tétel Választások a Szovjetunió 8. összehívású Legfelsőbb Tanácsába. Kárpátaljai képviselők – Pitra Jurij, Szkucska Irina, Ivanov Borisz, Ilnickij Jurij. |
Tétel ukránul Відбулися вибори до Верховної Ради СРСР 8-го скликання. Депутати від Закарпатської області: Юрій Питра, Ірина Скучка, Боріс Іванов, Юрій Ільницький. |
Név Pitra Jurij, Szkucska Irina, Ivanov Borisz, Ilnickij Jurij |
Név ukránul Юрій Питра, Ірина Скучка, Боріс Іванов, Юрій Ільницький |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul вибори, закарпатські депутати, депутати |
Év 1970. |
Hónap október |
Nap 8. |
Tétel Átadták a Barátság Kőolajvezeték második vonalát. |
Tétel ukránul Введено в експлуатацію другу гілку нафтопроводу «Дружба». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul економіка, енергопостачання, нафтопровід Дружба |
Év 1971. |
Hónap március-április |
Nap |
Tétel Az SZKP XXIV kongresszusán Leonyid Brezsnyev bejelentette a szovjet nép történelmi kategóriájának kialakulását. Ennek folyamatában el kellett hárítani az olyan akadályokat, mint a burzsoá-nacionalista csökevények továbbélése. A szovjet nép formálása jelszava alatt folyt éveken át a Szovjetunió népeinek oroszosítása. |
Tétel ukránul У доповіді на XXIV з’їзді КПРС Леонід Брежнєв виголосив тезу про формування нової історичної спільності – радянського народу. Втілення в життя цієї формули передбачало усунення перешкод, що стояли на шляху формування цієї нової історичної спільноти, передусім буржуазно-націоналістичних пережитків. Одним із головних напрямків такої роботи стала русифікація усіх народів СРСР. |
Név Leonyid Brezsnyev |
Név ukránul Леонід Брежнєв |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév SZKP |
Intézménynév ukránul КПРС |
Tárgyszó ukránul КПРС, конгрес, формування радянського народу, русифікація |
Év 1971. |
Hónap június |
Nap 2. |
Tétel A Moszkva megyei Zagorszkban 1945 óta első ízben ült össze az Orosz Pravoszláv Egyház püspökeinek szinódusa, melyen jóváhagyták a breszti és az ungvári görög katolikus unió megsemmisítését kimondó 1946-os, illetve 1949-es határozatokat. |
Tétel ukránul У м. Загорськ (Московська область) уперше після 1945 року відбувся Синод єпископів Російської православної церкви, який схвалив насильне анулювання у 1946 та 1949 роках Берестейської та Ужгородської уній. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Zagorszk |
Helyszín ukránul Загорськ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul православна церква, греко-католицька церква, церковна політика |
Év 1971. |
Hónap szeptember-október |
Nap |
Tétel Kárpátaljai magyar értelmiségiek egy csoportja a megyei pártbizottsághoz és a helyi magyar nyelvű lapok szerkesztőségeihez beadványt juttatott el, melyben szót emeltek az anyanyelvi oktatási rendszer fejletlensége ügyében, a kárpátaljai magyar könyvkiadás, valamint a nyelvhasználat terén tapasztalható negatív diszkrimináció ellen, s felvetették egy nemzetiségi érdekvédelmi és kulturális szervezet létrehozásának igényét. |
Tétel ukránul Група представників угорської інтелігенції Закарпаття подала звернення в обласні партійні органи та редакції місцевих угорськомовних часописів. У зверненні зверталася увага на повільний розвиток мережі освітніх закладів з угорською мовою навчання, на дискримінаційні процеси у сфері вживання рідної мови та книговидання угорською мовою, а також йшлося про потребу організувати національне культурне товариство. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угорська інтелігенція, звернення, угорськамовна преса, навчання рідною мовою, книговидання, національне питання, захист інтересів національних меншин, національні інституції, освіта |
Év 1971. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Választásokat tartottak az Ukrán SZSZK 8. összehívású legfelsőbb Tanácsába. Kárpátaljai képviselők többek között Bandrovszkij Henrik, Bíró Andor, Hrunyanszkij Iván, Kolesznik Feodoszij, Ladányi Hanna, Ruszin Vaszil. – Az iskolákban megszűnt az addigi polgári védelem oktatás, helyébe az alapfokú katonai képzés lép mind a lányok, mind a fiúk számára, ami érvényben marad az 1980-as évek végéig. |
Tétel ukránul Відбулися вибори до Верховної Ради УРСР 8-го скликання. Депутати від Закарпатської області: Бандровський Генріх, Біров Антонін, Грунянський Іван, Колесник Феодосій, Ладані Ганна, Русин Василь та інши. – У школах припинено викладання цивільної оборони, а натомість введено як для хлопців, так і для дівчат курс базової військової (допризовної) підготовки. Ця дисципліна викладалася до кінця 1980-их років. |
Név Bandrovszkij Henrik, Bíró Andor, Hrunyanszkij Iván, Kolesznik Feodoszij, Ladányi Hanna, Ruszin Vaszil |
Név ukránul Бандровський Генріх, Біров Антонін, Грунянський Іван, Колесник Феодосій, Ладані Ганна, Русин Василь |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада УРСР |
Tárgyszó ukránul вибори, закарпатські депутати, політика, цивільна оборона, базова військова підготовка |
Év 1972. |
Hónap január |
Nap 12. |
Tétel Miután január 4-én Csapon elfogták Jaroszlav Dobos belga turistát mint „a nyugati hatalmak ügynökét”, Ukrajnában „szovjetellenes tevékenység” vádjával számos értelmiségit (közte Jevhen Szversztyukot, Iván Szvitlicsnijt, Vjacseszlav Csornovilt, Vaszil Sztuszt és másokat) tartóztattak le. A disszidens mozgalom tagjait 3-tól 10 évig terjedő börtönbüntetésre ítélték. |
Tétel ukránul Після арешту в Чопі 4 січня «емісара закордонних центрів» – туриста з Бельгії Ярослава Добоша в Україні заарештовано велику групу інтелігенції «за антирадянську діяльність» (Євген Сверстюк, Іван Світличний, В’ячеслав Чорновіл, Василь Стус та ін.). Учасників дисидентського руху ув’язнено на строк від 3 до 10 років. |
Név Jaroszlav Dobos, Jevhen Szversztyuk, Iván Szvitlicsnij, Vjacseszlav Csornovil, Vaszil Sztusz |
Név ukránul Ярослав Добош, Євген Сверстюк, Іван Світличний, В’ячеслав Чорновіл, Василь Стус |
Helyszín Csap |
Helyszín ukránul Чоп |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul державна безпека, еміграція, дисиденти, інтелігенція, арешти |
Év 1972. |
Hónap tavasz |
Nap |
Tétel A kárpátaljai magyar értelmiség újabb beadványt fogalmazott meg, melyet 1600 aláírással az SZKP Központi Bizottságának címeztek, benne kulturális és nyelvi követeléseiket rögzítették. A dokumentum megfogalmazói ellen eljárások indultak, a kérések nem találtak meghallgatásra. |
Tétel ukránul Угорська інтелігенція Закарпаття знову склала звернення, яке – з підписами 1.600 закарпатських угорців – надіслала до ЦК Компартії Радянського Союзу. Угорська громада просила сприяння і допомоги у вирішенні етнокультурних і мовних проблем. Влада відреагувала на це звернення репресіями. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév SZKP Központi Bizottsága |
Intézménynév ukránul ЦК Компартії Радянського Союзу |
Tárgyszó ukránul угорська інтелігенція, звернення, угорськомовна преса, навчання рідною мовою, книговидання, національне питання, захист інтересів національних меншин, інституції національностей, освіта |
Év 1972. |
Hónap szeptember |
Nap |
Tétel A Barátság Kőolajvezetéken megnyitották a csapot Magyarország irányában. |
Tétel ukránul На нафтопроводі «Дружба» відкрито кран у бік Угорщини. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Barátság Kőolajvezeték |
Intézménynév ukránul нафтопровід «Дружба» |
Tárgyszó ukránul нафтопровід Дружба, енергопостачання, економіка |
Év 1973. |
Hónap január |
Nap |
Tétel Az Ukrán SZSZK Hírközlési Minisztériuma által felállított szakértői csoport megalkotta a Kijanka elnevezésű mozgó telefonközpontot, amely a célterületeken, a kolhozokban, a szovhozokban és az építkezéseken 50–200 számos operatív vonalat képes befogadni. |
Tétel ukránul Групою спеціалістів Міністерства зв’язку УРСР створено пересувну сільську телефонну станцію «Киянка», розраховану на 50 – 200 номерів, для оперативного зв’язку в колгоспах, радгоспах і на будівельних майданчиках. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK Hírközlési Minisztériuma |
Intézménynév ukránul Міністерства зв’язку УРСР |
Tárgyszó ukránul телефонна станція, телекомунікація |
Év 1973. |
Hónap május |
Nap 26. |
Tétel (május 26. – június 3.) Kijevben megrendezték a Szovjetunió népeinek barátságát hirdető első országos fesztivált, a Kijevi tavaszt. |
Tétel ukránul (26 травня – 3 червня) У Києві пройшов перший всесоюзний фестиваль «Київська весна», присвячений дружбі народів СРСР. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Київська весна, культурно-освітня діяльність, фестиваль |
Év 1973. |
Hónap május |
Nap |
Tétel Első ízben indult közvetlen repülőjárat a Moszkva–Kijev–Párizs–Montreal vonalon (közel 6 ezer kilométer). |
Tétel ukránul Уперше встановлено прямий повітряний зв’язок за маршрутом Москва–Київ–Париж–Монреаль завдовжки близько 6 тис. км. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Moszkva, Kijev, Párizs, Montreal |
Helyszín ukránul Москва, Париж, Монтреаль |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul авіарейс |
Év 1974. |
Hónap január |
Nap 2. |
Tétel Lembergben ünnepélyes keretek között méltatták az ukrajnai könyvnyomtatás elindulásának 400. évfordulóját. |
Tétel ukránul У Львові урочисто відзначено 400-річчя книгодрукування в Україні. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Lemberg |
Helyszín ukránul Львів |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul книговидання |
Év 1974. |
Hónap június |
Nap 16. |
Tétel Választásokat tartottak a Szovjetunió 9. összehívású Legfelsőbb Tanácsába. A kárpátaljai képviselők – Pitra Jurij, Szkucska Irina, Ivanov Borisz, Ilnickij Jurij. |
Tétel ukránul Відбулися вибори до Верховної Ради СРСР 9-го скликання. Депутати від Закарпатської області: Юрій Питра, Ірина Скучка, Боріс Іванов, Юрій Ільницький. |
Név Pitra Jurij, Szkucska Irina, Ivanov Borisz, Ilnickij Jurij |
Név ukránul Юрій Питра, Ірина Скучка, Боріс Іванов, Юрій Ільницький |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада СРСР |
Tárgyszó ukránul вибори, закарпатські депутати, політика |
Év 1974. |
Hónap december |
Nap |
Tétel Krivij Rihben üzembe helyezték a világ legnagyobb vaskohóját. |
Tétel ukránul У Кривому Розі перший чавун видала найбільша у світі доменна піч. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Krivij Rih |
Helyszín ukránul Кривій Ріг |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul металургія, економіка |
Év 1975. |
Hónap június |
Nap 15. |
Tétel Választások az Ukrán SZSZK 9. összehívású Legfelsőbb Tanácsába. Kárpátaljai képviselők többek között Bandrovszkij Henrik, Bíró Andor, Voloscsuk Mihajlo, Hrunyanszkij Iván, Kozar Maria, Kolesznik Feodoszij, Pajdak Maria, Serehij Maria. |
Tétel ukránul Відбулися вибори до Верховної Ради УРСР 9-го скликання. Депутати від Закарпатської області: Генріх Бандровський, Антонін Біров, Михайло Волощук, Іван Грунянський, Марія Козар, Феодосій Колесник, Марія Пайдак, Марія Шерегій та інши. |
Név Bandrovszkij Henrik, Bíró Andor, Voloscsuk Mihajlo, Hrunyanszkij Iván, Kozar Maria, Kolesznik Feodoszij, Pajdak Maria, Serehij Maria |
Név ukránul Генріх Бандровський, Антонін Біров, Михайло Волощук, Іван Грунянський, Марія Козар, Феодосій Колесник, Марія Пайдак, Марія Шерегій |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада УРСР |
Tárgyszó ukránul вибори, закарпатські депутати |
Év 1975. |
Hónap december |
Nap |
Tétel Befejeződött a legnagyobb ukrajnai vízgazdálkodási létesítmény, az Északi-Krími csatorna első szakaszának építése. |
Tétel ukránul Споруджено першу чергу Північно-Кримського каналу – однієї з найбільших водогосподарських будов України. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul водогосподарство |
Év 1976. |
Hónap november |
Nap 9. |
Tétel Kijevben Mikola Rudenko elnökletével megalakult a Helsinki Egyezmény Végrehajtását Elősegítő Ukrán Társadalmi Csoport (1988-tól Ukrán Helsinki Bizottság). |
Tétel ukránul У Києві засновано Українську громадську групу сприяння виконанню Гельсінських угод на чолі з Миколою Руденком (із 1988 р. – Українська Гельсінська група (спілка)). |
Név Mikola Rudenko |
Név ukránul Микола Руденко |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév Ukrán Társadalmi csoport |
Intézménynév ukránul Українська громадська група |
Tárgyszó ukránul дисиденти, захист людських прав |
Év 1977. |
Hónap április |
Nap 9. |
Tétel A kelet-szlovákiai Eperjesen [Prešov] kárpátaljai festőművészek alkotásaiból nyílt kiállítás. Bemutatták többek között Erdélyi Béla, Boksay József, Boreczki Béla, Dobos Endre, Kassay Antal, Koczka András, Kontratovics Ernő és mások műveit. |
Tétel ukránul Виставка творів закарпатських художників відкрилася в м. Пряшів (Східна Словаччина). Тут представлено картини А. Ерделі, Й. Бокшая, В. Борецького, А. Добоша, А. Кашшая, А. Коцки, Е. Контратовича та ін. |
Név Erdélyi Béla, Boksay József, Boreczki Béla, Dobos Endre, Kassay Antal, Koczka András, Kontratovics Ernő |
Név ukránul А. Ерделі, Й. Бокшай, В. Борецький, А. Добоша, А. Кашшай, А. Коцка, Е. Контратович |
Helyszín Eperjesen [Prešov] |
Helyszín ukránul Прешов |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul художники, виставка |
Év 1977. |
Hónap május |
Nap 18. |
Tétel Az Ukrán SZSZK minisztertanácsa határozatott hozott a kamenyec-podolszki emlékpark létrehozásáról. |
Tétel ukránul Рада Міністрів Української РСР прийняла постанову «Про створення Державного історико-архітектурного заповідника у м. Кам’янець-Подільський». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul меморіальний парк, євреї, Друга світова війна |
Év 1977. |
Hónap június |
Nap 12. |
Tétel Közzétették a Szovjetunió himnuszát, melyet a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnöksége hagyott jóvá 1977. május 27-én. Szövegíró Szergej Mihalkov és Gabriel El-Regisztan, zeneszerző Alekszandr Alekszandrov. |
Tétel ukránul Опубліковано гімн СРСР, затверджений указом Президії Верховної Ради СРСР від 27 травня 1977 року. Текст С. Михалкова і Г. Ель-Регістана, музика А. Александрова. |
Név Szergej Mihalkov, Gabriel El-Regisztan, Alekszandr Alekszandrov |
Név ukránul С. Михалков, Г. Ель-Регістан, А. Александров |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnöksége |
Intézménynév ukránul Президія Верховної Ради СРСР |
Tárgyszó ukránul гімн |
Év 1977. |
Hónap október |
Nap 7. |
Tétel A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa elfogadta az ország Alkotmányát. |
Tétel ukránul Верховна Рада СРСР прийняла Конституцію СРСР. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада СРСР |
Tárgyszó ukránul конституція |
Év 1977. |
Hónap október |
Nap 12. |
Tétel Odesszában megkezdődött a Szovjetunió és Magyarország felsőoktatási rektorainak 2. konferenciája, melynek fő témája az oktatás minőségének javítása volt. Az időszakban 32 szovjet és 22 magyar felsőoktatási intézmény között volt érvényben együttműködési megállapodás. |
Tétel ukránul В Одесі розпочала роботу ІІ конференція ректорів вузів СРСР і Угорщини щодо підвищення якості підготовки спеціалістів із вищою освітою. На той час угоди про співробітництво діяли між 32 радянськими і 22 угорськими вищими навчальними закладами. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Odessza |
Helyszín ukránul Одеса |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul вища освіта, угорсько-радянські відносини |
Év 1977. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel A Szovjetunióban kötelezővé tették az érettségit. |
Tétel ukránul У СРСР обов’язковою стала десятирічна освіта. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul середня освіта |
Év 1978. |
Hónap február |
Nap 5. |
Tétel A Kárpátaljai Ukrán Zenés-Drámai Színház A Zsmenyak család című előadással vendégszerepelt Románia több városában. |
Tétel ukránul Колектив Закарпатського українського музично-драматичного театру гастролював у Румунії з виставою «Жменяки». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Románia |
Helyszín ukránul Румунія |
Intézménynév Kárpátaljai Ukrán Zenés-Drámai Színház, |
Intézménynév ukránul Закарпатський український музично-драматичний театр |
Tárgyszó ukránul театр, гастролювання |
Év 1978. |
Hónap március |
Nap 22. |
Tétel Az Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa Elnöksége rendeletben hagyta jóvá az Ukrán SZSZK himnuszát. Szövegíró Pavlo Ticsina és Mikola Bazsan, a zeneszerzők csoportját Anton Lebedinec vezette. |
Tétel ukránul Указом Президії Верховної Ради УРСР затверджено гімн УРСР на слова Павла Тичини і Миколи Бажана, музика авторського колективу під керівництвом Антона Лебединця. |
Név Pavlo Ticsina, Mikola Bazsan, Anton Lebedinec |
Név ukránul Павло Тичина, Микола Бажан |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa Elnöksége |
Intézménynév ukránul Президія Верховної Ради УРСР |
Tárgyszó ukránul гімн |
Év 1978. |
Hónap április |
Nap 19-20. |
Tétel Az Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa rendkívüli ülésén elfogadta az Ukrán SZSZK új Alkotmányát. |
Tétel ukránul Верховна Рада Української РСР прийняла нову Конституцію Української РСР. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада УРСР |
Tárgyszó ukránul конституція |
Év 1978. |
Hónap augusztus |
Nap 3. |
Tétel A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének rendelete értelmében az Ukrán SZSZK-ban 49-en kapták meg a Hős Anya címet. Ezzel az elismeréssel méltatták a Szovjetunióban azokat az édesanyákat, akik tíz vagy több gyereket szültek, illetve neveltek fel. |
Tétel ukránul Указом Президії Верховної Ради СРСР почесне звання «Мати-героїня» присвоєно 49 матерям з УРСР, які народили та виховали десять і більше дітей. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnöksége |
Intézménynév ukránul Президія Верховної Ради СРСР |
Tárgyszó ukránul звання Мати-героїня |
Év 1978. |
Hónap augusztus |
Nap 31. |
Tétel Az SZKP KB titkos rendeletet hozott az orosz nyelv oktatásának megerősítéséről a tagköztársaságokban. Ezzel tovább erősítette az oroszosítás gyakorlatát. |
Tétel ukránul Таємна постанова ЦК КПРС «Про дальше вдосконалення вивчення і викладання російської мови в союзних республіках». Постанова дала сигнал для посилення русифікації. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév SZKP KB |
Intézménynév ukránul ЦК КПРС |
Tárgyszó ukránul Таємна постанова, обов'язкова мова, русифікація |
Év 1978. |
Hónap szeptember |
Nap 29. |
Tétel Átadták a Vinnica–Albertirsa közötti, 1300 kilométer hosszúságú magasfeszültségű vezetéket. |
Tétel ukránul Завершено спорудження найбільшої в Європі високовольтної лінії електропередачі Вінниця – Альбертірша (УНР). Її довжина перевищила 1300 км. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Vinnica, Albertirsa |
Helyszín ukránul Вінниця, Альбертірша |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul лінія електропередачі, енергопостачання, економіка |
Év 1978. |
Hónap november |
Nap 2. |
Tétel Az Ukrán Kommunista Párt Központi Bizottsága szintén határozatot fogad el az orosz nyelv oktatásának megerősítéséről a köztársaság iskoláiban. |
Tétel ukránul ЦК КПУ ухвалила постанову «Про заходи з подальшого вдосконалення вивчення і викладання російської мови в загальноосвітній школі УРСР». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán Kommunista Párt Központi Bizottsága |
Intézménynév ukránul ЦК КПУ |
Tárgyszó ukránul обов'язкова мова, русифікація |
Év 1979. |
Hónap január |
Nap 17-24. |
Tétel Országos népszámlálás tartottak a Szovjetunióban. Kárpátalja lakossága 1.155.759 fő. |
Tétel ukránul Всесоюзний перепис населення. У Закарпатті проживає 1.155.759 осіб. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Szovjetunió |
Helyszín ukránul Радянський Союз |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul перепис населення |
Év 1979. |
Hónap március |
Nap 4. |
Tétel Választások a Szovjetunió 10. összehívású Legfelsőbb Tanácsába. A kárpátaljai képviselők – Pitra Jurij, Szkucska Irina, Krivda Fedot, Ilnickij Jurij. |
Tétel ukránul Відбулися вибори до Верховної Ради СРСР 10-го скликання. Депутати від Закарпатської області: Юрій Питра, Ірина Скучка, Федот Кривда, Юрій Ільницький. |
Név Pitra Jurij, Szkucska Irina, Krivda Fedot, Ilnickij Jurij |
Név ukránul Юрій Питра, Ірина Скучка, Федот Кривда, Юрій Ільницький |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада СРСР |
Tárgyszó ukránul вибори, закарпатські депутати |
Év 1979. |
Hónap május |
Nap 22. |
Tétel A Magyar Népköztársaság kijevi főkonzulátusán Ady Endre emlékérmet adtak át Mikola Bazsannak, Dmitro Pavlicskónak, Borisz Olijiknek, Iván Dracsnak, Koszty Droknak. |
Tétel ukránul У Генеральному консульстві Угорської Народної Республіки в Києві вручили пам’ятні медалі Ендре Аді. Відзначені Микола Бажан, Дмитро Павличко, Борис Олійник, Іван Драч, Кость Дрок. |
Név Mikola Bazsan, Dmitro Pavlicskó, Borisz Olijik, Iván Dracs, Koszty Drok |
Név ukránul Микола Бажан, Дмитро Павличко, Борис Олійник, Іван Драч, Кость Дрок |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul генеральне консульство, меморіальний медаль Ендре Аді |
Év 1979. |
Hónap május |
Nap 22-24. |
Tétel Taskentben országos tudományos konferenciát rendeznek Az orosz nyelv a barátság és a szovjet népek együttműködésének nyelve címmel, melyen az orosz nyelv további terjesztésének szükségessége mellett foglalnak állást a résztvevők. |
Tétel ukránul У Ташкенті відбулася Всесоюзна науково-теоретична конференція «Русский язык – язык дружбы и сотрудничества народов СССР», що ухвалила розгорнуті рекомендації з русифікації народів СРСР. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Taskent |
Helyszín ukránul Ташкент |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul використання мови, офіційна мова, русифікація |
Év 1979. |
Hónap december |
Nap |
Tétel A szovjet hadsereg bevonult Afganisztánba. |
Tétel ukránul Радянські війська ввійшли в Афганістан. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Afganisztán |
Helyszín ukránul Афганістан |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радянська армія |
Év 1980. |
Hónap december |
Nap 2. |
Tétel Idő előtt nyugdíjazták Jurij Ilnickijt, az Ukrajnai Kommunista Párt Kárpátaljai Megyei Bizottságának első titkárát, aki a szovjet időszakban a leghosszabb ideig, 18 évig állt a megye élén. |
Tétel ukránul Достроково вийшов на пенсію перший секретар Закарпатського обкому КПУ Юрій Ільницький, котрий очолював край найдовше – 18 років. |
Név Jurij Ilnickij |
Név ukránul Юрій Ільницький |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév UKP Kárpátalaji Megyei Bizottsága |
Intézménynév ukránul Закарпатський обком КПУ |
Tárgyszó ukránul перший секретар Закарпатського обкому КПУ |
Év 1980. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Választásokat tartottak az Ukrán SZSZK 10. összehívású Legfelsőbb Tanácsába. Kárpátaljai képviselők: Bíró Andor, Volontir Margarita, Voloscsuk Mihajlo, Hrunyanszkij Iván, Derda Hanna, Kozar Maria, Kolesznik Feodoszij, Olenenko Jurij, Pajdak Maria, Petras Terezia, Prisztaja Mihajlo, Serehij Maria, Jakica Jurij, Jarosovec Vaszil. |
Tétel ukránul Відбулися вибори до Верховної Ради УРСР 10-го скликання. Депутати від Закарпатської області: Антонін Біров, Маргарита Волонтир, Михайло Волощук, Іван Грунянський, Ганна Дерда, Марія Козар, Феодосій Колесник, Юрій Олененко, Марія Пайдак, Терезія Петраш, Михайло Пристая, Марія Шерегій, Юрій Якица, Василь Ярошовець. |
Név Bíró Andor, Volontir Margarita, Voloscsuk Mihajlo, Hrunyanszkij Iván, Derda Hanna, Kozar Maria, Kolesznik Feodoszij, Olenenko Jurij, Pajdak Maria, Petras Terezia, Prisztaja Mihajlo, Serehij Maria, Jakica Jurij, Jarosovec Vaszil |
Név ukránul Антонін Біров, Маргарита Волонтир, Михайло Волощук, Іван Грунянський, Ганна Дерда, Марія Козар, Феодосій Колесник, Юрій Олененко, Марія Пайдак, Терезія Петраш, Михайло Пристая, Марія Шерегій, Юрій Якица, Василь Ярошовець |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада УРСР |
Tárgyszó ukránul вибори, закарпатські депутати |
Év 1981. |
Hónap május |
Nap 9. |
Tétel Kijevben megnyílt a Nagy Honvédő Háború (1941–1945) múzeuma. |
Tétel ukránul У Києві відкрито Український державний музей Великої Вітчизняної війни 1941–1945 років. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul музей, Друга світова війна |
Év 1982. |
Hónap május |
Nap 28. |
Tétel Ukrajna-szerte ünnepélyes keretek között méltatták Kijev alapításának 1500. évfordulóját. |
Tétel ukránul В Україні урочисто відзначено 1500-річчя заснування Києва. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul відзначення, політика пам'яті |
Év 1982. |
Hónap november |
Nap 10. |
Tétel Meghalt L. I. Brezsnyev, a Szovjetunió vezetője. |
Tétel ukránul Помер глава СРСР Леонід Брежнєв. |
Név L.I. Brezsnyev |
Név ukránul Леонід Брежнєв |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul перший секретар ЦК КПРС |
Év 1982. |
Hónap november |
Nap 12. |
Tétel Az SZKP KB főtitkárává, a Szovjetunió vezetőjévé Jurij Andropovot választották meg. |
Tétel ukránul Генеральним секретарем ЦК КПРС і главою СРСР обирають Юрія Андропова. |
Név Jurij Andropov, |
Név ukránul Юрій Андропов |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév SZKP KB |
Intézménynév ukránul ЦК КПРС |
Tárgyszó ukránul перший секретар ЦК КПРС |
Év 1983. |
Hónap június |
Nap 10. |
Tétel Az Ukrán Kommunista Párt Központi Bizottsága és az USZSZK Minisztertanácsa további intézkedésekről határoz az orosz nyelv oktatásának hatékonysága emeléséről. |
Tétel ukránul Постанова ЦК КПУ і Ради Міністрів України «Про додаткові заходи з поліпшення вивчення російської мови в загальноосвітніх школах та інших навчальних закладах союзних республік». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán Kommunista Párt Központi Bizottsága, USZSZK Minisztertanácsa |
Intézménynév ukránul ЦК КПУ, Рада Міністрів України |
Tárgyszó ukránul русифікація, обов'язкова мова, використання мови у школах |
Év 1983. |
Hónap július |
Nap 25. |
Tétel Befejeződött a 4.451 km hosszúságú Urengoj–Pomari–Ungvár interkontinentális gázvezeték építése. |
Tétel ukránul Завершено будівництво інтерконтинентального газопроводу «Уренгой–Помари–Ужгород» довжиною 4.451 км. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Urengoj, Pomari, Ungvár |
Helyszín ukránul Уренгой, Помарі, Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul газопровід, енергопостачання |
Év 1984. |
Hónap február |
Nap 9. |
Tétel Meghalt Jurij Andropov, az SZKP KB főtitkára (1982–1984), a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének elnöke. |
Tétel ukránul Помер Юрій Андропов, генеральний секретар ЦК КПРС (1982–1984), голова Президії Верховної Ради СРСР. |
Név Jurij Andropov |
Név ukránul Юрій Андропов |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév SZKP KB |
Intézménynév ukránul ЦК КПРС |
Tárgyszó ukránul генеральний секретар ЦК КПРС |
Év 1984. |
Hónap február |
Nap 13. |
Tétel Az SZKP KB főtitkárává választották Konsztantyin Csernyenkót. |
Tétel ukránul Генеральним секретарем ЦК КПРС і главою СРСР обирають Костянтина Черненка. |
Név Konsztantyin Csernyenkó |
Név ukránul Костянтинн Черненко |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév SZKP KB |
Intézménynév ukránul ЦК КПРС |
Tárgyszó ukránul генеральний секретар ЦК КПРС |
Év 1984. |
Hónap március |
Nap 4. |
Tétel Választásokat tartottak a Szovjetunió 11. összehívású Legfelsőbb Tanácsába. Kárpátaljai képviselők: Zolotova Natalija, Méhes Lajos, Bandrovszkij Henrik. |
Tétel ukránul Відбулися вибори до Верховної Ради СРСР 11-го скликання. Депутати від Закарпатської області: Наталья Золотова, Лайош Мийгеш, Генрих Бандровський. |
Név Zolotova Natalija, Méhes Lajos, Bandrovszkij Henrik |
Név ukránul Наталья Золотова, Лайош Мийгеш, Генрих Бандровський |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада СРСР |
Tárgyszó ukránul вибори, закарпатські депутати |
Év 1985. |
Hónap március |
Nap 10. |
Tétel Meghalt Konsztantyin Csernyenko, az SZKP KB főtitkára, a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének elnöke. |
Tétel ukránul Помер Костянтин Черненко, генеральний секретар ЦК КПРС і голова Президії Верховної Ради СРСР. |
Név Konsztantyin Csernyenkó |
Név ukránul Костянтинн Черненко |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév SZKP KB |
Intézménynév ukránul ЦК КПРС |
Tárgyszó ukránul генеральний секретар ЦК КПРС |
Év 1985. |
Hónap március |
Nap 11. |
Tétel Az SZKP KB soron kívüli plénumán Mihail Gorbacsovot választották főtitkárrá. Kezdetét vette a peresztrojka (’átalakítás’) és a glasznoszty (’nyíltság’) időszaka. |
Tétel ukránul Позачерговий Пленум ЦК КПРС генеральним секретарем і главою СРСР обрав Михайла Горбачова. Розпочалась епоха «перебудови» і «гласності». |
Név Mihail Gorbacsov |
Név ukránul Михайл Горбачов |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév SZKP KB |
Intézménynév ukránul ЦК КПРС |
Tárgyszó ukránul генеральний секретар ЦК КПРС, перебудова, гласність |
Év 1985. |
Hónap május |
Nap 7. |
Tétel Az SZKP központi Bizottsága harcot hirdetett az iszákosság és az alkoholizmus ellen. |
Tétel ukránul Центральний Комітет КПРС проголосив боротьбу з пияцтвом та алкоголізмом. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév SZKP KB |
Intézménynév ukránul ЦК КПРС |
Tárgyszó ukránul алкоголізм |
Év 1985. |
Hónap augusztus |
Nap 1. |
Tétel Moszkvában magyar–szovjet egyezményt írnak alá az egyszerűsített határátlépésről. |
Tétel ukránul У Москві підписано угорсько-радянську угоду про спрощений перетин кордону. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Moszkva |
Helyszín ukránul Москва |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угорсько-радянські відносини, перетин кордону |
Év 1985. |
Hónap szeptember |
Nap 4. |
Tétel A börtönben meghalt Vaszil Sztusz ismert ukrán költő és jogvédő. |
Tétel ukránul В ув’язненні помер видатний український поет і правозахисник Василь Стус. |
Név Vaszil Sztusz |
Név ukránul Василь Стус |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul дисидент, література, людські права |
Év 1985. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Választásokat tartottak az Ukrán SZSZK 11. összehívású Legfelsőbb Tanácsába. Kárpátaljai képviselők többek között Bíró Andor, Hrunyanszkij Iván, Kozar Maria, Olenenko Jurij, Jakica Jurij, Jarosovec Vaszil. |
Tétel ukránul Відбулися вибори до Верховної Ради УРСР 11-го скликання. Депутати від Закарпатської області: Біров Антонін, Грунянський Іван, Козар Марія, Олененко Юрій, Якица Юрій, Ярошовець Василь та інши. |
Név Bíró Andor, Hrunyanszkij Iván, Kozar Maria, Olenenko Jurij, Jakica Jurij, Jarosovec Vaszil |
Név ukránul Біров Антонін, Грунянський Іван, Козар Марія, Олененко Юрій, Якица Юрій, Ярошовець Василь |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK |
Intézménynév ukránul УСРС |
Tárgyszó ukránul вибори, закарпатські депутати |
Év 1986. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Megjelent az SZKP új pártprogramja, mely kimondja: a múltból örökölt nemzetiségi kérdést a Szovjetunió sikeresen megoldotta. |
Tétel ukránul Видається нова редакція Програми КПРС, де написано, що національне питання, яке залишилося від минулого, в Радянському Союзі успішно розв’язане. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul КПРС, програм партії, національне питання |
Év 1986. |
Hónap április |
Nap 26. |
Tétel Robbanás következett be a Kijev melletti Csernobili Atomerőműben. |
Tétel ukránul Неподалік Києва вибухнув реактор на Чорнобильській атомній електростанції. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Csernobil |
Helyszín ukránul Чернобіль |
Intézménynév Csernobili Atomerőmű |
Intézménynév ukránul Чорнобильській атомна електростанція |
Tárgyszó ukránul атомна електростанція, охорона навколишнього середовища |
Év 1986. |
Hónap május |
Nap 14. |
Tétel Mihail Gorbacsov először beszélt nyilvánosan a csernobili katasztrófáról. |
Tétel ukránul Михайло Горбачов уперше публічно висловився про Чорнобильську катастрофу. |
Név Mihail Gorbacsov |
Név ukránul Михайл Горбачов |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul атомна катастрофа, комунікаційна політика |
Év 1987. |
Hónap január |
Nap 27-28. |
Tétel A Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottságának plénuma megvitatta „a párt átalakításának és káderpolitikájának” kérdését. Mihail Gorbacsov, az SZKP KB főtitkára fogalmazta meg a legfontosabb teendőket: az ország szociális-gazdasági fejlődésének felgyorsítása (uszkorenyije), az átalakítás (peresztrojka) politikai stratégiájának valóra váltása, a szocialista demokrácia kiépítése, a nyíltság (glasznoszty), a bírálat és önbírálat elfogadtatása. |
Tétel ukránul Пленум ЦК КПРС розглянув питання «Про перебудову і кадрову політику партії». З доповіддю виступив генеральний секретар ЦК КПРС Михайло Горбачов. Основні завдання: прискорення соціально-економічного розвитку країни, реалізація політичної стратегії про перебудову, розгортання соціалістичного демократизму, розширення гласності, розвиток критики і самокритики. |
Név Mihail Gorbacsov |
Név ukránul Михайл Горбачов |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottsága |
Intézménynév ukránul ЦК КПРС |
Tárgyszó ukránul кадрова політика, перебудова, гласність, критика, демократія, розвиток економіки |
Év 1987. |
Hónap június |
Nap 21. |
Tétel Választások az Ukrán SZSZK helyi (megyei, járási, városi, nagyközségi és községi) tanácsaiba. |
Tétel ukránul Вибори в УРСР до обласних, районних, міських, районних у містах, селищних і сільських рад народних депутатів. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK |
Intézménynév ukránul УРСР |
Tárgyszó ukránul вибори, місцеві ради |
Év 1987. |
Hónap november |
Nap 2. |
Tétel A Nagy Október 70. évfordulójának szentelt ünnepi ülésen Mihail Gorbacsov Október és átalakítás [peresztrojka]: a forradalom folytatódik címmel tartott előadást. |
Tétel ukránul На урочистому засіданні з нагоди 70-річчя Великої жовтневої соціалістичної революції Михайло Горбачов виступив із доповіддю «Жовтень і перебудова: революція продовжується». |
Név Mihail Gorbacsov |
Név ukránul Михайл Горбачов |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul річниця, політична заява, Велика жовтнева соціалістична революція |
Év 1988. |
Hónap május |
Nap 15. |
Tétel Megkezdődött a szovjet csapatok kivonása Afganisztánból. |
Tétel ukránul Почалося виведення радянських військ з Афганістану. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Afganisztán |
Helyszín ukránul Афганістан |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радянська армія. Окупація |
Év 1988. |
Hónap május |
Nap 26. |
Tétel Elfogadták a Szovjetunió törvényét a szövetkezetekről. |
Tétel ukránul Прийнято закон «Про кооперацію в СРСР». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul кооперації, закон |
Év 1988. |
Hónap június-augusztus |
Nap |
Tétel Országszerte méltatták, hogy a Kijevi Rusz 1000 éve vette fel a kereszténységet. |
Tétel ukránul Урочисто відзначено 1000-річчя Хрещення Русі. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Київська Русь, християнство, політика пам'яті |
Év 1988. |
Hónap június |
Nap 28. |
Tétel Moszkvában az SZKP XIX. országos konferenciáján a társadalom átalakításának és demokratizálásának kérdéseivel foglalkoztak. Döntöttek arról, hogy megszűnik a pártszervek ellenőrzése a végrehajtó hatalmat gyakorló tanácsi szervek felett. |
Tétel ukránul У Москві пройшла ХІХ Всесоюзна партійна конференція КПРС. Прийнято рішення про припинення контролю партійних органів над виконавчими органами рад. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Moszkva |
Helyszín ukránul Москва |
Intézménynév SZKP |
Intézménynév ukránul КПРС |
Tárgyszó ukránul переформування суспільства, демократизація, контроль над виконавчою владою |
Év 1988. |
Hónap október |
Nap 1. |
Tétel A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének elnöke Mihail Gorbacsov lett. |
Tétel ukránul Михайло Горбачов став Головою Президії Верховної Ради СРСР. |
Név Mihail Gorbacsov |
Név ukránul Михайл Горбачов |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnöksége |
Intézménynév ukránul Президія Верховної Ради СРСР |
Tárgyszó ukránul президент |
Év 1988. |
Hónap október |
Nap 4. |
Tétel Megtartották az Ukrán Helsinki Bizottság első megyei konferenciáját. |
Tétel ukránul Відбулася перша обласна конференція Української гельсінської спілки (УГС). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán Helsinki Bizottság |
Intézménynév ukránul Українська гельсінська спілка |
Tárgyszó ukránul людські права, заснування інституції |
Év 1988. |
Hónap november |
Nap 29. |
Tétel Moszkvában a Legfelsőbb Tanács soron kívüli ülésszakán módosították a szovjet alkotmányt és a népképviselők megválasztásáról szóló törvényt, azaz törvényerőre emelték a XIX. pártkonferencián elfogadott új politikai irányelveket. |
Tétel ukránul На позачерговій сесії Верховної Ради в Москві внесено зміни до Конституції СРСР та до Закону про вибори народних депутатів, якими узаконено нові політичні директиви ХІХ Всесоюзної партійної конференції КПРС. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Moszkva |
Helyszín ukránul Москва |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul конституція, вибори народних депутатів |
Év 1988. |
Hónap december |
Nap 7. |
Tétel Mihail Gorbacsov bejelentette az ENSZ közgyűlésén, hogy csökkentik a Magyarországon, Csehszlovákiában és Lengyelországban állomásozó szovjet csapatok létszámát. |
Tétel ukránul Михайло Горбачов на Асамблеї ООН заявив про скорочення радянських військ, дислокованих в Угорщині, Чехословаччині та Польщі. |
Név Mihail Gorbacsov |
Név ukránul Михайл Горбачов |
Helyszín Magyarország,Csehszlovákia, Lengyelország, |
Helyszín ukránul Угорщина, Чехословаччина, Польща |
Intézménynév ENSZ |
Intézménynév ukránul ООН |
Tárgyszó ukránul радянська армія, окупація, відносини між Радянським Союзом та соціалістичними державами |
Év 1989. |
Hónap január |
Nap 1. |
Tétel Beregszászban, az egykori Oroszlán Szálló falán felavatták Petőfi Sándor emléktábláját, mely a szovjet időszak első magyar kulturális emlékjele Kárpátalján. |
Tétel ukránul У Берегові, на будівлі колишнього готелю «Орослан», встановлено меморіальну дошку Шандору Петефі – перший пам’ятний угорський культурологічний знак за радянського часу. |
Név Petőfi Sándor |
Név ukránul Шандор Петефі |
Helyszín Beregszász |
Helyszín ukránul Берегсас |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul меморіальна дошка, угорський пам’ятний культурологічний знак |
Év 1989. |
Hónap január |
Nap |
Tétel Huszton megjelent a Nova Szvoboda című alternatív (informális) lap első száma, amely az Ukrán Népi Mozgalom (RUH) hivatalos fóruma lett. |
Tétel ukránul У місті Хуст побачив світ перший номер неформальної (альтернативної) газети «Нова свобода», яка згодом стала друкованим органом місцевого осередку Руху. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Huszt |
Helyszín ukránul Хуст |
Intézménynév Ukrán Népi Mozgalom (RUH),Nova Szvoboda c. lap, |
Intézménynév ukránul Народний рух України, Нова свобода |
Tárgyszó ukránul преса, український національний рух |
Év 1989. |
Hónap január |
Nap 21. |
Tétel Ungváron megalakult a Tarasz Sevcsenko Ukrán Anyanyelvi Társaság, amelyik delegáltakat küldött a kijevi alakuló ülésre. |
Tétel ukránul На установчій конференції в Ужгороді створено Товариство української мови ім. Т. Шевченка (ТУМ). Учасники конференції направили делегатів на установчі збори до Києва. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Tarasz Sevcsenko Ukrán Anyanyelvi Társaság |
Intézménynév ukránul Товариство української мови ім. Т. Шевченка |
Tárgyszó ukránul заснування інституції, національний рух, політика пам'яті |
Év 1989. |
Hónap február |
Nap 11. |
Tétel Kijevben megalakult a Tarasz Sevcsenko Ukrán Anyanyelvi Társaság. Célja az ukrán nyelv pozícióinak megerősítése a társadalmi élet valamennyi területén. |
Tétel ukránul У Києві відбулися установчі збори Товариства української мови ім. Тараса Шевченка, метою якого проголошено утвердження української мови в усіх сферах суспільного життя. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév Tarasz Sevcsenko Ukrán Anyanyelvi Társaság |
Intézménynév ukránul Товариство української мови ім. Т. Шевченка |
Tárgyszó ukránul українська мова, український національний рух, література, політика пам'яті |
Év 1989. |
Hónap február |
Nap 15. |
Tétel Befejeződött a szovjet csapatok kivonása Afganisztánból. |
Tétel ukránul Завершено виведення радянських військ з Афганістану. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Afganisztán |
Helyszín ukránul Афганістан |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радянська армія, український національний рух |
Év 1989. |
Hónap február |
Nap 16. |
Tétel A Literaturna Ukrajina [Szépirodalmi Ukrajna] c. lapban megjelent az Ukrán Népi Mozgalom [RUH] programja, melynek egyik célkitűzése az ukrán nyelv államnyelvi státusba emelése Ukrajnában. |
Tétel ukránul У газеті «Літературна Україна» надруковано проект програми Народного Руху України. Програма містить вимогу надати українській мові статус державної мови в Україні. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán Népi Mozgalom [RUH], Literaturna Ukrajina [Szépirodalmi Ukrajna] c. lap, |
Intézménynév ukránul Народний рух України, Літературна Україна |
Tárgyszó ukránul державна мова, український національний рух |
Év 1989. |
Hónap február |
Nap 26. |
Tétel Ungváron megalakult a Kárpátaljai Magyar Kulturális Szövetség (KMKSZ). Elnökévé Fodó Sándor ungvári egyetemi tanárt választották. |
Tétel ukránul В Ужгороді створено Товариство угорської культури Закарпаття. Головою обрано викладача Ужгородського державного університету Шандора Фодо. |
Név Fodó Sándor |
Név ukránul Шандор Фодо |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Kárpátaljai Magyar Kulturális Szövetség (KMKSZ) |
Intézménynév ukránul Товариство угорської культури Закарпаття |
Tárgyszó ukránul заснування інституції, угорський національний рух |
Év 1989. |
Hónap tavasza |
Nap |
Tétel Munkácson megalakult az Olekszandr Mitrak Honismereti Egyesület. |
Tétel ukránul У Мукачеві створено культурно-освітню громадську організацію – Краєзнавче об’єднання ім. О. Митрака. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév Olekszandr Mitrak Honismereti Egyesület |
Intézménynév ukránul Краєзнавче об’єднання ім. О. Митрака |
Tárgyszó ukránul заснування інституції, український національний рух, політика пам'яті |
Év 1989. |
Hónap március |
Nap 1. |
Tétel A szovjet–magyar határon megnyíltak az első olyan határátkelők, amelyek a kishatárforgalmat biztosítják. Kishatárforgalom indul a Szovjetunió Kárpátontúli területe és Magyarország Szabolcs-Szatmár megyéje között. Az utazni vágyók útlevél nélkül, személyi igazolvány és annak betétlapja alapján léphetik át a határt a Csap–Záhony határátkelő mellett az újonnan megnyitott Tiszaújlak–Tiszabecs, Asztély–Beregsurány, Harangláb–Lónya és Kaszony–Barabás határátkelőn. |
Tétel ukránul На радянсько-угорському кордоні відкрились перші контрольно-пропускні пункти, що забезпечили малий прикордонний рух. Він діяв на території Радянського Союзу за Карпатами та в Саболч-Сотмарській області Угорщини. Охочі відвідати Угорщину могли перейти кордон без закордонного паспорта, тільки на основі документа, що посвідчує особу (внутрішнього паспорта), та спеціального вкладиша до нього. Крім КПП Чоп–Загонь, були відкриті оновлені контрольно-пропускні пункти Тісауйлок (Вілок)–Тісабеч, Астей–Берегшурань, Горонглаб (Дзвонкове)–Ловня та Косино–Барабаш. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Csap, Záhony, Tiszaújlak, Tiszabecs, Asztély, Beregsurány, Harangláb, Lónya, Kaszony, Barabás |
Helyszín ukránul Тісауйлок (Вілок), Тісабеч, Астей, Берегшурань, Горонглаб (Дзвонкове), Ловня, Косино, Барабаш. |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угорсько-радянський кордон, пункти перетину кордону |
Év 1989. |
Hónap március |
Nap 15. |
Tétel 1944 óta első ízben ünnepelte szabadon az 1848/1849-es szabadság harc előtt tisztelgő nemzeti ünnepét a kárpátaljai magyarság. |
Tétel ukránul Угорці Закарпаття вперше з 1944 року вільно відзначили національне свято – річницю визвольної боротьби 1848/1849 років. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul національне свято, визвольна боротьба 1848/1849 років, угорський національний рух |
Év 1989. |
Hónap március |
Nap 26. |
Tétel Választások a Szovjetunió 12. összehívású Legfelsőbb Tanácsába. Első ízben volt mód arra, hogy a szavazók több jelölt közül válasszanak. |
Tétel ukránul Вибори народних депутатів СРСР 12-го скликання. Уперше голосування відбулося на альтернативній основі. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна рада СРСР |
Tárgyszó ukránul вибори, політичний плюралізм |
Év 1989. |
Hónap március |
Nap |
Tétel Országos népszámlálás tartottak a Szovjetunióban. Kárpátalja lakossága 1.245.618 fő. |
Tétel ukránul Всесоюзний перепис населення. Кількість населення Закарпаття склала 1.245.618 осіб. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Szovjetunió |
Helyszín ukránul Радянський Союз |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul перепис населення |
Év 1989. |
Hónap április |
Nap 22. |
Tétel Megkezdődött a szovjet csapatok részleges kivonása Magyarországról. |
Tétel ukránul Розпочався частковий вивід радянських військ з Угорщини. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Magyarország |
Helyszín ukránul Угорщина |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радянська армія, вивід |
Év 1989. |
Hónap július |
Nap 16. |
Tétel Tiszaújlak határában felavatták a Rákóczi-szabadságharc első győztes csatájának színhelyén újjáépített turulmadaras emlékművet, amelynek eredetijét 1945-ben lerombolták. Ettől kezdve minden évben megtartják a Turul-ünnepséget, a kárpátaljai magyarság találkozóját. |
Tétel ukránul Неподалік Тісауйлока (с. Вілок), на місці першої переможної битви у ході визвольної війни князя Ракоці, урочисто відкрито відновлений пам’ятник птаха Турула, оригінал якого було зруйновано ще в 1945 році. З цього часу тут щорічно відбувається свято Турула. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Tiszaújlak |
Helyszín ukránul Вілок |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul визвольна війна князя Ракоці, свято Турула, угорський національний рух, політика пам'яті |
Év 1989. |
Hónap augusztus |
Nap 31. |
Tétel A Moldáv SZSZK a cirill ábécé használatáról visszatért a latin betűs írásrendszerre. Ezt követően a Szovjetunióban moldávként számon tartott, ám magukat románként identifikáló ukrajnai románok (elsősorban Kárpátalján és részben Bukovinában) szintén fokozatosan áttérnek a latin ábécé használatára. |
Tétel ukránul Молдовська РСР перейшла з кирилиці на латинську абетку. Після цього ті українські румуни (в першу чергу на Закарпатті й частково на Буковині), які в Радянському Союзі зараховувалися до молдован, також поступово переходять на використання латинського алфавіту. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul кирилиця, латиниця, писемність, румуни України, молдави, румунський національний рух |
Év 1989. |
Hónap szeptember |
Nap 6. |
Tétel Vitára bocsátották az Ukrán SZSZK gazdasági függetlenségének alapvető elveiről szóló tervezetet. |
Tétel ukránul Винесено на всенародне обговорення проект загальних принципів економічної самостійності Української РСР. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul економіка, економічна самостійність |
Év 1989. |
Hónap szeptember |
Nap 8-10. |
Tétel Kijevben megalakult Ukrán Népi Mozgalom (RUH), mely célul tűzte ki a társadalom radikális átalakítását. |
Tétel ukránul Відбувся установчий з’їзд Народного Руху України, який прийняв програму радикального оновлення суспільства. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév Ukrán Népi Mozgalom |
Intézménynév ukránul Народний Рух України |
Tárgyszó ukránul заснування інституції, державотворення, український національний рух |
Év 1989. |
Hónap szeptember |
Nap 13. |
Tétel Ungváron nagygyűlést tartottak az ország megreformálását célul tűző Ukrán Népi Mozgalom hívei. |
Tétel ukránul Мітинг прихильників НРУ за перебудову в Ужгороді. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Ukrán Népi Mozgalom |
Intézménynév ukránul Народний Рух України |
Tárgyszó ukránul мітинг, збори, заснування інституції, державотворення, український національний рух |
Év 1989. |
Hónap szeptember |
Nap 16. |
Tétel Többek között a Proszvita ungvári szervezetének közreműködésével „környezetvédelmi nagygyűlést” tartottak Munkácson. |
Tétel ukránul Участь ужгородської міської «Просвіти» в організації та проведенні «екологічного мітингу», що проходив у місті Мукачево. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév Proszvita |
Intézménynév ukránul Просвіта |
Tárgyszó ukránul охорона навколишнього середовища, збори, мітинг |
Év 1989. |
Hónap szeptember |
Nap 19-20. |
Tétel A Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottságának plénuma jóváhagyta az SZKP platformját A párt nemzetiségi politikája a jelenben címmel. |
Tétel ukránul Пленум ЦК КПРС ухвалив платформу КПРС «Про національну політику партії в сучасних умовах». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottsága |
Intézménynév ukránul ЦК КПРС |
Tárgyszó ukránul КПРС, національна політика |
Év 1989. |
Hónap szeptember |
Nap 23. |
Tétel Ungváron megalakult az Ukrán Népi Mozgalom (RUH) kárpátaljai szervezete. |
Tétel ukránul Установча конференція Закарпатської організації Народного Руху України за перебудову в Ужгороді. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Ukrán Népi Mozgalom |
Intézménynév ukránul Народний Рух України |
Tárgyszó ukránul заснування інституції, український національний рух |
Év 1989. |
Hónap szeptember |
Nap 24. |
Tétel Többezer tiltakozó megmozdulásra került sor az ungvári Szpartak Stadionban. |
Tétel ukránul Багатотисячна акція-мітинг на ужгородському стадіоні «Спартак». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul мітинг, український національний рух |
Év 1989. |
Hónap október |
Nap |
Tétel Kezdetét vette az ungvári proszvitások heti rendszerességgel megtartott népgyűlése (vecse) Tarasz Sevcsenko Ung-parti szobránál. |
Tétel ukránul В Ужгороді почали проводитися щотижневі зібрання – Віче. Місце народних зборів – біля пам’ятного знаку Т. Г. Шевченку на одній із набережних Ужгорода. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul народні збори, український народний рух, політичне представництво |
Év 1989. |
Hónap október |
Nap 22. |
Tétel Munkácson az oroszvégi temetőben az Ukrán Népi Mozgalom (RUH), az Ukrajnai Helsinki Bizottság, a Tarasz Sevcsenko Ukrán Anyanyelvi Társaság, az Olekszadr Mitrak Honismereti Egyesület panachidát szervezett. Ez volt az első nyilvános allkalom, melyet az akkor még illegális görög katolikus egyház papjai celebráltak. |
Tétel ukránul У Мукачеві на Росвигівському кладовищі НРУ за перебудову, УГС, Товариство української мови ім. Т. Шевченка, Краєзнавче об’єднання ім. О. Митрака організували панахиду, яку вперше публічно проводили священики тоді ще нелегальної греко-католицької церкви. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév Ukrán Népi Mozgalom (RUH), Ukrajnai Helsinki Bizottság, Tarasz Sevcsenko Ukrán Anyanyelvi Társaság, Olekszadr Mitrak Honismereti Egyesület |
Intézménynév ukránul Народний Рух України, Українська гельсінська спілка |
Tárgyszó ukránul греко-католицька церква, український народний рух, панахида |
Év 1989. |
Hónap október |
Nap 27-28. |
Tétel Kijevben az Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsának soros ülésén jóváhagyták az Ukrán SZSZK nyelvtörvényét, amely a köztársaság területén államnyelvvé tette az ukrán nyelvet. |
Tétel ukránul Верховна Рада Української РСР прийняла Закон «Про мови в Українській РСР», що надав українській мові статус державної. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада Української РСР |
Tárgyszó ukránul мовний закон, українська мова, державна мова |
Év 1989. |
Hónap november |
Nap 10. |
Tétel Ungváron megnyílt a Szovjet Hungarológiai Központ. (Az intézet Podkarpatszka Rusz első miniszterelnökének, Bródy Andrásnak egykori villájában nyert elhelyezést.) |
Tétel ukránul В Ужгороді відкрито Радянський центр гунгарології. (Заклад розмістився у колишній віллі першого прем’єр-міністра Підкарпатської Русі Андрія Бродія). |
Név Bródy András |
Név ukránul Андрій Броді |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Szovjet Hungarológiai Központ |
Intézménynév ukránul Радянський центр гунгарології |
Tárgyszó ukránul гунгарологія, заснування інституції |
Év 1989. |
Hónap november |
Nap 11. |
Tétel Sor került az első tömegtüntetésre a pisztraházi rádiólokációs állomás ellen. |
Tétel ukránul Перше масове пікетування Пістрялівської радіолокаційної станції (РЛС). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul пікетування, радіолокаційна станція |
Év 1989. |
Hónap november |
Nap 14. |
Tétel A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa jóváhagyta azt a nyilatkozatot, melyben az erőszakkal kitelepített nemzetiségek elleni repressziókat törvénytelennek és bűntettnek ismeri el, illetve kinyilvánítja jogaik biztosítását. – Jóváhagyták az új ukrán helyesírási szabályzatot, mely 1990. január elsején lép hatályba. Bár néhány szabály erejéig visszanyúlt az 1928-as szabályzathoz (pl. ismét visszaemeli a „ґ” betűt), még ez a szabályzat is igazodik az 1946-os és az 1960-as orosz helyesírási normákhoz. |
Tétel ukránul Верховна Рада СРСР ухвалила Декларацію «Про визнання незаконними та злочинними репресивних актів проти народів, які зазнали примусового переселення, та забезпечення їх прав». – Затверджено Український правопис 1989 року. Попри повернення деяких правил правопису 1928 року (найпомітніше – повернення літери «ґ»), третє видання є органічним продовженням першого (1946 р.) і другого (1960 р.) правопису. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна рада СРСР |
Tárgyszó ukránul національна політика, реабілітація, виселені національності, українська мова |
Év 1989. |
Hónap november |
Nap 19. |
Tétel Nagygyűlésen tiltakoztak Munkácson az ökológiai katasztrófával fenyegető pisztraházi rádiólokációs állomás építése ellen. Az Ukrajnai Helsinki Bizottság ekkor kezdte el terjeszteni a legelső röplapok egyikét, mely a tervezett állomás veszélyeire hívta fel a figyelmet. |
Tétel ukránul Мітинг-протест проти будівництва екологічно небезпечної Пістрялівської РЛС у Мукачеві. Масове розповсюдження однієї з перших листівок УГС про катастрофічну згубність будівництва й використання Пістрялівської радіолокаційної станції. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul збори, протест, охорона навколишнього середовища, листівки |
Év 1989. |
Hónap november |
Nap 25-26. |
Tétel Első ízben emlékeznek meg nyíltan Kárpátalján az 1944-es szovjet megtorlás kárpátaljai áldozatairól. |
Tétel ukránul У Закарпатті вперше відкрито вшановано пам’ять закарпатських жертв радянських репресій 1944 року. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kárpátalja |
Helyszín ukránul Закарпаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радянські репресії, відзначення |
Év 1989. |
Hónap november |
Nap 26. |
Tétel Az Ukrajnai Helsinki Bizottság nem engedélyezett népgyűlést szervezett a pisztraházi rádiólokációs állomás szomszédságában. |
Tétel ukránul Проведення УГС несанкціонованого віче поблизу Пістрялівської РЛС. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrajnai Helsinki Bizottság |
Intézménynév ukránul Українська гельсінська спілка |
Tárgyszó ukránul народне віче, радіолокаційна станція |
Év 1989. |
Hónap november |
Nap 27. |
Tétel Elfogadták a Szovjetunió törvényét „A Lett SZSZK, a Litván SZSZK és az Észt SZSZK gazdasági függetlenségéről”. |
Tétel ukránul Прийнято Закон СРСР «Про економічну самостійність Литовської РСР, Латвійської РСР і Естонської РСР». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Lett SZSZK, Litván SZSZK, Észt SZSZK |
Intézménynév ukránul Литовської РСР, Латвійської РСР, Естонської РСР |
Tárgyszó ukránul закон, економічна самостійність, економіка |
Év 1989. |
Hónap december |
Nap 3. |
Tétel Munkácson az Ukrajnai Helsinki Bizottság által szervezett tömegdemonstráción első ízben használták a kék-sárga zászlót. |
Tétel ukránul На багатолюдному мітингу в Мукачеві силами активістів УГС вперше було піднято синьо-жовтий прапор. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév Ukrajnai Helsinki Bizottság |
Intézménynév ukránul Українська гельсінська спілка |
Tárgyszó ukránul багатолюдний мітинг, використання прапору, національна символіка |
Év 1989. |
Hónap december |
Nap 4. |
Tétel A Szovjetunió elítélte az 1968-as csehszlovákiai bevonulást. |
Tétel ukránul Радянський Союз засудив уведення військ у Чехословаччину в 1968 року. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul події 1968-го року, окупація, радянська армія |
Év 1989. |
Hónap december |
Nap 10. |
Tétel Az Ukrajnai Helsinki Bizottság munkácsi alapszervezete a munkácsi járási Zaluzsje községben falugyűlést szervezett, melyen első ízben fogalmaztak meg politikai követeléseket és helyeztek kilátásba sztrájkot. A munkácsi járási Lalovóban hatezres zöld tüntetés csapott át politikai tartalmú tüntetésbe. |
Tétel ukránul Мукачівською філією УГС на Закарпатті було організовано та проведено збори селян с. Залужжя Мукачівського району, на яких місцеві жителі вперше висунули політичні вимоги й висловилися за проведення страйків. Шеститисячний екологічний мітинг в с. Лалово Мукачівського району перетворився за своїм змістом на політичний. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Zaluzsje |
Helyszín ukránul Залужжя |
Intézménynév Ukrajnai Helsinki Bizottság |
Intézménynév ukránul Українська гельсінська спілка |
Tárgyszó ukránul збори селян, політичні вимоги, страйк, екологічний мітинг, політичний мітинг |
Év 1989. |
Hónap december |
Nap 11. |
Tétel Jaroszlav Karicsak, az Ukrajnai Helsinki Bizottság munkácsi alapszervezetének elnöke, valamint a szervezet más aktivistái az Ukrán Népi Mozgalommal (RUH) összefogva a falusiak négy egyház képviselőit felvonultató békés tüntetését, amit a pisztraházi radarállomás területére szerveztek, nem engedélyezett politikai nagygyűléssé alakították. Ennek nyomán megkezdődött az Ukrajnai Helsinki Bizottság aktivistáinak bíróság elé állítása. |
Tétel ukránul Голова Мукачівської філії УГС Ярослав Каричак та інші активісти товариства спільно з НРУ перетворили мирний похід селян із священиками чотирьох церков на територію Пістрялівської РЛС у несанкціонований політичний мітинг, після чого відбулися перші суди над активістами УГС. |
Név Jaroszlav Karicsak |
Név ukránul Ярослав Каричак |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrajnai Helsinki Bizottság, Ukrán Népi Mozgalom (RUH) |
Intézménynév ukránul Українська гельсінська спілка, Народний рух України |
Tárgyszó ukránul мирний похід, радіолокаційна станція, суд |
Év 1989. |
Hónap december |
Nap 13. |
Tétel Kijevben hatályon kívül helyezték a görög katolikus egyházat betiltó 1949-es rendeletet. |
Tétel ukránul У Києві відмінено постанову 1949 року, що забороняла діяльність греко-католицької церкви. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul постанова, греко-католицька церква, реабілітація |
Év 1990. |
Hónap január |
Nap 26. |
Tétel Ismét legálissá vált az Ukrán Görög Katolikus Egyház. |
Tétel ukránul Знову легалізовано Українську греко-католицьку церкву. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán Görög Katolikus Egyház |
Intézménynév ukránul Українська греко-католицька церква |
Tárgyszó ukránul заснування інституції, греко-католицька церква, реабілітація |
Év 1990. |
Hónap január-február |
Nap |
Tétel Nagy tömegeket megmozgató tüntetésekre, tömegdemonstrációkra került sor Kárpátalja-szerte. |
Tétel ukránul По всьому Закарпаттю проходили масові демонстрації та мітинги. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kárpátalja |
Helyszín ukránul Закарпаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul масові демонстрації |
Év 1990. |
Hónap február |
Nap 27. |
Tétel Moszkvában törvényt fogadtak el az elnöki (államfői) tisztség bevezetéséről a Szovjetunióban. Módosították az 1977-es alkotmányt. |
Tétel ukránul Верховна Рада СРСР прийняла закон про створення посади Президента СРСР. Внесено зміни до Конституції 1977 р. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Moszkva |
Helyszín ukránul Москва |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul зміни до Конституції, президент |
Év 1990. |
Hónap március |
Nap 4. |
Tétel Ukrajnában megtartották az első demokratikus választásokat a helyi tanácsokba. Az Ukrán SZSZK 12. összehívású Legfelsőbb Tanácsába (később átnevezték Ukrajna első összehívású Legfelsőbb Tanácsává) Kárpátaljáról a következő képviselőket választották meg: Sztanyiszlav Babenko, Viktor Begy, Mihajlo Voloscsuk, Iván Habor, Iván Halasz, Iván Herc, Volodimir Dancsevszkij, Dmitro Dorcsinec, Ihor Jeliasevics, Dmitro Kelman, Andrij Policsko, Iván Popovics, Vaszil Sepa. |
Tétel ukránul Відбулися перші демократичні вибори до рад народних депутатів усіх рівнів України. Депутати від Закарпатської області Верховної Ради УРСР 12-го скликання (згодом була перейменована на Верховну Раду України 1-го скликання): Станіслав Бабенко, Віктор Бедь, Михайло Волощук, Іван Габор, Іван Галас, Іван Герц, Володимир Данчевський, Дмитро Дорчинець, Ігор Єліашевич, Дмитро Кельман, Андрій Поличко, Іван Попович, Василь Шепа. |
Név Sztanyiszlav Babenko, Viktor Begy, Mihajlo Voloscsuk, Iván Habor, Iván Halasz, Iván Herc, Volodimir Dancsevszkij, Dmitro Dorcsinec, Ihor Jeliasevics, Dmitro Kelman, Andrij Policsko, Iván Popovics, Vaszil Sepa |
Név ukránul Станіслав Бабенко, Віктор Бедь, Михайло Волощук, Іван Габор, Іван Галас, Іван Герц, Володимир Данчевський, Дмитро Дорчинець, Ігор Єліашевич, Дмитро Кельман, Андрій Поличко, Іван Попович, Василь Шепа |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна рада УРСР |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори, місцеві ради, політичне представництво |
Év 1990. |
Hónap március |
Nap 6. |
Tétel Moszkvában elfogadták a magántulajdonról szóló törvényt. |
Tétel ukránul У Москві прийнято Закон «Про власність у СРСР». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Moszkva |
Helyszín ukránul Москва |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul приватний власність, економіка |
Év 1990. |
Hónap március |
Nap 10. |
Tétel Moszkvában kormányközi megállapodást írtak alá a szovjet csapatok teljes kivonásáról Magyarország területéről. |
Tétel ukránul У Москві підписано міжурядову угоду про повне виведення радянських військ із території Угорщини. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul окупація, угорсько-радянські відносини, радянська армія |
Év 1990. |
Hónap március |
Nap 12-15. |
Tétel A Szovjetunió népképviselőinek kongresszusa a Szovjetunió első elnökévé választotta meg Mihail Gorbacsovot. Ismét módosították a szovjet Alkotmányt, megnyitva az utat a többpártrendszer előtt. |
Tétel ukránul З’їзд народних депутатів СРСР першим Президентом СРСР обрав Михайла Горбачова. Внесено зміни в Конституцію, що відкрили шлях запровадженню в СРСР багатопартійної системи. |
Név Mihail Gorbacsov |
Név ukránul Михайл Горбачов |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul народні депутати, конгрес, президент, конституція, багатопартійна система, політичне представництво |
Év 1990. |
Hónap március |
Nap 18. |
Tétel Választások az Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsába. Első ízben volt mód arra, hogy a szavazók több jelölt közül válasszanak. A képviselői helyek negyedét Ukrajna Népi Mozgalmának jelöltjei szerezték meg. Az Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsában egyéni képviselő lett Viktor Begy ügyvéd, Iván Herc, a Zakarpatlisz Faipari Egyesülés vezetője, Vaszil Sepa, a Kárpátaljai Agráripari Tudományos-kísérleti Állomás igazgatója, akik a parlamentben az ellenzéki Néptanács padsoraiba ültek be. A megye másik hét képviselője a kommunista többséghez csatlakozott. |
Tétel ukránul Уперше за радянські часи проведено вибори до Верховної Ради УРСР на альтернативній основі. Демократичний блок, де основною силою виступав Народний Рух України, отримав чверть мандатів. Так, народними депутатами України обрано адвоката Віктора Бедя, голову лісопереробної асоціації «Закарпатліс» Івана Герца, директора Закарпатського науково-дослідного інституту агропромислового виробництва Василя Шепу. У парламенті вони увійшли до опозиційної Народної Ради. Інші сім депутатів від області влились у комуністичну більшість. |
Név Viktor Begy, Iván Herc, Vaszil Sepa |
Név ukránul Віктор Бедь, Івана Герц, Василя Шепа |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZk Legfelsőbb Tanácsa, Néptanács |
Intézménynév ukránul Верховна рада УРСР, Народна Рада |
Tárgyszó ukránul вибори, політичне представництво |
Év 1990. |
Hónap március |
Nap 24-25. |
Tétel Először emlékeztek meg nyilvánosan Kárpáti Ukrajna függetlenségének kikiáltásáról Huszton. |
Tétel ukránul Перше публічне й масове святкування Дня Карпатської України в Хусті. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Huszt |
Helyszín ukránul Хуст |
Intézménynév Kárpáti Ukrajna |
Intézménynév ukránul Карпатська Україна |
Tárgyszó ukránul відзначення, політика пам'яті |
Év 1990. |
Hónap március |
Nap 30. |
Tétel Munkácson a hadkiegészítő parancsnokság előtt nemzeti jelképekkel és kommunistaellenes plakátokkal tűntettek. |
Tétel ukránul Мітинг у Мукачеві поблизу райвійськкомату з використанням національної символіки й антикомуністичних плакатів. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul національна символіка, мітинг |
Év 1990. |
Hónap április |
Nap 1. |
Tétel Ungváron tiltakozó megmozdulásra került sor a romániai magyar lakosság elleni atrocitások miatt. |
Tétel ukránul Мітинг в Ужгороді, присвячений протесту проти погромів угорського населення в Румунії. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul мітинг, угорське населення в Румунії |
Év 1990. |
Hónap április |
Nap 22. |
Tétel Ungváron a „szabadság napját” méltatták emlékezve Tarasz Sevcsenkónak a jobbágysorból való kiváltására. |
Tétel ukránul Проведення в Ужгороді Дня волі, присвяченого викупу Тараса Шевченка з кріпацтва. |
Név Tarasz Sevcsenkó |
Név ukránul Тарас Шевченко |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul День волі, кріпацтва, політика пам'яті |
Év 1990. |
Hónap április |
Nap 26. |
Tétel Munkácson megrendezték a csernobili tragédia emléknapját. |
Tétel ukránul Проведення в Мукачеві Дня Чорнобильської трагедії. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Чорнобильська катастрофа, день пам'яті |
Év 1990. |
Hónap június |
Nap 10. |
Tétel A szinevéri nemzeti parkot fenyegető ökológiai veszélyekre hívták fel a figyelmet tüntetők. |
Tétel ukránul Мітинг з проблем екології Синевирського заповідника. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szinevéri Nemzeti Park |
Intézménynév ukránul Синевирський заповідник |
Tárgyszó ukránul охорона навколишнього середовища, збори, мітинг |
Év 1990. |
Hónap június |
Nap 11. |
Tétel Az ukrán köztársaságban a „moszkvai időről” áttértek a „kijevi időre”. |
Tétel ukránul В Україні з «московського часу» переходять на «київський». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ukrán Köztársaság |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul часовий пояс |
Év 1990. |
Hónap június |
Nap 12. |
Tétel Moszkvában elfogadták az Orosz Szocialista Föderatív Szovjet Köztársaság állami függetlenségéről szóló nyilatkozatot. |
Tétel ukránul У Москві прийнято декларацію, що проголошувала державну незалежність РСФРР (Російської Соціалістичної Федеративної Радянської Республіки). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Moszkva |
Helyszín ukránul Москва |
Intézménynév Orosz Szocialista Föderatív Szovjet Köztársaság |
Intézménynév ukránul Російської Соціалістичної Федеративної Радянської Республіки |
Tárgyszó ukránul державотворення, незалежність |
Év 1990. |
Hónap június |
Nap 17. |
Tétel Először volt zöld tüntetés Aknaszlatinán. |
Tétel ukránul Екологічний мітинг вперше відбувся у селищі Солотвино. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Aknaszaltina |
Helyszín ukránul Солотвино |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul мітинг, охорона навколишнього середовища |
Év 1990. |
Hónap június |
Nap 20. |
Tétel Kijevben megsemmisítették az UKP KB által az 1940-es évek végén – az 1950-es évek elején hozott, az ukrán irodalom, művészet, történettudomány fejlődését hátrányosan érintő határozatokat. |
Tétel ukránul У Києві скасовано постанови ЦК КПУ, прийняті в кінці 1940-х – на початку 1950-х років, які негативно впливали на розвиток української літератури, мистецтва і науки. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul реабілітація, реформ ідеології, українська культура |
Év 1990. |
Hónap július |
Nap 16. |
Tétel Az Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa elfogadta az Ukrajna szuverenitásáról szóló nyilatkozatot. A nyilatkozat a szuverenitást háromféleképpen értelmezi: állami, nemzeti és népi. „Az Ukrán SZSZK […] szavatolja a köztársaság területén élő nemzetiségek számára a jogot a szabad nemzeti-kulturális fejlődésre.” |
Tétel ukránul Верховна Рада УРСР прийняла Декларацію про державний суверенітет України. У декларації визначено сутність трьох видів суверенітету: державного, національного, народного. «Українська РСР […] гарантує всім національностям, що проживають на території Республіки, право їх вільного національно-культурного розвитку». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна рада УРСР |
Tárgyszó ukránul суверенітет, права національностей, українська культура |
Év 1990. |
Hónap július |
Nap 23. |
Tétel A nyugalomba vonuló Volodimir Ivasko helyett az Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa elnökévé a 27 jelöltből Leonyid Kravcsukot, az Ukrajnai Kommunista Párt Központi Bizottságának másodtitkárát választották meg. |
Tétel ukránul ВР Української РСР у зв’язку з відставкою В. Івашка з 27 претендентів обрала головою ВР УРСР другого секретаря ЦК КПУ Леоніда Кравчука. |
Név Volodimir Ivasko, Leonyid Kravcsuk, |
Név ukránul Володимир Івашко, Леонід Кравчук |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна рада УРСР |
Tárgyszó ukránul президент |
Év 1990. |
Hónap augusztus |
Nap 24. |
Tétel Jeszenszky Géza és Anatolij Zlenko külügyminiszterek Budapesten közös nyilatkozatot írt alá. „Mindkét ország népei közeledésében fontos szerepet hivatottak játszani a két ország területén élő nemzetiségi csoportok.” |
Tétel ukránul Міністри закордонних справ Ґейза Єсенскі і Анатолій Зленко в Будапешті підписали спільну декларацію. У зближенні народів двох держав важливу роль відвели національним меншинам, що проживали на їх території. |
Név Jeszenszky Géza, Anatolij Zlenko |
Név ukránul Ґейза Єсенскі, Анатолій Зленко |
Helyszín Budapest |
Helyszín ukránul Будапешт |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul українсько-угорські відносини, національне питання |
Év 1990. |
Hónap augusztus |
Nap 27. |
Tétel Kijevbe érkezett Göncz Árpád magyar köztársasági elnök, ahonnan Leonyid Kravcsuk kíséretében Ungvárra is ellátogatott. A két államfő látogatásának egyik legfontosabb mozzanata Petőfi Sándor ungvári szobrának leleplezése volt. |
Tétel ukránul До Києва прибув Президент Угорщини Арпад Ґьонц. У супроводі Голови Верховної Ради України Леоніда Кравчука він відвідав Ужгород. Вони урочисто відкрили пам’ятник Шандору Петефі в Ужгороді. |
Név Göncz Árpád, Leonyid Kravcsuk |
Név ukránul Арпад Ґьонц, Леонід Кравчук |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, пам’ятник Шандору Петефі, пам’ятне місце, політика пам'яті |
Év 1990. |
Hónap szeptember |
Nap 1. |
Tétel Az Ungvári Állami Egyetemen a román nyelv és irodalom szak megnyitásával elkezdődik a román filológusok képzése. |
Tétel ukránul В Ужгородському державному університеті відкрито спеціальність «румунська мова і література». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ungvári Állami Egyetem |
Intézménynév ukránul Ужгородський державний університет |
Tárgyszó ukránul румунська мова та література, румунськамовна вища освіта |
Év 1990. |
Hónap szeptember |
Nap 25. |
Tétel A KMKSZ levélben fordult az MTA Nyelvtudományi Intézetéhez, melyben az intézet állásfoglalását kéri a kárpátaljai magyar helységnevek használatával kapcsolatban. Az akadémiai intézet válaszlevelében a magyar helységnevek használata mellett foglalt állást, és javasolta a köznévi előtaggal ellátott hosszabb névváltozatok használatát, pl. Tiszaásvány, Tiszaágtelek stb. |
Tétel ukránul Товариство угорської культури Закарпаття звернулося до Інституту мовознавства Академії наук Угорщини з проханням висловити свою позицію щодо використання угорськомовних назв населених пунктів Закарпаття. Наукова установа у листі-відповіді висловилася за використання угорських назв, рекомендуючи вживання довших власних назв, доповнених часткою – загальною назвою. Наприклад, Тісоашвань, Тісоагтелек тощо. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév KMKSZ, MTA |
Intézménynév ukránul Академія наук Угорщини, Товариство угорської культури Закарпаття |
Tárgyszó ukránul угорські назви населених пунктів, назва населеного пункту, використання мови |
Év 1990. |
Hónap október |
Nap 2-17. |
Tétel Kijevben a diákok éhségsztrájkkal adtak nyomatékot politikai követeléseiknek, többek között követelték az Ukrán SZSZK Minisztertanácsa elnökének lemondását. |
Tétel ukránul У Києві пройшла Революція на граніті – голодування студентів, які вимагали відставки голови Ради Міністрів УРСР і задоволення низки інших політичних вимог. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév Ukrán SZSZK Minisztertanács |
Intézménynév ukránul Ради Міністрів УРСР |
Tárgyszó ukránul студенти, голодування, політичні вимоги, прем'єр міністр |
Év 1990. |
Hónap október |
Nap 6. |
Tétel Ungváron megalakult a Memorial (Emlékezet) Társaság kárpátaljai megyei szervezete. |
Tétel ukránul Установча конференція крайової організації «Меморіал» в Ужгороді. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Memorial (Emlékezet) Társaság |
Intézménynév ukránul Крайової організація «Меморіал» |
Tárgyszó ukránul сформування |
Év 1990. |
Hónap október |
Nap 24. |
Tétel Kijevben az ukrán Legfelsőbb Tanács megsemmisítette az Ukrán SZSZK Alkotmányának 6. cikkelyét, amely a kommunista párt vezető szerepét mondta ki. A 71. cikkely kimondta, hogy a köztársaság területén az Ukrán SZSZK törvényei az elsődlegesek. |
Tétel ukránul Прийнято Закон «Про зміни і доповнення до Конституції (Основного Закону) Української РСР». Скасовано статтю 6 про керівну роль Комуністичної партії. Стаття 71 проголосила верховенство законів УРСР на території республіки. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév Ukrán SZSZK |
Intézménynév ukránul Український РСР |
Tárgyszó ukránul комуністична партія, конституційний реформ |
Év 1990. |
Hónap november |
Nap 25. |
Tétel Beregszászban népszavazást tartottak a város elnevezése ügyében. 14.478 szavazó közül 12.457-en a Beregszász név mellett voksoltak a Beregovo ellenében. A referendum eredményét a hatóságok nem vették figyelembe. – Megalakult az Ukrán Köztársasági Párt megyei szervezete. |
Tétel ukránul У Берегові проведено референдум щодо зміни назви міста. З 14.478 виборців 12.457 осіб проголосувало за назву «Берегсас». Результати народного волевиявлення органи влади не взяли до уваги. – Установча конференція Закарпатської обласної організації Української республіканської партії. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Beregszász |
Helyszín ukránul Берегове |
Intézménynév Ukrán Köztársasági Párt megyei szervezete |
Intézménynév ukránul Українська республіканська партія |
Tárgyszó ukránul референдум, назва населеного пункту, використання рідної мови, використання мови |
Év 1990. |
Hónap december |
Nap 6. |
Tétel A Területi Tanács levelet intézett a Szovjet Hungarológiai Központhoz, amelyben a Beregszászi járás 19 településének magyar nevéről kért állásfoglalást. A Központ elkészítette a terület minden egyes településéről azt a kimutatást, amely alapján a területi tanács bizottsága elbírálhatta (jóváhagyhatta) a visszaállítandó történelmi neveket. |
Tétel ukránul Обласна рада направила запит до Радянського центру гунгарології щодо використання угорських назв 19 населених пунктів Берегівського району. Центр підготував висновок по кожному населеному пункту, на підставі якого комісія облради винесла рішення про повернення окремим населеним пунктам їхніх історичних назв. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Hungarológiai Központ |
Intézménynév ukránul Центр гунгарології |
Tárgyszó ukránul назви населених пунктів, використання мови, використання рідної мови |
Év 1990. |
Hónap december |
Nap 23. |
Tétel Újjáéledt Ungváron a kárpátaljai Proszvita Társaság. |
Tétel ukránul В Ужгороді відбулася установча конференція по відродженню на Закарпатті товариства «Просвіта». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Proszvita Társaság |
Intézménynév ukránul товариство Просвіта |
Tárgyszó ukránul відроджується |
Év 1991. |
Hónap február |
Nap 12. |
Tétel Az USZSZK Legfelsőbb Tanácsa határozatot fogadott el a Krími Autonóm Szovjet Szocialista Köztársaság autonómiájának megújításáról. – Ukrajna Legfelsőbb Tanácsa elfogadja az ukrán nyelv és a nemzetiségi nyelvek fejlődésének 2000-ig tartó időszakra kidolgozott állami programját. A dokumentum nagy része az 1989-ben elfogadott nyelvtörvény végrehajtási rendelete. |
Tétel ukránul Верховна Рада УРСР ухвалила постанову про відновлення Кримської Автономної Радянської Соціалістичної Республіки. – Також прийнято постанову Верховної Ради УРСР «Про Державну програму розвитку української та національних мов в Українській РСР на період до 2000 року». Документ своєю основною частиною був спрямований на виконання положень «Закону про мови» від 1989 року. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév USZSZK Legfelsőbb Tanácsa, Krími Autonóm Szovjet Szocialista Köztársaság, |
Intézménynév ukránul Верховна Рада УРСР, Кримська Автономна Радянська Соціалістична Республіка |
Tárgyszó ukránul автономія, українська мова, мови національних меншин, мовний закон |
Év 1991. |
Hónap március |
Nap 17. |
Tétel Országos referendumot tartottak a Szovjetunió egysége megőrzésének kérdésében. A lakosság többsége a szövetség fennmaradása mellett adta le voksát. Kárpátalján az ukrajnai átlagnál kevesebben (62%) mondtak igent az unióra. |
Tétel ukránul Проведено всесоюзний референдум із питання державного устрою СРСР. Більшість населення проголосувало за збереження Союзу. За Союз у Закарпатті проголосувало менше виборців (62%), ніж у середньому по Україні. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió |
Intézménynév ukránul Радянський Союз |
Tárgyszó ukránul референдум, територіальна цілісність |
Év 1991. |
Hónap április |
Nap 1. |
Tétel Megszűnt a Varsói Szerződés katonai szervezete. |
Tétel ukránul Припинив існування Варшавський договір. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Varsói Szerződés |
Intézménynév ukránul Варшавський договір |
Tárgyszó ukránul воєнне співробітництво |
Év 1991. |
Hónap április |
Nap 23. |
Tétel Elfogadták Ukrajna törvényét a lelkiismereti szabadságról és az egyházakról. |
Tétel ukránul Прийнято Закон України «Про свободу совісті та релігійні організації». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul закон, свобода совісті, церкви |
Év 1991. |
Hónap május |
Nap 31. |
Tétel A magyar parlamentben aláírták a Magyarország és Ukrajna közötti kapcsolatok alapjairól szóló nyilatkozatot. A dokumentumot Leonyid Kravcsuk, az Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsának elnöke és Göncz Árpád, a Magyar Köztársaság elnöke látta el kézjegyével. Összességében három nap alatt 9 dokumentumot írtak alá a két ország képviselői, melyek megalapozták a kétoldalú kapcsolatokat, közte: konzuli konvenció, együttműködési nyilatkozat humanitárius ügyekben, nyilatkozat a nemzeti kisebbségek jogainak biztosításáról stb. A nyilatkozat hangsúlyozza, hogy mindkét ország tiszteletben tartja a nemzeti kisebbségek jogait és szabadságjogait, kötelezik magukat azok következetes betartására. A nyilatkozathoz csatolt jegyzőkönyv 1. pontja alapján a felek a nemzeti kisebbségek jogainak biztosításával foglalkozó kormányközi vegyes bizottságot hoztak létre. A vegyes bizottság – munkájában részt vesznek a két országban élő kisebbségek képviselői is – ajánlásokat fogalmaz meg a két ország kormányai számára a kisebbségeket érintő problémák megoldása érdekében. A vegyes bizottság évente ülésezik, felváltva Magyarország és Ukrajna területén. 2010 végéig összesen 15 ülésre került sor. |
Tétel ukránul У парламенті Угорської Республіки підписано Декларацію про основи відносин між Україною й Угорщиною. Її підписали голова ВР УРСР Леонід Кравчук та Президент Угорської Республіки Арпад Гьонц. Загалом же протягом трьох днів було підписано 9 документів, які заклали підвалини двосторонніх відносин, серед них: консульська конвенція, Декларація про принципи співробітництва в гуманітарній сфері, Декларація про забезпечення прав національних меншин та інші. У Декларації обидві країни визнали, що вони поважають основні права і свободи національних меншин і зобов’язуються послідовно забезпечувати їх здійснення. Для реалізації основних принципів Декларації було вирішено створити Змішану українсько-угорську комісію з представників державних установ і національних меншин двох країн. Повноваження і склад Змішаної комісії, яка збирається, як правило, два рази на рік почергово на територіях України і Угорщини, було визначено у відповідному міжурядовому протоколі, що додавався до Декларації. Станом на кінець 2009 року відбулося 15 засідань комісії. |
Név Leonyid Kravcsuk, Göncz Árpád, |
Név ukránul Арпад Ґьонц, Леонід Кравчук |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угорсько-українські відносини, права національностей, мішаний комітет, декларація |
Év 1991. |
Hónap május |
Nap |
Tétel Budapesten megalakult a Magyarországi Ukrán-Ruszin Kulturális Egyesület. 1993-ben önállósodott a Magyarországi Ukrán Kulturális Egyesület (elnöke Hartyányi Jaroszlava) és a Ruszin Kulturális Egyesület (elnöke Szilcer-Likovics Olga). |
Tétel ukránul У м. Будапешт засновано Товариство українсько-русинської культури Угорщини. У 1993 році стали самостійними Товариство української культури Угорщини (голова Я. Хортяні) та Товариство русинської культури Угорщини (голова О. Сільцер-Ликович). |
Név Hartyányi Jaroszlava, Szilcer-Likovics Olga |
Név ukránul Я. Хортяні, О. Сільцер-Ликович |
Helyszín Budapest |
Helyszín ukránul Будапешт |
Intézménynév Magyarországi Ukrán-Ruszin Kulturális Egyesület |
Intézménynév ukránul Товариство української культури Угорщини, Товариство русинської культури Угорщини |
Tárgyszó ukránul заснування інституції, русини, українці, товариство |
Év 1991. |
Hónap június |
Nap 19. |
Tétel Befejeződik a szovjet csapatok kivonása Magyarországról. |
Tétel ukránul Завершено виведення радянських військ з Угорщини. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радянська армія, угорсько-радянські відносини |
Év 1991. |
Hónap június |
Nap 28. |
Tétel Budapesti ülésükön a tagállamok feloszlatták a Kölcsönös Gazdasági Segítségnyújtás Tanácsát (KGST), a közép-európai szocialista országok gazdasági együttműködési szervezetét. |
Tétel ukránul Країни члени-учасниці Ради економічної взаємодопомоги у Будапешті розпустили цей орган центральноєвропейських соціалістичних країн. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Budapest |
Helyszín ukránul Будапешт |
Intézménynév Kölcsönös Gazdasági Segítségnyújtás Tanácsát (KGST) |
Intézménynév ukránul Ради економічної взаємодопомоги |
Tárgyszó ukránul економічне співробітництво |
Év 1991. |
Hónap július |
Nap 1. |
Tétel Megszűnt a Varsói Szerződés Politikai Tanácskozó Testülete. |
Tétel ukránul Припинив існування Політичний консультативний комітет Варшавського договору. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Varsói Szerződés Politikai Tanácskozó Testülete |
Intézménynév ukránul Політичний консультативний комітет Варшавського договор |
Tárgyszó ukránul воєнне співробітництво |
Év 1991. |
Hónap július |
Nap 5. |
Tétel Az Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa törvényt fogadott el az Ukrán SZSZK elnöke tisztség bevezetéséről és Ukrajna Alkotmányának módosításáról. A törvény szövege szerint „Ukrajna elnöke az ukrán állam legmagasabb tisztségviselője és az állami végrehajtó hatalom feje”. |
Tétel ukránul ВР УРСР прийняла Закон «Про заснування поста Президента УРСР і внесення змін та доповнень до Конституції України». Статус Президента було викладено в такій редакції: «Президент України є найвищою посадовою особою Української держави та главою державної виконавчої влади». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa, |
Intézménynév ukránul Верховна Рада УРСР |
Tárgyszó ukránul зміна до Конституції, президент |
Év 1991. |
Hónap július |
Nap 9. |
Tétel Az Ukrán SZSZK minisztertanácsa határozatot hozott a nemzeti kisebbségek ügyeivel foglalkozó bizottság létrehozásáról. |
Tétel ukránul Кабінет Міністрів УРСР прийняв постанову «Про утворення Комітету в справах національностей». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul національні меншини, національна політика |
Év 1991. |
Hónap augusztus |
Nap 1. |
Tétel A Szovjetunióban egyes termékekre bevezették a jegyrendszer. |
Tétel ukránul У СРСР запроваджено систему продажу товарів за картками споживача з купонами нового зразка. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Szovjetunió |
Helyszín ukránul Радянський Союз |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul купони, карбованець, споживання |
Év 1991. |
Hónap augusztus |
Nap 8. |
Tétel Hivatalos látogatásra Ukrajnába érkezett Jeszenszky Géza, a Magyar Köztársaság külügyminisztere. Találkozott Iván Pljusccsal, az Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsának első elnökhelyettesével és Vitold Fokin miniszterelnökkel. Jeszenszky Géza ellátogatott Lemberg megyébe és Kárpátaljára is, ahol találkozott a magyar közösség képviselőivel. |
Tétel ukránul В Україну з офіційним візитом прибув міністр закордонних справ Угорської Республіки Г. Єсенскі. Відбулися зустрічі з першим заступником Голови Верховної Ради УРСР І. Плющем, прем’єр-міністром УРСР В. Фокіним. У ході візиту міністр закордонних справ Угорщини відвідав Львівську та Закарпатську області, де мав зустрічі з представниками угорської громади. |
Név Jeszenszky Géza, Iván Pljusc, Vitold Fokin, |
Név ukránul Г. Єсенскі, І. Плющ, В. Фокін |
Helyszín Lemberg megye, Kárpátalja |
Helyszín ukránul Львівська область, Закарпаття |
Intézménynév Ukrán SZSZK |
Intézménynév ukránul УРСР |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, міністр закордонних справ Угорщини |
Év 1991. |
Hónap augusztus |
Nap 10. |
Tétel Jeszenszky Géza magyar külügyminiszter megnyitja a Magyar Köztársaság kijevi főkonzulátusának ungvári képviseletét. |
Tétel ukránul Міністр закордонних справ Ґейзо Єсенскі відкрив Ужгородське представництво Генерального консульства Угорської Республіки. |
Név Jeszenszky Géza, |
Név ukránul Ґейзо Єсенскі |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Генеральне консульство, угорсько-українські відносини |
Év 1991. |
Hónap augusztus |
Nap 18. |
Tétel A késő esti órákban Moszkvában rendkívüli bizottság vette át a hatalmat. Mihail Gorbacsov szovjet elnököt a Krímen tartották fogva. Moszkvában rendkívüli állapotot vezettek be, a hadsereget az utcára vezényelték. |
Tétel ukránul Пізно ввечері в Москві владу в свої руки взяв Державний комітет із надзвичайного стану. Президента Михайла Горбачова ізольовано в Криму. У Москву введено війська. |
Név Mihail Gorbacsov |
Név ukránul Михайл Горбачов |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul надзвичайний стан, радянська армія |
Év 1991. |
Hónap augusztus |
Nap 19. |
Tétel Leonyid Kravcsuk, az Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsának elnöke az ukrán televízióban a nyugalom megőrzésére szólított fel, kijelentve, hogy Ukrajnában nem érvényes a rendkívüli állapot. |
Tétel ukránul Голова Верховної Ради УРСР Леонід Кравчук по українському телебаченню закликав зберігати спокій і підкреслив, що надзвичайний стан України не стосується. |
Név Leonyid Kravcsuk, Göncz Árpád, |
Név ukránul Леонід Кравчук, Арпад Гонць |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul телевізія, надзвичайний стан |
Év 1991. |
Hónap augusztus |
Nap 19-21. |
Tétel Moszkvában alkotmányellenes puccsot szerveztek a Szovjetunió Kommunista Pártja és a szovjet állami vezetés konzervatív szárnyának képviselői. Augusztus 19-én megalakult a Rendkívüli Helyzet Állami Bizottsága (or. ГКЧП). |
Tétel ukránul У Москві відбулася спроба антиконституційного перевороту з боку консервативних сил у керівництві КПРС та органів державного управління СРСР. 19 серпня було офіційно оголошено про створення Державного комітету з надзвичайного стану (з рос. ГКЧП). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Moszkva |
Helyszín ukránul Москва |
Intézménynév Rendkívüli Helyzet Állami Bizottsága (or. ГКЧП). |
Intézménynév ukránul Державний комітет з надзвичайного стан |
Tárgyszó ukránul антиконституційний переворот, КПРС, державний переворот |
Év 1991. |
Hónap augusztus |
Nap 19-20. |
Tétel Az ungvári városi tanács soros kívüli ülésén az Ukrán SZSZK-ban elsőként elítélte a moszkvai puccsot és kinyilvánította, hogy Kárpátaljának a független, demokratikus és egységes ukrán államhoz kell tartoznia. |
Tétel ukránul Ужгородська міська рада на позачерговій сесії першою в Українській СРСР засудила дії московського «ГКЧП» і висловилася за перебування Закарпаття в складі незалежної демократичної, соборної Української держави. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul міська рада, державний переворот |
Év 1991. |
Hónap augusztus |
Nap 21. |
Tétel Moszkvában Borisz Jelcin orosz elnök bejelentette a puccs meghiúsulását. A katonaságot visszarendelték a laktanyákba. |
Tétel ukránul У Москві Президент РРФСР Борис Єльцин оголосив провал путчу. Військових спрямували в казарми. |
Név Borisz Jelcin |
Név ukránul Борис Єльцин |
Helyszín Moszkva |
Helyszín ukránul Москва |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радянська армія, державний переворот |
Év 1991. |
Hónap augusztus |
Nap 24. |
Tétel Kijevben az Ukrán SZSZK 12. összehívású Legfelsőbb Tanácsának rendkívüli ülésszakán kikiáltották Ukrajna függetlenségét. |
Tétel ukránul Відбулася позачергова сесія ВР України 12-го скликання, на якій було ухвалено Акт проголошення незалежності України. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul ВР України |
Tárgyszó ukránul незалежність, державотворення, територіальна цілісність |
Év 1991. |
Hónap augusztus |
Nap 26. |
Tétel Az ukrán Legfelsőbb Tanács Elnöksége határozatot hozott az Ukrajnai Kommunista Párt tevékenységének ideiglenes felfüggesztéséről. |
Tétel ukránul Президія ВР України ухвалила указ про тимчасове припинення діяльності Компартії України. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Az ukrán Legfelsőbb Tanács Elnöksége, Ukrajnai Kommunista Párt |
Intézménynév ukránul Президія ВР України, Компартія України |
Tárgyszó ukránul політична партія, припинення діяльності партії |
Év 1991. |
Hónap augusztus |
Nap 30. |
Tétel Ukrajna Legfelsőbb Tanács betiltotta az Ukrajnai Kommunista Párt tevékenységét. – Ungvár főteréről eltávolították a Lenin-szobrot. |
Tétel ukránul Верховна Рада України заборонила діяльність Комуністичної партії України. – Демонтаж пам’ятника Леніну в Ужгороді. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Ukrajna Legfelsőbb Tanácsa, Ukrajnai Kommunista Párt |
Intézménynév ukránul Верховна Рада України, Компартія України |
Tárgyszó ukránul заборона діяльність партії, демонтаж пам'ятника |
Év 1991. |
Hónap szeptember |
Nap 1. |
Tétel A magyar és a román tannyelvű iskolákban bevezették a magyar és a román nép történetének oktatását. |
Tétel ukránul У школах з угорською та румунською мовами навчання запроваджено вивчення історії угорського та румунського народів. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul школа, освіта національних меншин, навчання історії |
Év 1991. |
Hónap szeptember |
Nap 17. |
Tétel Az ukrán Legfelsőbb Tanács törvény fogadott el, miszerint az „Ukrán Szovjet Szocialista Köztársaság” helyett az ország neve: „Ukrajna”. |
Tétel ukránul ВР України прийняла закон, згідно з яким назву «Українська Радянська Соціалістична Республіка» було замінено на назву «Україна». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán Legfelsőbb Tanács |
Intézménynév ukránul ВР України |
Tárgyszó ukránul зміна назви |
Év 1991. |
Hónap szeptember |
Nap 27. |
Tétel Tüntetők körülvették a Kárpátaljai megyei tanács épületét, és éhségsztrájkkal nyomatékosították politikai követeléseiket. Szeptember 4-én az ungvári városi tanács, szeptember 14-én pedig a megyei tanács Demokratikus Platform elnevezésű képviselői csoportja követelte a megyei tanács és a megyei végrehajtó bizottság menesztését. A követelés azután fogalmazódott meg, hogy a megyei vezetés, élén Mihajlo Voloscsukkal, amellett foglalt állást, hogy Kárpátaljának autonómiát kell kapnia az ukrán államon belül. A nemzeti erők nem értettek ezzel egyet. Mihajlo Voloscsuk szeptember 31-én beadta lemondását. |
Tétel ukránul Пікетування обласної ради народних депутатів, голодування з політичними вимогами. Пікетування пов’язане з тим, що Ужгородська міська рада 4 вересня, а 14 вересня депутатська група обласної ради «Демократична платформа» схвалили заяву з вимогою відставки обласної ради і обласного виконавчого комітету. Такий перебіг подій був викликаний ідеєю обласного керівництва на чолі з Михайлом Волощуком про автономію Закарпаття у складі незалежної України. Проти цього виступили націонал-патріотичні сили краю. Михайло Волощук 31 вересня написав заяву про відставку. |
Név Mihajlo Voloscsuk |
Név ukránul Михайло Волощук |
Helyszín Kárpátalja |
Helyszín ukránul Закарпаття |
Intézménynév Demokratikus Platform |
Intézménynév ukránul Демократична платформ |
Tárgyszó ukránul мітинг, голодування, політичні вимого, автономія |
Év 1991. |
Hónap október |
Nap 5. |
Tétel A Kárpátaljai Magyar Kulturális Szövetség, a Lembergi Magyarok Kulturális Szövetsége és a Magyarok Kijevi Egyesülete kezdeményezésére Kijevben megalakult az Ukrajnai Magyar Demokrata Szövetség. |
Tétel ukránul У Києві за ініціативи товариств угорської культури Закарпаття, Львівщини і Київщини засновано Демократичну спілку угорців України. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév Kárpátaljai Magyar Kulturális Szövetség, Lembergi Magyarok Kulturális Szövetsége, Magyarok Kijevi Egyesülete, Ukrajnai Magyar Demokrata Szövetség |
Intézménynév ukránul Товариств угорської культури Закарпаття, Львівщини і Київщини, Демократичну спілку угорців України |
Tárgyszó ukránul заснування інституції, культурні товариства, політичне представництво |
Év 1991. |
Hónap október |
Nap 12. |
Tétel A társaság harmadik konferenciáján Kijevben a Tarasz Sevcsenko Ukrán Anyanyelvi Társaság új nevet vett fel – „Proszvita” Tarasz Sevcsenko Összukrán Egyesület. |
Tétel ukránul ТУМ ім. Т. Шевченка на ІІІ конференції в Києві було перейменоване на Всеукраїнське товариство «Просвіта» імені Т. Шевченка (ВУТ). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév Tarasz Sevcsenko Ukrán Anyanyelvi Társaság, „Proszvita” Tarasz Sevcsenko Összukrán Egyesület |
Intézménynév ukránul ТУМ ім. Т. Шевченка, Всеукраїнське товариство «Просвіта» імені Т. Шевченка |
Tárgyszó ukránul зміна назви, український національний рух |
Év 1991. |
Hónap október |
Nap 27. |
Tétel Ungváron megtartották a Kárpátaljai Nemzetiségek Demokratikus Ligájának alakuló kongresszusát. A Liga hét nemzeti-kulturális szövetséget tömörített: Kárpátaljai Magyar Kulturális Szövetség, Ľudovít Štúr Szlovák Nemzeti-Kulturális Szövetség, a Kárpátaljai Németek Újjászületés Szövetsége, Menora Kárpátaljai Zsidó Kultúregyesület, az Orosz Ház Egyesület, a Roma Szövetség és a Kárpátaljai Ruszinok Társasága. A Liga létrehozását a KMKSZ kezdeményezte. A Liga követelte, hogy Kárpátalja kapjon speciális önkormányzati státust, melynek keretei között a régió minden kisebbsége jogot kap saját nemzeti autonóm terület megalakítására. A Ligához nem csatlakoztak a kárpátaljai román kisebbség képviselői, mivel nem értettek egyet a különleges önkormányzati státus eszméjével. |
Tétel ukránul В Ужгороді відбувся установчий конгрес Демократичної ліги національностей Закарпаття, яка об’єднала 7 національно-культурних товариств краю (Товариство угорської культури Закарпаття, Словацьке національно-культурне товариство ім. Людовіта Штура, товариство німців краю «Відродження», товариство євреїв області «Менора», «Русский Дом», «Рома» та Товариство подкарпатських русинів). Ініціатор створення – ТУКЗ. Ліга виступила за надання Закарпаттю спеціального самоврядного статусу, в межах якого кожна меншина краю матиме право на утворення власної національно-територіальної автономії. До Ліги не увійшли представники румунської меншини, оскільки вони не підтримали ідею самоврядного статусу Закарпаття. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Kárpátaljai Nemzetiségek Demokratikus Ligája, Kárpátaljai Magyar Kulturális Szövetség, Ľudovít Štúr Szlovák Nemzeti-Kulturális Szövetség, Kárpátaljai Németek Újjászületés Szövetsége, Menora Kárpátaljai Zsidó Kultúregyesület, Orosz Ház Egyesület, Roma Szövetség Kárpátaljai Ruszinok Társasága, KMKSZ |
Intézménynév ukránul Товариство угорської культури Закарпаття, Словацьке національно-культурне товариство ім. Людовіта Штура, товариство німців краю «Відродження», товариство євреїв області «Менора», «Русский Дом», «Рома» ,Товариство подкарпатських русинів |
Tárgyszó ukránul конгрес, національно-культурне товариство, автономія, самоврядний статус, національні меншини |
Év 1991. |
Hónap október |
Nap 31. |
Tétel A népképviselők huszonegyedik összehívású kárpátaljai megyei tanácsának hetedik ülésszaka határozatot fogadott el, miszerint december 1-jén népszavazást tartanak Kárpátalja státusáról a független Ukrajna kötelékében. |
Tétel ukránul 7-ма сесія Закарпатської обласної ради народних депутатів ХХІ скликання прийняла рішення призначити на неділю 1 грудня обласний референдум про статус краю у складі незалежної України. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul референдум, самоврядування |
Év 1991. |
Hónap november |
Nap 1. |
Tétel Ukrajna Legfelsőbb Tanácsa elfogadta és kihirdette Ukrajna nemzetiségei jogainak Deklarációját (Nyilatkozatát), mely lehetővé tette az anyanyelv szabad használatát a közélet minden területén, különösen az oktatás, a gazdaság és a hírközlés területén. |
Tétel ukránul Верховна Рада України прийняла Декларацію прав національностей України, якою держава гарантувала всім народам і національним групам вільне використання рідної мови у всіх сферах суспільного життя, включаючи освіту, виробництво, одержання і розповсюдження інформації. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév Ukrajna Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада України |
Tárgyszó ukránul прав національностей, використання рідної мови |
Év 1991. |
Hónap november |
Nap 3. |
Tétel Ungváron társadalmi szervezet alakult Politikai Foglyok és Üldözöttek Országos Egyesülete néven. |
Tétel ukránul В Ужгороді проведено установчу конференцію громадської організації «Всеукраїнське товариство політв'язнів і репресованих». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Politikai Foglyok és Üldözöttek Országos Egyesülete |
Intézménynév ukránul Всеукраїнське товариство політв'язнів і репресованих |
Tárgyszó ukránul товариство, заснування інституції |
Év 1991. |
Hónap december |
Nap 1. |
Tétel Az Ukrajnában megtartott országos népszavazáson a lakosság 92,59%-a támogatta a köztársaság függetlenségét. – Ukrajnában először került sor államfőválasztásra, melynek ereményeképpen Leonyid Kucsma lett az ország elnöke. Kárpátalján is Kravcsukra szavaztak a legtöbben (270.621 fő). – Kárpátalján 546.540 választópolgár (a megye felnőtt lakosságának 78%-a) a terület különleges státusú önkormányzatára szavazott. – A Beregszászi járásban a felnőtt lakosság 81,4%-a a magyar autonóm körzet megalakítására szavazott. |
Tétel ukránul На всеукраїнському референдумі Акт проголошення незалежності України підтримало 92,59% закарпатців, що взяли участь у голосуванні. – В Україні відбулися вибори першого президента України, яким за результатами волевиявлення став Леонід Кравчук. На Закарпатті Л. Кравчук отримав найбільшу кількість голосів у порівнянні з іншими кандидатами – 270.621. – На загальнообласному референдумі 546.540 осіб (78% дорослого населення області) висловилося за надання Закарпаттю статусу самоврядної території у складі незалежної України. – На місцевому референдумі 81,4% дорослого населення Берегівського району висловилось за утворення в його межах Угорського автономного територіального округу. |
Név Leonyid Kucsma, Leonyid Kravcsuk, |
Név ukránul Леонід Кравчук, Леонід Кучма |
Helyszín Ukrajna, Kárpátalja |
Helyszín ukránul Україна, Закарпаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul референдум, державотворення, самоврядування, угорський автономний округ, автономія |
Év 1991. |
Hónap december |
Nap 3. |
Tétel Magyarország harmadikként – Lengyelország és Kanada után – elismerte a független Ukrajnát. |
Tétel ukránul Незалежну Україну, третьою – після Польщі і Канади – визнала Угорщина. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угорсько-українські відносини, державотворення |
Év 1991. |
Hónap december |
Nap 4. |
Tétel Megnyílt Magyarország kijevi nagykövetsége – az első külföldi diplomáciai képviselet a független Ukrajnában. |
Tétel ukránul Відкрилося перше посольство іноземної держави в Києві – Посольство Угорської Республіки. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угорське посольство, угорсько-українські відносини |
Év 1991. |
Hónap december |
Nap 6. |
Tétel Antall József magyar miniszterelnök Kijevbe látogatott. A látogatás során Leonyid Kravcsuk ukrán államfővel aláírták a magyar–ukrán alapszerződést, amely 1998. június 16-án lépett hatályba. |
Tétel ukránul У Києві з коротким офіційним візитом перебував прем’єр-міністр Угорщини Йозеф Анталл. Відбулися переговори з Президентом України Леонідом Кравчуком. Підписано «Договір про основи добросусідства та співробітництва між Україною та Угорською Республікою», який набув чинності 16 червня 1996 року. |
Név Antall József, Leonyid Kravcsuk |
Név ukránul Йозеф Анталл, Леонідом Кравчук |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, основний договір, угорсько-українські відносини |
Év 1991. |
Hónap december |
Nap 7-8. |
Tétel Breszt közelében, Belovezsszkaja Puscsában Borisz Jelcin orosz, Leonyid Kravcsuk ukrán és Sztanyiszlav Suskevics belorusz elnök megegyeztek, hogy a Szovjetuniót felszámoltnak tekintik, s létrehozzák helyette a Független Államok Közösségét. A FÁK-tagországok szavatolták, hogy eleget tesznek a volt Szovjetunió által vállalt nemzetközi kötelezettségeknek, egységesen ellenőrzik az atomfegyvereket. |
Tétel ukránul У Біловезькій пущі під Брестом відбулася зустріч Президента України Леоніда Кравчука, Президента Росії Бориса Єльцина і Голови Верховної Ради Республіки Бєларусь Станіслава Шушкевича. Підписано угоду про створення Співдружності Незалежних Держав (СНД). Держави-члени СНД гарантували виконання міжнародних зобов’язань, які випливали з договорів і угод колишнього СРСР, забезпечення єдиного контролю за ядерною зброєю та її нерозповсюдженням. |
Név Borisz Jelcin, Leonyid Kravcsuk, Sztanyiszlav Suskevics |
Név ukránul Борис Єльцин, Леоніда Кравчук, Станіслава Шушкевич, |
Helyszín Belovezsszkaja Puscsa |
Helyszín ukránul Беловежськая пущя |
Intézménynév Független Államok Közössége (FÁK) |
Intézménynév ukránul Співдружності Незалежних Держав |
Tárgyszó ukránul територіальне цілісність, державотворення, українсько-російсько-білоруські відносини |
Év 1991. |
Hónap december |
Nap 10. |
Tétel Ukrajna Legfelsőbb Tanácsa ratifikálta a Független Államok Közösségének létrehozásáról szóló szerződést. |
Tétel ukránul Верховна Рада України ратифікувала угоду про створення Співдружності Незалежних Держав. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrajna Legfelsőbb Tanácsa, Független Államok Közössége |
Intézménynév ukránul Верховна Рада України, Співдружності Незалежних Держав |
Tárgyszó ukránul міжнародний договір |
Év 1991. |
Hónap december |
Nap 11. |
Tétel Ukrajna Legfelsőbb Tanácsa felhívta az ukrajnai szovjet népképviselőket, hogy tekintettel a december 1-jei népszavazásra, a FÁK megalakulására, a Szovjetunió felbomlására, ne vegyenek részt a Szovjetunió népképviselőinek rendkívüli kongresszusán. |
Tétel ukránul Верховна Рада України звернулась до народних депутатів СРСР від України врахувати обставини (результати референдуму, створення СНД, припинення існування СРСР) і не брати участі в роботі Надзвичайного з’їзду народних депутатів СРСР. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrajna Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада України |
Tárgyszó ukránul вибори, політичне представництво |
Év 1992. |
Hónap január |
Nap 22. |
Tétel Beregszászban megalakult az Illyés Gyula Magyar Nemzeti Színház. |
Tétel ukránul У Берегові створено професійний угорський драматичний театр ім. Д. Іййеша. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Beregszász |
Helyszín ukránul Берегове |
Intézménynév Illyés Gyula Magyar Nemzeti Színház |
Intézménynév ukránul Угорський драматичний театр ім. Д. Іййеша |
Tárgyszó ukránul театр, заснування інституції |
Év 1992. |
Hónap március |
Nap 2. |
Tétel Leonyid Kravcsuk államfő javaslatára Ukrajna Legfelsőbb Tanácsa törvényt hozott az ukrán államfő képviselőjéről. A törvény kimondja, hogy az ukrán államfő képviselője a végrehajtó hatalom élén áll – a helyi közigazgatás első számú vezetője. |
Tétel ukránul З подання Президента Леоніда Кравчука ВР України прийняла Закон України «Про Представника Президента України», яким встановлювалося, що представник Президента України є найвищою посадовою особою виконавчої влади – головою місцевої адміністрації. |
Név Leonyid Kravcsuk |
Név ukránul Леонід Кравчук |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrajna Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада України |
Tárgyszó ukránul президент, адміністрація, виконавча влада |
Év 1992. |
Hónap március |
Nap 10. |
Tétel Politikai pártok (Ukrajna Népi Mozgalma, Ukrán Köztársasági Párt, Ukrajna Demokrata Pártja, Ukrajnai Zöldek Pártja) és társadalmi egyesületek (Memorial [Emlékezet] Egyesület, Tarasz Sevcsenko Ukrán Anyanyelvi Társaság, Proszvita Kultúregyesület, Politikai Foglyok és Áldozatok Kárpátaljai Megyei Szervezete, Ukrán Nők Szövetsége, Olekszandr Mitrak Honismereti Egyesület, Ukrán Ifjúsági Szövetség, Kárpátaljai Népművészek Szövetsége), valamint a Karpatszka Ukrajina [Kárpáti Ukrajna] című lap szerkesztősége megalakította a Kárpátalja Ukrán Néptanácsa elnevezésű társadalmi egyesületet. |
Tétel ukránul Представники політичних партій (Народний Рух України, Українська республіканська партія, Демократична партія України, Партія зелених України) та громадських організацій («Меморіалу», Закарпатськoї обласнoї організації Товариства української мови ім. Т. Шевченка, Закарпатського крайового культурно-освітнього товариства «Просвіта», Закарпатського обласного товариства політв’язнів і репресованих, Союзу українок, Краєзнавчого об’єднання ім. О.Митрака, Спілки української молоді та Спілки майстрів народного мистецтва Закарпаття), а також редакція газети «Карпатська Україна» утворили громадське об’єднання «Українська народна рада Закарпаття» (УНРЗ). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrajna Népi Mozgalma, Ukrán Köztársasági Párt, Ukrajna Demokrata Pártja, Ukrajnai Zöldek Pártja, Memorial [Emlékezet] Egyesület, Tarasz Sevcsenko Ukrán Anyanyelvi Társaság, Proszvita Kultúregyesület, Politikai Foglyok Áldozatok Kárpátaljai Megyei Szervezete, Ukrán Nők Szövetsége, Olekszandr Mitrak Honismereti Egyesület, Ukrán Ifjúsági Szövetség, Kárpátaljai Népművészek Szövetség, Kárpátalja Ukrán Néptanácsa,Karpatszka Ukrajina [Kárpáti Ukrajna] c. lap, |
Intézménynév ukránul Народний Рух України, Українська республіканська партія, Демократична партія України, Партія зелених України) та громадських організацій («Меморіалу», Закарпатськoї обласнoї організації Товариства української мови ім. Т. Шевченка, Закарпатського крайового культурно-освітнього товариства «Просвіта», Закарпатського обласного товариства політв’язнів і репресованих, Союзу українок, Краєзнавчого об’єднання ім. О.Митрака, Спілки української молоді та Спілки майстрів народного мистецтва Закарпаття |
Tárgyszó ukránul політичні партії, громадські організації |
Év 1992. |
Hónap március |
Nap 24. |
Tétel Kárpátalja megyében Mihajlo Krajilo lett Ukrajna elnökének megbízottja. – Megnyílt Ukrajna budapesti nagykövetsége – a független Ukrajna első külföldi diplomáciai képivselete. |
Tétel ukránul Представником Президента України в Закарпатській області призначено М. Країла. – Відкрилося Посольство України в Будапешті – перша дипломатична установа України за кордоном. |
Név Mihajlo Krajilo, |
Név ukránul М. Країла. |
Helyszín Kárpátalja megye |
Helyszín ukránul Закарпатська область |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul представник президента, дипломатична установа, угорсько-українські відносини |
Év 1992. |
Hónap április |
Nap 29. |
Tétel A népképviselők kárpátaljai megyei tanácsának elnökévé választották Dmitro Dorcsinecet. – Ungváron megnyílt az ukrán Külügyminisztérium helyi képviselete. Vezetője Sztepan Turjanica. |
Tétel ukránul Головою Закарпатської обласної ради народних депутатів обраний Дмитро Дорчинець. – В Ужгороді відкрито представництво Міністерства закордонних справ України. Його керівником призначено Степана Туряницю. |
Név Dmitro Dorcsinec, Sztepan Turjanica |
Név ukránul Дмитро Дорчинець, Степан Туряниця |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul вибори до обласної влади, Міністерство закордонних справ України |
Év 1992. |
Hónap június |
Nap 25. |
Tétel Ukrajna Legfelsőbb Tanács törvényt fogadott el az ukrajnai nemzeti kisebbségekről, mely többek között kimondja, hogy az állam szavatolja minden nemzeti kisebbség számára a jogot a nemzeti-kulturális autonómiára. |
Tétel ukránul Верховна Рада України прийняла Закон України «Про національні меншини в Україні», в якому сказано, що держава гарантує всім національним меншинам право на національно-культурну автономію. Закон забезпечує право використання мов національних меншин. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrajna Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада України |
Tárgyszó ukránul закон, національні меншини, автономія |
Év 1992. |
Hónap július |
Nap 2-5. |
Tétel Ukrajna Legfelsőbb Tanácsának küldöttsége Iván Pljuscs vezetésével Magyarországon tartózkodott, hogy tárgyaljon a két ország parlamentjeinek együttműködéséről. |
Tétel ukránul Делегація Верховної Ради України на чолі з Іваном Плющем здійснила візит до Угорщини. Обговорено питання налагодження міжпарламентських зв’язків у широкому контексті співробітництва двох країн. |
Név Iván Pljuscs |
Név ukránul Іван Плющ |
Helyszín Magyarország |
Helyszín ukránul Угорщина |
Intézménynév Ukrajna Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада України |
Tárgyszó ukránul делегація, переговори, угорсько-українські відносини |
Év 1992. |
Hónap szeptember |
Nap 26. |
Tétel Ungváron megnyílt az Ukrán Nemzeti Tudományos Akadémia Elektronfizikai Kutatóintézete. Igazgató Spenik Ottó, a fizikai-matematikai tudományok doktora, az Ukrán Nemzeti Tudományos Akadémia levelező tagja. |
Tétel ukránul В Ужгороді відкрито Інститут електронної фізики Національної академії наук (НАН) України. Його директором став доктор фізико-математичних наук, член-кореспондент Академії наук України Отто Шпеник. |
Név Spenik Ottó |
Név ukránul Отто Шпеник |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Ukrán Nemzeti Tudományos Akadémia Elektronfizikai Kutatóintézete |
Intézménynév ukránul нститут електронної фізики Національної академії наук (НАН) України |
Tárgyszó ukránul заснування, інституції, науковий інститут, наука |
Év 1992. |
Hónap november |
Nap 7. |
Tétel Leonyid Kravcsuk, Ukrajna elnöke rendeletet adott ki az ország pénzügyi rendszerének reformjáról. Ennek értelmében november 12-tól a rubelt kivonják a forgalomból, az ukrán karbovanec lép a helyébe, melyet a Nemzeti Bank által kibocsátott ideiglenes kupon helyettesít. |
Tétel ukránul Президент України Леонід Кравчук видав Указ «Про реформу грошової системи України». З 12 листопада розпочато вилучення з грошового обігу радянського карбованця (рубля), замість якого введено інший законний засіб платежу – український карбованець, представником якого в готівковому обігу тимчасово виступав купон Нацбанку України. |
Név Leonyid Kravcsuk |
Név ukránul Леонід Кравчук |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Nemzeti Bank |
Intézménynév ukránul Національний Банк |
Tárgyszó ukránul реформа грошової системи, заміна засобу платежу |
Év 1992. |
Hónap december |
Nap 17. |
Tétel A Kárpátaljai Megyei Tanácsban működő Magyar Frakció szorgalmazásának köszönhetően Ukrajna Államelnökének Megyei Megbízottja rendeletet adott ki a Nyelvtörvény és az Ukrajna nemzeti kisebbségekről szóló törvénye végrehajtásától a megyében. Ez a dokumentum rendelkezik többek között arról, hogy a tömbben élő kisebbségek által lakott településeken a vállalatok, hivatalok, szervezetek hivatalos megnevezéseit, valamint a helységek, közigazgatási egységek, utcák, terek megnevezéseit az adott kisebbség nyelvén is fel kell tüntetni. Meghatározza továbbá, hogy a nemzeti kisebbség által többségben lakott településen elhelyezkedő állami és társadalmi szervek tisztségviselői hivatali teendőik ellátásához megfelelő szinten kötelesek ismerni mind az államnyelvet, mind az adott kisebbség nyelvét. Tartalmazza továbbá a dokumentum azt is, hogy az ilyen helységekben az állami szimbólumok mellett az adott kisebbség nemzeti szimbólumai is használhatók. Ez az előírás teremti meg a jogalapot a magyarok lakta helységekben arra, hogy a közigazgatási épületeken az állami kék-sárga lobogó mellett ott lehessen a nemzeti trikolor is. |
Tétel ukránul З ініціативи угорської фракції, що діяла в облраді, представник Президента України в Закарпатській області видав розпорядження «Про реалізацію в області законів України «Про мови в Українській РСР» та «Про національні меншини в Україні», яке передбачало в місцях компактного проживання представників національних меншин застосування двомовних назв підприємств, державних установ, організацій, а також назв населених пунктів, адміністративних одиниць, вулиць, площ. Також передбачалося, що службовці державних органів, які розташовані в населених пунктах, де компактно проживають представники національних меншин, для виконання своїх службових обов’язків повинні, крім державної, на належному рівні володіти і мовою даної нацменшини. В таких місцях поруч з державними символи дозволяється використання символики національних меншин. Розпорядження таким чином створює правову основу для угорського населення, щоб на адміністративних будівлях поруч з синьо-жовтим прапором держави вивішували угорський національний триколор. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátaljai Megyei Tanács Magyar Frakciója |
Intézménynév ukránul Угорська фракція Закарпатської обласної ради |
Tárgyszó ukránul мовний закон, закон про національної меншини, використання символіки, угорський національний прапор, використання мови, національності |
Év 1993. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Megjelent az ukrán helyesírási szabályzat javított, átdolgozott negyedik kiadása. Az előző változat számos hibáját kijavították a szerkesztők, ám az egységes ukrán helyesírási norma kérdését továbbra sem sikerült megnyugtatóan rendezni általa. |
Tétel ukránul Видано четверте, виправлене і доповнене, видання Українського правопису. Автори виправили численні помилки, внесені попередніми редакціями, однак питання норм єдиного українського правопису так і не вдалося остаточно врегулювати. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul правопис, українська мова |
Év 1993. |
Hónap február |
Nap 14. |
Tétel Létrejött a Kárpátok Eurorégió, melynek része Kárpátalja is. Az alapító okiratot és az együttműködési egyezményt Debrecenben írta alá az ukrán, a lengyel és a magyar külügyminiszter, valamint a határ menti régiók vezetői. |
Tétel ukránul Створено інтеррегіональну асоціацію «Карпатський Єврорегіон», членом якої стала й Закарпатська область. У Дебрецені установчі документи та угоду про співробітництво між прикордонними територіями підписали міністри закордонних справ України, Польщі, Угорщини і керівники прикордонних областей цих країн. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Debrecen |
Helyszín ukránul Дебрецен |
Intézménynév Kárpátok Eurorégió |
Intézménynév ukránul Карпатський Єрорегіон |
Tárgyszó ukránul заснування інституції, угорсько-українські відносини, співробітництво |
Év 1993. |
Hónap február |
Nap 26-27. |
Tétel Leonyid Kravcsuk, Ukrajna elnöke hivatalos látogatáson Magyarországon tartózkodott. Találkozott Göncz Árpád köztársasági elnökkel, Antall József miniszterelnökkel, Szabad György házelnökkel. A látogatás alkalmával közös nyialtkozatot írtak alá, valamint elfogadtak 25 különböző dokumentumot, többek között a mezőgazdaság területén való együttműködésről, a két ország közötti államhatáron lévő határátkelőhelyekről, személyeknek a közös államhatáron történő átadásáról és átvételéről stb. |
Tétel ukránul Президент України Леонід Кравчук здійснив офіційний візит до Угорщини. Відбулися зустрічі з Президентом А. Гьонцем, Прем’єр-міністром Й. Анталлом, Головою Державних Зборів Д. Сабадем. У ході візиту було підписано спільне комюніке, а також угоди – про співробітництво в галузі сільського господарства, про пункти пропуску через державний кордон, про спрощений порядок перетинання державного кордону громадянами, які проживають у прикордонних областях, про передачу і прийом осіб через спільний державний кордон та ін. (всього 25 документів). |
Név Leonyid Kravcsuk, Göncz Árpád, Antall József, Szabad György |
Név ukránul Леонід Кравчук, Арпад Генц, Йожеф Анталл, Дьердь Сабад |
Helyszín Magyarország |
Helyszín ukránul Угорщина |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, політична заява, перетин кордону, сільське господарство |
Év 1993. |
Hónap április |
Nap 26. |
Tétel Leonyid Kravcsuk, Ukrajna elnöke rendeletet adott ki a Nemzetiségügyi és Migrációs Minisztérium létrehozását. Az új minisztérium a miniszterelnökség mellett működő, a nemzeti kisebbségek ügyeivel foglalkozó bizottságot váltja fel. |
Tétel ukránul Президент України Леонід Кравчук видав указ «Про Міністерство України у справах національностей та міграції». Міністерство створювалось на базі Комітету у справах національностей при Кабміні України. |
Név Leonyid Kravcsuk |
Név ukránul Леонід Кравчук |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Nemzetiségügyi és Migrációs Minisztérium l |
Intézménynév ukránul Міністерство України у справах національностей та міграції |
Tárgyszó ukránul заснування інституції, національна політика |
Év 1993. |
Hónap április |
Nap 30. |
Tétel Ungváron megalakult a Magyar Értelmiségiek Kárpátaljai Közössége (MÉKK). |
Tétel ukránul В Ужгороді створено Товариство угорської інтелігенції Закарпаття (ТУІЗ). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Magyar Értelmiségiek Kárpátaljai Közössége (MÉKK). |
Intézménynév ukránul Товариство угорської інтелігенції Закарпаття |
Tárgyszó ukránul заснування інституції, науково-дослідницький інститут, наука |
Év 1993. |
Hónap május |
Nap 15. |
Tétel A Kárpátaljai Ruszinok Társaságának munkácsi konferenciáján megalakították Podkarpatszka Rusz árnyékkormányát, élén Iván Turjanica professzorral. |
Tétel ukránul У Мукачеві проголошено Тимчасовий уряд Підкарпатської Русі на чолі з професором І. Туряницею. |
Név Iván Turjanica |
Név ukránul Іван Туряниця |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátaljai Ruszinok Társasága, Podkarpatszka Rusz |
Intézménynév ukránul Тимчасовий уряд Підкарпатської Русі |
Tárgyszó ukránul конференція, проголошення, тимчасовий уряд |
Év 1993. |
Hónap június |
Nap 2. |
Tétel Megnyílt a Magyar Köztársaság ungvári főkonzulátusa. Vezetője Monori István. |
Tétel ukránul Відкрито Генеральне Консульство Угорської Республіки в Ужгороді. Його керівником призначено досвідченого дипломата Іштвана Монорі. |
Név Monori István |
Név ukránul Іштван Монорі |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Magyar Köztársaság főkonzulátus |
Intézménynév ukránul Генеральне Консульство Угорської Республіки |
Tárgyszó ukránul генеральне консульство, угорсько-українські відносини |
Év 1993. |
Hónap június |
Nap 29. |
Tétel Aláírták az ukrán–szlovák alapszerződést. Az államközi dokumentum külön pontban foglalkozik az Ukrajnában élő szlovákok, illetve a Szlovákiában élő ukránok nyelvi jogaival. A szerződés értelmében létrejött a nemzeti kisebbségek ügyében rendszeresen ülésező ukrán–szlovák vegyes bizottság. |
Tétel ukránul Підписано Договір про добросусідство, дружні відносини і співробітництво між Україною та Словацькою Республікою. Окремий пункт міждержавної угоди присвячено мовним правам словаків, що проживають в Україні, та українців, що проживають у Словаччині. Відповідно до договору було створено українсько-словацьку змішану комісію, яка на своїх регулярних засіданнях займалася питаннями нацменшин. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul українсько-словацькі відносини, мовні права, права національних меншин |
Év 1993. |
Hónap szeptember |
Nap 1. |
Tétel A kárpátaljai nemzetiségi iskolákban bevezették az ukrán nyelv kötelező oktatását. |
Tétel ukránul У школах області, в яких навчання ведеться мовами національних меншин, запроваджене обов’язкове вивчення української мови. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kárpátalja |
Helyszín ukránul Закапаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul школи національних меншин, використання мови у школах, навчання мови |
Év 1993. |
Hónap október |
Nap 5. |
Tétel Ukrajnában ismét legalizálták a Kommunista Pártot. |
Tétel ukránul В Україні знову легалізована Комуністична партія. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév Kommunista Párt |
Intézménynév ukránul Комуністична партія |
Tárgyszó ukránul легалізація |
Év 1993. |
Hónap október |
Nap 17. |
Tétel Ungváron ünnepélyes keretek között méltatták a város fennállásának 1100. évfordulóját. |
Tétel ukránul В Ужгороді пройшли урочистості, присвячені 1100-річчю від дня заснування міста. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul присвячення |
Év 1993. |
Hónap október |
Nap 18. |
Tétel A kijevi Ukrán Házban Demszky Gábor, Budapest főpolgármestere megnyitotta az 1956-os év című fotókiállítást. |
Tétel ukránul У Києві в Українському домі мер Будапешта Габор Демскі відкрив фотовиставку «Рік 1956». |
Név Demszky Gábor |
Név ukránul Габор Демскі |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév Ukrán Ház |
Intézménynév ukránul Український дом |
Tárgyszó ukránul фотовиставка, революція 1956-го року |
Év 1994. |
Hónap március |
Nap 2. |
Tétel Az ukrán államfő rendeletével Tarasz Sevcsenko Állami Díjat kapott Kárpátalján Iván Csendej író és Jurij Herc érdemes művész. |
Tétel ukránul Указом Президента України присуджено Державні премії ім. Т. Шевченка закарпатцям – письменникові Іванові Чендею та художнику Юрієві Герцу. |
Név Tarasz Sevcsenko, Iván Csendej, Jurij Herc |
Név ukránul Т. Шевченка,Іван Чендей |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul премія |
Év 1994. |
Hónap március |
Nap 27. |
Tétel Többségi rendszerben megtartották az ukrajnai parlamenti választások első fordulóját. A 10 kárpátaljai választási körzetből csak egy helyen sikerült végeredményt elérni Oreszt Klimpus megválasztásával. A többi körzetben nem sikerült dönteni, így újabb fordulót írtak ki. |
Tétel ukránul Відбулися вибори до Верховної Ради України за мажоритарною системою (перший тур). За результатами виборів у 10 виборчих округах області народним депутатом було обрано Ореста Климпуша. В інших округах перемогу не отримав жоден кандидат, відтак було призначено повторне голосування. |
Név Oreszt Klimpus |
Név ukránul Ореста Климпуш |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul політичне представництво, парламентські вибори |
Év 1994. |
Hónap április |
Nap 10. |
Tétel Az ukrajnai parlamenti választások második fordulója. A második összehívású Legfelsőbb Tanácsba megválasztott kárpátaljai képviselők: Ulinec Vaszil, Tóth Mihály, Csépes Szerhij, Usztics Szerhij, Korsinszkij Iván, Dancsa Mihajlo. A 167., 173. és 176. választási körezetekben ezúttal sem kapta meg egyetlen jelölt sem a szükséges szavazatokat. Többszöri pótválasztás után képviselői mandátumot kapott Szlobogyanyuk Szerhij, Rjabec Mihajlo, Hrabar Mikola. |
Tétel ukránul Відбулося повторне голосування (другий тур) на виборах народних депутатів України 2-го скликання. За результатами повторного голосування до Верховної Ради України від Закарпаття були обрані: Василь Улинець, Михайло Товт, Сергій Чейпеш, Сергій Устич, Іван Коршинський, Михайло Данча. У трьох округах області – 167, 173, 176 – перемогу не отримав жоден кандидат. Після кількох довиборів до українського парламенту від цих округів були обрані відповідно Сергій Слободянюк, Михайло Рябець, Микола Грабар. |
Név Ulinec Vaszil, Tóth Mihály, Csépes Szerhij, Usztics Szerhij, Korsinszkij Iván, Dancsa Mihajlo,Szlobogyanyuk Szerhij, Rjabec Mihajlo, Hrabar Mikola |
Név ukránul Василь Улинець, Михайло Товт, Сергій Чейпеш, Сергій Устич, Іван Коршинський, Михайло Данча, Сергій Слободянюк, Михайло Рябець, Микола Грабар |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори, політичне представництво |
Év 1994. |
Hónap június |
Nap 26. |
Tétel Elnökválasztás Ukrajnában. Az első fordulóban a legtöbb szavazatot Leonyid Kravcsuk és Leonyid Kucsma kapta. Kárpátalján a többség Leonyid Kravcsukra szavazott. |
Tétel ukránul Відбулися вибори Президента України. У першому турі найбільшу кількість голосів набрали Леонід Кравчук та Леонід Кучма. На Закарпатті переміг Леонід Кравчук. |
Név Leonyid Kravcsuk, Leonyid Kucsma |
Név ukránul Леонід Кравчук, Леонід Кучма |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul вибори президента |
Év 1994. |
Hónap július |
Nap 10. |
Tétel Az ukrajnai elnökválasztás második fordulójában az ország elnökévé Leonyid Kucsmát választották meg, aki a szavazatok 52,2%-át szerezte meg. Kárpátalján a szavazók 75%-a Leonyid Kravcsukra voksolt. – Ugyanezen a napon a népképviselők kárpátaljai megyei tanácsának elnökévé választották Szerhij Uszticsot (a képviselői szavazatok 52,2%-át szerezte meg). |
Tétel ukránul Відбувся другий тур президентських виборів, на яких перемогу здобув Леонід Кучма, набравши 52,2% голосів виборців. На Закарпатті більшість голосів була віддана за Леоніда Кравчука (75% голосів виборців). – Цього ж дня головою Закарпатської обласної ради було обрано Сергія Устича («за» проголосувало 52,2% депутатського корпусу). |
Név Leonyid Kravcsuk, Leonyid Kucsma, Szerhij Usztics |
Név ukránul Леонід Кравчук, Леонід Кучма, Сергія Устич |
Helyszín Ukrajna,Kárpátalja |
Helyszín ukránul Україна, Закарпаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul вибори президента |
Év 1994. |
Hónap szeptember |
Nap 1. |
Tétel Beregszászban megnyílt a Nyíregyházi Bessenyei György Tanárképző Főiskola kihelyezett tagozata. Magyar tannyelven oktatnak óvópedagógia szakon, valamint angol nyelv és földrajz, illetve angol nyelv és történelem szakpárokon. 1996-ban az intézmény önálló főiskolává vált Kárpátaljai Magyar Tanárképző Főiskola néven, 2003-ban pedig felvette a II. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyar Főiskola nevet. – Az Ungvári Állami Egyetemen elkezdődött a szlovák filológusok képzése. Az önálló Szlovák Filológiai Tanszék 1996-ban alakul meg. |
Tétel ukránul У м. Берегові відкрито філіал Ніредьгазького педінституту (Угорщина) імені Дєрдя Бешшенєі. Навчання проводилося угорською мовою за такими спеціальностями: «дошкільна педагогіка», «вчитель англійської мови та географії», «вчитель англійської мови та історії». У 1996 році філіал реорганізовано в самостійний вищий навчальний заклад – Закарпатський угорський педагогічний інститут. У 2003 році заклад перейменовано на Закарпатський угорський інститут імені Ференца Ракоці ІІ. – В Ужгородському державному університеті відкрито спеціальність «словацька мова і література». Як самостійна структурна одиниця кафедра словацької філології діє з 1996 року. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Beregszász, Ungvár, Kárpátalja |
Helyszín ukránul Берегове, Ужгород, Закарпаття |
Intézménynév Nyíregyházi Bessenyei György Tanárképző Főiskola, Kárpátaljai Magyar Tanárképző Főiskola, II. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyar Főiskola, Ungvári Állami Egyetem, Szlovák Filológiai Tanszék |
Intézménynév ukránul Ніредьгазький педінститутімені Дєрдя Бешшенєі, Закарпатський угорський педагогічний інститут, Закарпатський угорський інститут імені Ференца Ракоці ІІ, Кафедра словацької мови та літератури Ужгородського державного університету |
Tárgyszó ukránul освіта, угорськомовна вища освіта, заснування інституції, інститут |
Év 1994. |
Hónap október |
Nap 15. |
Tétel Első ízben kerültek forgalomba olyan bélyegek, melyeket Ukrajnában adtak ki. Ezidáig a Moszkvában nyomtatott bélyegek voltak használatban. |
Tétel ukránul Вперше введено в обіг поштові марки, які випустив Держзнак України. До цього українські поштові знаки друкувалися в Москві. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ukrajna, Moszkva |
Helyszín ukránul Україна, Москва |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul поштова марка, пошта |
Év 1994. |
Hónap november |
Nap 27. |
Tétel Szolyván az 1944 novemberében létesített egykori gyűjtőtábor egyik temetőjének a területén felavatták a Sztálinizmus Áldozatainak Emlékparkját. |
Tétel ukránul У Сваляві на місці масових поховань в’язнів пересильного концентраційного табору відкрито Меморіальний парк жертвам сталінізму. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Szolyva |
Helyszín ukránul Свалява |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul концентраційний табір, цвинтар, меморіальний парк |
Év 1995. |
Hónap április |
Nap 4. |
Tétel Kijevben Ukrajna és Magyarország egyezményt írt alá a II. világháború során a másik ország területére került kulturális értékek visszaszolgáltatásáról és az együttműködésről. |
Tétel ukránul У Києві Україна та Угорщина підписали угоду про співробітництво і повернення культурних цінностей, які під час Другої світової війни потрапили на територію іншої країни. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul культурні цінності, повернення, угорсько-українські відносини |
Év 1995. |
Hónap július |
Nap 10. |
Tétel A Kárpátaljai Megyei Állami Közigazgatás elnöke Szerhij Usztics lett. |
Tétel ukránul Головою Закарпатської ОДА призначено Сергія Устича. |
Név Szerhij Usztics |
Név ukránul Сергій Устич |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátaljai Megyei Állami Közigazgatás |
Intézménynév ukránul Закарпатська ОДА |
Tárgyszó ukránul голова обласної адміністрації |
Év 1995. |
Hónap november |
Nap 9. |
Tétel Ukrajna tagja lett az Európa Tanácsnak. |
Tétel ukránul Відбулася урочиста церемонія вступу України до Ради Європи. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Európa Tanács |
Intézménynév ukránul Рада Європи |
Tárgyszó ukránul міжнародні відносини |
Év 1995. |
Hónap december |
Nap 1. |
Tétel Munkácson létrejött a Fischer-Munkács ukrán–osztrák vállalat, amely az országban egyetlenként állított elő világszínvonalú sí és jégkorong felszereléseket. |
Tétel ukránul У м. Мукачево створено українсько-австрійське СП ТзОВ «Фішер-Мукачево» – єдине на той час підприємство в Україні, яке виготовляло різноманітні лижі і хокейні ключки світової якості. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév Fischer-Munkács, ukrán–osztrák vállalat, |
Intézménynév ukránul Фішер-Мукачево, країнсько-австрійське СП ТзОВ. |
Tárgyszó ukránul лижі, хокейні ключки, економіка, заснування інституції |
Év 1996. |
Hónap március |
Nap 28. |
Tétel Létrejött a Csapi Kamionterminál, 800 méterre három ország (Ukrajna, Magyarország, Szlovákia) államhatárától. |
Tétel ukránul Засновано ЗАТ «Автопорт-Чоп» – вантажний термінал, який розташований за 800 метрів від кордону трьох країн (Україна, Угорщина, Словаччина). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Csapi Kamionterminál, |
Intézménynév ukránul ЗАТ «Автопорт-Чоп» |
Tárgyszó ukránul вантажний термінал, транспорт, перевезення товарів |
Év 1996. |
Hónap június |
Nap 4. |
Tétel Ungváron megnyílt Szlovákia tiszteletbeli konzulátusa. A tiszteletbeli konzul Iván Sufrics. |
Tétel ukránul Відкрито Почесне Консульство Словацької Республіки в Ужгороді. Почесним консулом призначено Івана Шуфрича. |
Név Iván Sufrics. |
Név ukránul Іван Шуфрич |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul почесне консульство, словацько-українські відносини |
Év 1996. |
Hónap szeptember |
Nap 2. |
Tétel Az országban bevezették az új ukrán fizetőeszközt, a hrivnyát (UAH). Váltópénze a kopijka. |
Tétel ukránul У країні запроваджена нова українська валюта – гривня. Її сота частка – копійка. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul валютна реформа, фінанси |
Év 1996. |
Hónap október |
Nap 2. |
Tétel Az ukrán parlament megszavazta az állampolgári beadványokról szóló 292. sz. törvényt, melynek értelmében a polgároknak joguk van ukrán vagy egyéb nyelven fordulniuk az államhatalmi szervekhez, önkormányzatokhoz, köztisztviselőkhöz, társadalmi szervezetekhez, illetve tulajdonformától függetlenül a vállalatokhoz, társaságokhoz. Az állampolgári beadványok kapcsán hozott határozatokat a nyelvekről szóló törvénykezésnek megfelelően kell megfogalmazni, ám azok lefordíthatók a beadványt benyújtó nyelvére is. |
Tétel ukránul Верховна Рада прийняла Закон України № 292 «Про звернення громадян», який гарантував громадянам України право звертатися до державних органів, органів місцевого самоврядування, державних службовців, суспільних організацій, до підприємств незалежно від їх форми власності та до товариств українською або іншою мовою. Рішення, прийняті з приводу звернень громадян, необхідно складати відповідно до закону «Про мови», однак їх можна перекласти і на мову звернення. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul звернення громадян, офіційне використання мови, переклад |
Év 1996. |
Hónap november |
Nap 14-16. |
Tétel Leonyid Kucsma államfő meghívására hivatalos látogatást tett Ukrajnában Göncz Árpád államfő, aki beszédet mondott az ukrán parlamentben. Kárpátalján a két elnök jelenlétében adták át a Magyarországot Ukrajnával összekötő Csap–Záhony Tisza-híd felújított szakaszát. Ukrajna és Magyarország megállapodást kötött a háborúban elesett katonák és a polgári áldozatok emlékhelyeinek megőrzéséről és megörökítéséről, valamint sírjaik jogi helyzetéről. |
Tétel ukránul На запрошення Президента Леоніда Кучми в Україну з офіційним візитом прибув Президент Угорщини Арпад Гьонц, який виступив з промовою в українському парламенті. На Закарпатті в присутності президентів двох країн на ділянці Чоп–Загонь було передано в експлуатацію відремонтовану частину мосту через Тису, який з’єднує Україну з Угорщиною. Україна та Угорщина уклали угоду щодо збереження й увіковічення пам’ятних місць загиблим солдатам та цивільним жертвам війни, та про правовий статус цих могил. |
Név Leonyid Kucsma, Göncz Árpád |
Név ukránul Леонід Кучма, Арпад Гьонц |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, міст через Тиси, могили, пам’ятних місця |
Év 1997. |
Hónap március |
Nap 7. |
Tétel Petro Szkunc kárpátaljai költő Szpitaj szebe [Kérdezd magad] című verseskötetéért Tarasz Sevcsenko Állami Díjat kapott. |
Tétel ukránul Закарпатському поетові Петрові Скунцю за збірку поезій «Спитай себе» присуджено Державну премію України ім. Т. Шевченка. |
Név Petro Szkunc |
Név ukránul Петро Скунць |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul нагородження |
Év 1997. |
Hónap május |
Nap 21. |
Tétel A Legfelsőbb Tanács elfogadta a helyi önkormányzatokról szóló törvényt, melynek 26. cikkelye 1. pontjának 50. bekezdése lehetővé teszi, hogy az önkormányzatok megválasszák az önkormányzati szervek munkájának nyelvét. |
Tétel ukránul Верховна Рада прийняла Закон України «Про місцеве самоврядування в Україні», згідно з статтею 26 якого (абзац 50 пункту 1) до виключної компетенції органів самоврядування входило вирішення питання про мову, якою користуватиметься у своїй роботі орган місцевого самоврядування. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Legfelsőbb Tanács |
Intézménynév ukránul Верховна Рада |
Tárgyszó ukránul самоврядування, адміністрація, використання мови |
Év 1997. |
Hónap május |
Nap 29. |
Tétel Az ungvári városi főiskola és elektrotechnikai technikum összeolvadásával létrejött az Ungvári Állami Informatikai, Közgazdasági és Jogi Főiskola. |
Tétel ukránul На базі муніципального вузу та Ужгородського технікуму електронних приладів засновано Ужгородський державний інститут інформатики, економіки і права. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Ungvári Állami Informatikai, Közgazdasági és Jogi Főiskola |
Intézménynév ukránul Ужгородський державний інститут інформатики, економіки і права |
Tárgyszó ukránul інститут, вища освіта, заснування інституції |
Év 1997. |
Hónap június |
Nap 2. |
Tétel Aláírták az ukrán–román alapszerződést. Az államközi dokumentum biztosítja az Ukrajnában élő román nemzeti kisebbség jogait, többek között a szabad nyelvhasználatra vonatkozóan. A szerződés értelmében létrejött a nemzeti kisebbségek ügyében rendszeresen ülésező ukrán–román vegyes bizottság. |
Tétel ukránul Підписано договір «Про відносини добросусідства і співробітництва» між Україною та Румунією. Міждержавна угода гарантувала забезпечення прав румунської національної меншини в Україні, зокрема право на вільне використання рідної мови. Відповідно до договору було створено українсько-румунську змішану комісію, яка на своїх регулярних засіданнях займалася питаннями нацменшин. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul українсько-романські відносини, основний договір, румунська національна меншина, використання мови |
Év 1997. |
Hónap szeptember |
Nap 1. |
Tétel Ungváron – Szlovákiából érkezett tanítóval – szlovák tannyelvű első osztály indult. |
Tétel ukránul В Ужгороді відкрито перший шкільний клас зі словацькою мовою навчання, в якому викладав педагог зі Словаччини. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul освіта, словацьке, загальноосвітня школа |
Év 1997. |
Hónap november |
Nap 11-12. |
Tétel Valerij Pusztovojtenko ukrán miniszterelnök Magyarországra látogatott. A két ország egyezményt írt alá a határ menti önkormányzati együttműködésről. |
Tétel ukránul Прем’єр-міністр України Валерій Пустовойтенко відвідав Угорщину. Україна та Угорщина уклали угоду з транскордонного співробітництва. |
Név Valerij Pusztovojtenko |
Név ukránul Валерій Пустовойтенко |
Helyszín Magyarország |
Helyszín ukránul Угорщина |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, транскордонне співробітництво |
Év 1997. |
Hónap december |
Nap 9. |
Tétel Ukrajna ratifikálta a kisebbségek védelméről szóló Európa Tanácsi keretegyezményt. |
Tétel ukránul Верховна Рада України прийняла Закон України «Про ратифікацію Рамкової конвенції Ради Європи про захист національних меншин». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul захист національний меншин |
Év 1997. |
Hónap december |
Nap 13. |
Tétel Az ukrán fővárosban emberemlékezet óta Magyar Dombnak (Uhorszka Hora) nevezik a Dnyeper-part egy ligetes szakaszát. A nagy történetíró, Nesztor szerint a Kijevi Rusz területén a IX. században átvonuló, új hazájukat kereső magyar törzsek itt pihentek meg egy időre, békében a szlávokkal. Az Ukrajnai Magyar Demokrata Szövetség és a kijevi magyar szervezetek ennek tiszteletére állítottak emlékművet a dombon. |
Tétel ukránul У Києві з давніх-давен на березі Дніпра існує Угорська гора (Угорське урочище). За свідченням Нестора-літописця у ІХ ст. територією Київської Русі проходили угорські племена, які саме в цьому місці зупинилися на короткий відпочинок, зберігаючи мир зі слов’янами. Демократична спілка угорців України спільно з київськими угорськими організаціями відкрили в Угорському урочищі (Паркова алея) пам’ятний знак в ознаменування 1100-ї річниці проходження угорських племен під Києвом. |
Név Nesztor |
Név ukránul Ztcnjh |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrajnai Magyar Demokrata Szövetség |
Intézménynév ukránul Демократична спілка угорців України |
Tárgyszó ukránul Угорська гора, пам'ятник, пам'ятне місце, політика пам'яті |
Év 1998. |
Hónap március |
Nap 29. |
Tétel Ukrajnában választásokat tartottak a 3. összehívású Legfelsőbb Tanácsba vegyes választási rendszerben. A Kárpátalján induló 30 pártból a legtöbb szavazatot az USZDP(e) kapta. Egyéni képviselők –Sufrics Nesztor, Szurkisz Hrihorij, Kovács Miklós, Medvedcsuk Viktor, Zserdickij Viktor. |
Tétel ukránul Відбулися вибори до Верховної Ради України 3-го скликання за змішаною виборчою системою. Серед 30 партій, що змагалися в Закарпатті, перемогла СДПУ(о). У мажоритарних округах депутатами були обрані – Нестор Шуфрич, Григорій Суркіс, Міклош Ковач, Віктор Медведчук, Віктор Жердицький. |
Név Sufrics Nesztor, Szurkisz Hrihorij, Kovács Miklós, Medvedcsuk Viktor, Zserdickij Viktor |
Név ukránul Нестор Шуфрич, Григорій Суркіс, Міклош Ковач, Віктор Медведчук, Віктор Жердицький |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév Legfelsőbb Tanács, USZDP |
Intézménynév ukránul Верховна Рада,СДПУ |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори, політичне представництво |
Év 1998. |
Hónap április |
Nap 9. |
Tétel A kárpátaljai megyei tanács elnökévé választották Iván Iváncsót. |
Tétel ukránul Головою Закарпатської обласної ради обраний Іван Іванчо. |
Név Iván Iváncso |
Név ukránul Іван Іванчо |
Helyszín Kárpátalja |
Helyszín ukránul Закарпаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul голова обласної адміністрації |
Év 1998. |
Hónap április |
Nap 27. |
Tétel Az új ukrán külügyminiszter, Borisz Taraszjuk első külföldi útján Budapestre és Varsóba látogatott, ahol az ukrán–magyar és az ukrán–lengyel határ menti regionális együttműködésről tárgyalt. |
Tétel ukránul Відбулися перші робочі візити новопризначеного міністра закордонних справ України Бориса Тарасюка до Будапешта та Варшави, в ході яких була підтверджена важливість українсько-угорського та українсько-польського співробітництва у розвитку всіх форм регіонального та транскордонного співробітництва. |
Név Borisz Taraszjuk |
Név ukránul Борис Тарасюк |
Helyszín Budapest, Varsó |
Helyszín ukránul Будапешт, Варшава |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, українсько-угорський кордон, регіональне співробітництво, українсько-польські відносини |
Év 1998. |
Hónap május |
Nap 1. |
Tétel Ukrajnában életbe lépett az Európa Tanács keretegyezménye a nemzeti kisebbségek védelméről. |
Tétel ukránul В Україні набула чинності Рамкова конвенція Ради Європи про захист прав національних меншин. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév Európa Tanács |
Intézménynév ukránul Рада Європи |
Tárgyszó ukránul захист прав національних меншин |
Év 1998. |
Hónap október |
Nap 27-28. |
Tétel Leonyid Kucsma ukrán elnök hivatalos látogatáson Magyarországon tartózkodott. Találkozott Göncz Árpád köztársasági elnökkel és Orbán Viktor miniszterelnökkel. A két ország egyezményt kötött a katasztrófák és súlyos balesetek megelőzése és azok következményeinek felszámolása érdekében történő együttműködésről és kölcsönös segítségnyújtásról, illetve a végzettséget tanúsító okiratok, valamint tudományos fokozatok egyenértékűségének kölcsönös elismeréséről. Kucsma beszédet mondott a magyar parlamentben és ellátogatott Székesfehérvárra is. |
Tétel ukránul Президент України Леонід Кучма побував з офіційним візитом в Угорщині. Він зустрівся з главою держави Арпадом Гьонцом і прем’єр-міністром Віктором Орбаном. Угорщина та Україна уклали угоду про співробітництво і взаємодопомогу в сфері попередження стихійних лих та техногенних катастроф та ліквідації їх наслідків, а також про взаємне визнання документів про освіту та еквівалентність вчених ступенів. Президент України виступив з промовою в парламенті, а також відвідав м. Секешфегервар. |
Név Leonyid Kucsma, Göncz Árpád, Orbán Viktor |
Név ukránul Леонід Кучма, Арпад Гьонц, Віктор Орбан |
Helyszín Magyarország |
Helyszín ukránul Угорщина |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, співробітництво, політична заява |
Év 1998. |
Hónap november |
Nap 4. |
Tétel Katasztrofális árhullám söpört végig Kárpátalján, a Tisza mentén, amely emberi áldozatokat is követelt és mintegy 810 millió hrivnya kárt okozott. |
Tétel ukránul На Закарпатті почався катастрофічний паводок, який призвів до людських жертв і спричинив матеріальні збитки на загальну суму 810 млн. грн. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kárpátalja |
Helyszín ukránul Закарпаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul повінь, жертви |
Év 1998. |
Hónap december |
Nap 9. |
Tétel Leonyid Kucsma, Ukrajna elnöke rendeletet hozott a kárpátaljai szabad gazdasági övezet létrehozásáról, valamint a kárpátaljai különleges befektetési övezetről. A rendeletek nyomán december 24-ével a Legfelsőbb Tanács elfogadta a vonatkozó törvényeket. |
Tétel ukránul Президент України Леонід Кучма видав укази «Про спеціальну економічну зону Закарпаття», «Про спеціальний режим інвестиційної діяльності у Закарпатській області». Верховною Радою України були прийнятті аналогічні за змістом закони (24 грудня). |
Név Leonyid Kucsma |
Név ukránul Леонід Кучма |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul вільна економічна зона, спеціальна інвестиційна зона |
Év 1999. |
Hónap március |
Nap 9. |
Tétel Ungváron a Népi téren felavatták Tarasz Sevcsenko szobrát (az alkotók Mihajljuk Mihajlo szobrász és Lezu Volodimir építész). |
Tétel ukránul На площі Народній в Ужгороді відкрито пам’ятник Тарасу Шевченку (скульптор – М. Михайлюк, архітектор – В. Лезу). |
Név Mihajljuk Mihajlo, Lezu Volodimir |
Név ukránul Михайло Михайлюк, Володимир Лезу |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul відкриття пам'ятника, площа Народна, пам’ятник Тарасу Шевченку |
Év 1999. |
Hónap március |
Nap 14. |
Tétel Kárpáti Ukrajna kikiáltásának 60. évfordulója alkalmából Huszt mellett felavatták a Vörös Mező Emlékparkot. |
Tétel ukránul З нагоди 60-ї річниці Карпатської України поблизу м. Хуст відкрито меморіальний парковий комплекс Красне Поле. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul 60-а річниця, відкриття меморіалу, меморіальний парковий комплекс Красне Поле |
Év 1999. |
Hónap március |
Nap 26. |
Tétel Muzsalyban megnyitották az első ukrajnai aranybányát. A bánya kevesebb, mint tíz évig működött, amikor bezárták, mivel nem volt rentábilis. A bánya működtetése jelentős környezeti károkat okozott. |
Tétel ukránul Введено в дію Мужіївську золотовидобувну фабрику – першу в Україні. Фабрика-рудник працювала неповних десять років, видобуток золотоносної руди був припинений з причин нерентабельності, а довкіллю завдано значної шкоди. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Muzsaly |
Helyszín ukránul Мужієво |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul золота шахта, природні шкоди |
Év 1999. |
Hónap április |
Nap 7. |
Tétel Leonyid Kucsma ukrán elnök és Orbán Viktor magyar miniszterelnök Beregszászban felavatta a járási kórház új épületét. |
Tétel ukránul За участі Президента України Леоніда Кучми та прем’єр-міністра Угорщини Віктора Орбана в Берегові урочисто відкрито новозбудований корпус стаціонару центральної районної лікарні. |
Név Leonyid Kucsma, Orbán Viktor |
Név ukránul Леонід Кучма, Віктор Орбан |
Helyszín Beregszász |
Helyszín ukránul Берегове |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul відкриття, районна лікарня |
Év 1999. |
Hónap május |
Nap 5. |
Tétel Viktor Baloga lett a Kárpátaljai Megyei Adminisztráció elnöke. |
Tétel ukránul Головою Закарпатської ОДА призначено Віктора Балогу. |
Név Viktor Baloga |
Név ukránul Віктор Балога |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Закарпатська обласна державна адміністрація |
Év 1999. |
Hónap május |
Nap 14-15. |
Tétel Göncz Árpád magyar köztársasági elnök részt vett a közép-európai államfők informális találkozóján Lembergben, majd külön megbeszélést folytatott Leonyid Kucsma ukrán államfővel az ukrajnai magyar kisebbség oktatásügyéről. Göncz Árpád Kárpátaljára is ellátogatott. |
Tétel ukránul Президент Угорщини Арпад Гьонц взяв участь у неформальній зустрічі президентів країн Центральної Європи у Львові, провів короткотермінову двосторонню зустріч з українським Президентом Леонідом Кучмою з питань освіти угорської меншини, після чого відвідав Закарпаття. |
Név Göncz Árpád, Leonyid Kucsma |
Név ukránul Арпад Гьонц, Леонідом Кучмо |
Helyszín Lemberg, Kárpátalja |
Helyszín ukránul Львів, Закарпаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, президент, освіта, національна меншина |
Év 1999. |
Hónap május |
Nap 18. |
Tétel Az Ukrajnai Városok Szövetségének kárpátaljai kirendeltsége és az ungvári városi tanács kezdeményezésére Ungváron megrendezték Ukrajna, Magyarország, Szlovákia testvérvárosainak első fórumát (40 város képviselőinek részvételével). |
Tétel ukránul В Ужгороді з ініціативи Закарпатського регіонального відділення Асоціації міст України та Ужгородської міської ради, відбувся перший Форум міст-партнерів України, Угорщини, Словаччини (представлено 40 міст). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Ukrajnai Városok Szövetsége |
Intézménynév ukránul Асоціації міст України |
Tárgyszó ukránul міст-партнер |
Év 1999. |
Hónap június |
Nap 24-27. |
Tétel Ungváron rendezték meg az V. Ruszin Világkongresszust. A kongresszus résztvevői felhívásban kérték az ukrán államot, hogy ismerje el a ruszinokat. |
Tétel ukránul В Ужгороді проходив V Світовий конгрес русинів. Основний лейтмотив виступів на зібранні та в прийнятому «Зверненні V Світового конгресу русинів до органів державної влади» – визнання русинської національності, внесення «русинів» до офіційного переліку національностей. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul світовий конгрес, русини |
Év 1999. |
Hónap július |
Nap 15. |
Tétel Az Ukrajnai Biztonsági Szolgálat a Kárpátaljai Honismereti Múzeum rendelkezésére bocsájtotta Avgusztin Volosin, Kárpáti Ukrajna elnökének személyes tárgyait, melyeket a moszkvai lefortovói börtönből kaptak meg, ahol Volosin meghalt. |
Tétel ukránul Управління Служби безпеки України передало Закарпатському краєзнавчому музею особисті речі Президента Карпатської України Августина Волошина, отримані з Лефортовської в’язниці (Москва, Росія), де він загинув. |
Név Avgusztin Volosin |
Név ukránul Августин Волошин |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrajnai Biztonsági Szolgálat, Kárpátaljai Honismereti Múzeum |
Intézménynév ukránul Управління Служби безпеки України, Закарпатський краєзнавчий музей |
Tárgyszó ukránul виставка, політика пам'яті, український національний рух |
Év 1999. |
Hónap október |
Nap 18. |
Tétel Magyarországon az önkormányzati választásokon elért eremények alapján először alakult meg az Országos Ukrán Kisebbségi Önkormányzat és az Országos Ruszin Kisebbségi Önkormányzat. |
Tétel ukránul За результатами виборів до органів самоврядування національних меншин УР вперше утворено Державне самоврядування українців Угорщини та Державне самоврядування русинів Угорщини. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Magyarország |
Helyszín ukránul Угорщина |
Intézménynév Országos Ukrán Kisebbségi Önkormányzat, Országos Ruszin Kisebbségi Önkormányzat |
Intézménynév ukránul Державне самоврядування українців Угорщини, Державне самоврядування русинів Угорщини |
Tárgyszó ukránul місцеві вибори, заснування інституції, українська нація, русини |
Év 1999. |
Hónap október |
Nap 21. |
Tétel A Kárpátaljai Állami Közigazgatás nemzetiségi és migrációs osztályának kezdeményezésére Ungváron megnyílt a Nemzeti Kisebbségek Kulturális Központja. |
Tétel ukránul З ініціативи відділу у справах національностей та міграції Закарпатської ОДА в Ужгороді відкрито Центр культур національних меншин. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Kárpátaljai Állami Közigazgatás, Nemzeti Kisebbségek Kulturális Központja |
Intézménynév ukránul Відділ у справах національностей та міграції Закарпатської ОДА, Центр культур національних меншин |
Tárgyszó ukránul національна питання, культурно-освітня діяльність, національна політика, заснування інституції |
Év 1999. |
Hónap október |
Nap 31. |
Tétel Az ukrajnai elnökválasztás első fordulója. A 13 jelöltből Leonyid Kucsma és Petro Szimonenko jutott tovább. Leonyid Kucsma Kárpátalja a szavazatok 54,5%-át szerezte meg. |
Tétel ukránul В Україні відбувся перший тур виборів Президента України. Було зареєстровано 13 кандидатів, з яких до другого туру пройшли Леонід Кучма та Петро Симоненко. Леонід Кучма отримав у Закарпатті 54,5% голосів виборців. |
Név Leonyid Kucsma, Petro Szimonenko |
Név ukránul Леонід Кучма, Петро Симоненко |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul вибори президента |
Év 1999. |
Hónap november |
Nap 14. |
Tétel Az elnökválasztás második fordulójából Leonyid Kucsma került ki győztesen. Kárpátalján a szavazatok 88%-át kapta meg a regnáló államfő. |
Tétel ukránul Відбувся другий тур президентських виборів. Перемогу здобув Леонід Кучма. Понад 88% голосів закарпатці віддали на підтримку діючому Президентові Леоніду Кучмі. |
Név Leonyid Kucsma |
Név ukránul Леонід Кучма |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul вибори президента |
Év 1999. |
Hónap december |
Nap 14. |
Tétel Az Alkotmánybíróság N10-рп/99. számú állásfoglalása értelmében Ukrajnában nemcsak egyetlen államnyelv van (az ukrán), hanem hivatalos nyelvből is csak egy lehet, mégpedig az államnyelv: „Az államnyelv (hivatalos nyelv) alatt az a nyelv értendő, mely az állam által ráruházott jogi státusa alapján a társadalmi élet nyilvános szféráiban a kötelező érintkezés nyelve”. A „társadalmi élet nyilvános szférái” alatt az alkotmánybírók a törvényhozó, a végrehajtó és a bírói hatalom, valamint az egyéb állami szervek és az önkormányzatok munkájának, határozatainak, ügyvitelének, illetve a közöttük való együttműködésnek a területét értik. A helyi önkormányzatok, a Krími Autonóm Köztársaság önkormányzatai és azok végrehajtó szervei Ukrajna törvényei által meghatározott rendben az államnyelv mellett használhatják az orosz nyelvet és más nemzeti kisebbségek nyelveit is Ukrajna törvényei által meghatározott keretek között. |
Tétel ukránul Проголошується рішення Конституційного Суду України №10-рп/99. У рішенні вказано, що українська мова як державна є обов’язковим засобом спілкування на всій території України при здійсненні повноважень органами державної влади та органами місцевого самоврядування (мова актів, роботи, діловодства, документації тощо), а також в інших публічних сферах суспільного життя, які визначаються законом. Конституційний Суд дає визначення термінів «державна мова» та «офіційна мова»: «Під державною (офіційною) мовою розуміється мова, якій державою надано правовий статус обов’язкового спілкування у публічних сферах суспільного життя». «Поряд з державною мовою при здійсненні повноважень місцевими органами виконавчої влади, органами Автономної Республіки Крим та органами місцевого самоврядування можуть використовуватися російська та інші мови національних меншин у межах і порядку, що визначаються законами України.» |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul державна мова, конституційний суд, використання мови, українська мова |
Év 1999. |
Hónap december |
Nap 15. |
Tétel Ungváron megnyílt a Henkel-Uzhgorod ukrán–osztrák háztartási vegyszergyártó üzem. |
Tétel ukránul В Ужгороді відкрито українсько-австрійське ТзОВ «Генкель-Ужгород», що виробляє миючі засоби за новими технологіями. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul хімічний завод, економіка |
Év 2000. |
Hónap január |
Nap 25. |
Tétel Kovács Miklós, a Kárpátaljai Magyar Kulturális Szövetség elnöke Leonyid Kucsmához, Ukrajna elnökéhez intézett levélben foglalkozott a magyar nemzetiségi járás, a Beregszász központú Tiszamelléki járás megalakításának gondolatával. |
Tétel ukránul У листі до Президента України Л. Кучми лідер ТУКЗ М. Ковач висловив ідею створення Притисянського району з центром у м. Берегово, де будуть компактно проживати угорці краю. |
Név Kovács Miklós, Leonyid Kucsma, |
Név ukránul Міклош Ковач, Леонід Кучма |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul національний округ, національна політика, адміністрація, вибори |
Év 2000. |
Hónap február |
Nap 25-26. |
Tétel Ukrajnába látogatott Orbán Viktor, Magyarország miniszterelnöke. Tárgyalt többek között a két ország közti áruforgalom növeléséről, a Trieszt–Ljubljana–Budapest–Kijev transzeurópai közlekedési folyosó kiépítéséről, kárpátaljai beruházásokról. |
Tétel ukránul Візит до України прем’єр-міністра Угорщини Віктора Орбана. Під час переговорів з керівництвом країни обговорено питання збільшення товарообігу, розбудови п’ятого європейського транспортного коридору Тріест-Любляна-Будапеш-Київ, реалізації інвестиційних проектів у Закарпатській області. |
Név Orbán Viktor |
Név ukránul Віктор Орбан |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, транспортний коридор, інвестиція |
Év 2000. |
Hónap április |
Nap 16. |
Tétel Népszavazást tartottak Ukrajnában. Kárpátalján a jogosult polgárok 98,9%-a járult az urnákhoz. Igennel szavaztak a népszavazásra bocsátott mind a négy kérdésre: 1. az államfő feloszlathatja a parlamentet, amennyiben egy hónapon belül nem képes biztosítani a parlamenti többséget vagy három hónapon belül nem fogadja el az állami költségvetést, 2. a képviselői mentelmi jog korlátozása, 3. a népképviselők (a parlament lét)számának 450-ről 300 főre csökkentése, 4. kétkamarás parlament bevezetése. A valószerűtlenül magas részvételi arányból egyes elemzők arra következtettek, hogy az eredményt meghamisították. |
Tétel ukránul Відбувся Всеукраїнський референдум, у якому взяло участь 97,9% виборців Закарпаття. Вони схвально висловилися за всі чотири питання, які були винесені на обговорення. На референдум були винесені наступні запитання: 1) про право Президента достроково припиняти повноваження Верховної Ради у випадку, якщо остання протягом місяця не зможе сформувати діючу більшість або в разі не затвердження нею протягом трьох місяців державного бюджету, 2) про обмеження депутатської недоторканності, 3) про зменшення кількості народних депутатів з 450 до 300, 4) про запровадження двопалатного парламенту. Неймовірно високий рівень явки виборців давав підстави окремим спостерігачам заявляти про випадки фальсифікації результатів народного волевиявлення. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul референдум, виборча система |
Év 2000. |
Hónap április |
Nap 28-29. |
Tétel Leonyid Kucsma Székesfehérváron részt vett a közép-európai államfők 7. informális találkozóján. |
Tétel ukránul Президент Леонід Кучма взяв участь у сьомому Саміті глав держав Центральної Європи в м. Секешфегервар. |
Név Leonyid Kucsma |
Név ukránul Леонід Кучма |
Helyszín Székesfehér |
Helyszín ukránul Секешфегервар |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, інформальне відвідування |
Év 2000. |
Hónap június |
Nap 26. |
Tétel Megnyílt a Szlovák Köztársaság ungvári főkonzulátusa. Főkonzul Ihor Barto. |
Tétel ukránul Відкрито Генеральне Консульство Словацької Республіки в Ужгороді. Генеральним консулом призначений І. Барто. |
Név Ihor Barto |
Név ukránul Ігор Барто |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul відкриття, Словацька Республіка, генеральне консульство в Ужгороді |
Év 2000. |
Hónap október |
Nap 19. |
Tétel Leonyid Kucsma államfő rendeletével az Ungvári Állami Egyetem nemzeti státust kapott. Az intézményt ettől kezdve Ungvári Nemzeti Egyetemnek nevezik. |
Tétel ukránul Указом Президента України Л. Кучми Ужгородському державному університету надано статус національного. |
Név Leonyid Kucsma |
Név ukránul Леонід Кучма |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Ungvári Állami Egyetem, Ungvári Nemzeti Egyetem |
Intézménynév ukránul Ужгородський державний університет, Ужгородський національний університет |
Tárgyszó ukránul вища освіта |
Év 2000. |
Hónap november |
Nap 21. |
Tétel Ökörmezőn [Міжгір'я] emlékművet állítottak a település szülöttjének, Vaszil Hrendzsa-Donszkij írónak, közéleti személyiségnek. |
Tétel ukránul У Міжгір’ї урочисто відкрито пам’ятник поетові й громадському діячеві Закарпаття Василю Гренджі-Донському, який тут народився. |
Név Vaszil Hrendzsa-Donszkij |
Név ukránul Василь Гренджа-Донський |
Helyszín Ökörmező |
Helyszín ukránul Міжгір'я |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul пам’ятник |
Év 2000. |
Hónap november |
Nap 24-25. |
Tétel Budapesten találkoztak a Közép-Európai Kezdeményezés (KEK) tagországainak kormányfői. Jurij Jehanurov, Ukrajna miniszterelnökének első helyettese az ukrán–magyar viszonyról tárgyalt Orbán Viktor magyar miniszterelnökkel. |
Tétel ukránul У Будапешті відбулася зустріч глав урядів країн-членів Центральноєвропейської ініціативи (ЦЄІ), під час якої перший віце-прем’єр уряду України Юрій Єхануров обговорив актуальні питання розвитку українсько-угорського співробітництва з прем’єр-міністром Угорщини Віктором Орбаном. |
Név Jurij Jehanurov, Orbán Viktor |
Név ukránul Юрій Єхануров, Віктор Орбан |
Helyszín Budapest |
Helyszín ukránul Будапешт |
Intézménynév Közép-Európai Kezdeményezés (KEK) |
Intézménynév ukránul Центральноєвропейськоаініціатива |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, прем'єр міністр, угорсько-українські відносини |
Év 2001. |
Hónap március |
Nap 4. |
Tétel Katasztrofális árvíz pusztított a Tisza-mentén, mely minden korábbinál hosszabb ideig tartó és nagyobb rombolást végzett. |
Tétel ukránul У Закарпатті сталася катастрофічна повінь, яка за руйнівною силою, рівнем води і своєю тривалістю перевищила всі попередні водні стихії в регіоні. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul повінь, природна катастрофа |
Év 2001. |
Hónap április |
Nap 9. |
Tétel Viktor Juscsenko ukrán és Orbán Viktor magyar miniszterelnök hivatalos munkamegbeszélés tartott Ungváron a kárpátaljai határ menti közös árvízvédelemről. |
Tétel ukránul В Ужгороді пройшла робоча зустріч Прем’єр-міністра України Віктора Ющенка з Прем’єр-міністром Угорщини В. Орбаном щодо питань розробки спільних заходів з боротьби з паводками у Карпатському прикордонні. |
Név Viktor Juscsenko, Orbán Viktor |
Név ukránul Віктор Ющенко, Віктор Орбан |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, прем'єр міністр, боротьба з паводками |
Év 2001. |
Hónap május |
Nap 17. |
Tétel Ukrajna Legfelsőbb Tanácsa rendeletével Beregszász járási jogú (megyei alárendeltségű) városi rangot kapott. |
Tétel ukránul Верховна Рада України прийняла постанову про надання Берегову статусу міста обласного підпорядкування. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Beregszász |
Helyszín ukránul Берегове |
Intézménynév Ukrajna Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада України |
Tárgyszó ukránul міський статус |
Év 2001. |
Hónap június |
Nap 2. |
Tétel Hennyagyij Moszkal lett a Kárpátaljai Megyei Állami Adminisztráció vezetője. |
Tétel ukránul Головою Закарпатської ОДА призначено Геннадія Москаля. |
Név Hennyagyij Moszkal |
Név ukránul Генадій Москаль |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátaljai Megyei Állami Adminisztráció |
Intézménynév ukránul Закарпатська ОДА |
Tárgyszó ukránul голова обласної адміністрації |
Év 2001. |
Hónap június |
Nap 27. |
Tétel II. János Pál boldoggá avatta Romzsa Tódor kárpátaljai mártír püspököt (1911–1947), aki 1944 és 1947 között állt a Munkácsi Görög Katolikus Püspökség élén. |
Tétel ukránul Папа Іoанн Павло II під час візиту в Україну беатифікував закарпатського єпископа-мученика Теодора Ромжу (1911 – 1947), який у 1944 – 1947 роках був главою Мукачівської греко-католицької єпархії. |
Név II. János Pál, Romzsa Tódor |
Név ukránul Іoанн Павло II, Теодор Ромжа |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Munkácsi Görög Katolikus Püspökség |
Intézménynév ukránul Мукачівська греко-католицька єпархія |
Tárgyszó ukránul єпископ греко-католицької церкви, мученик, беатифікація |
Év 2001. |
Hónap december |
Nap 5-14. |
Tétel Első ízben országos népszámlálás tartottak a független Ukrajnában. Kárpátalja lakossága 1.254.614 fő. |
Tétel ukránul В Україні проведено перший за роки державної незалежності перепис населення. Чисельність населення Закарпаття становить 1.254.614 осіб. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ukrajna, Kárpátalja |
Helyszín ukránul Україна, Закарпаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul перепис населення |
Év 2002. |
Hónap február |
Nap 6-7. |
Tétel Mádl Ferenc köztársasági elnök Kijevben Leonyid Kucsma elnökkel folytatott megbeszéléseket. A magyar államfőt Kárpátaljára elkísérte Anatolij Kinah, Ukrajna miniszterelnöke. Közösen felavatták a Kárpátaljai Magyar Tanárképző Főiskola kollégiumát Beregszászban. Mádl Ferenc találkozott a kárpátaljai történelmi egyházak és a magyar szervezetek vezetőivel. |
Tétel ukránul Україну відвідав Президент Угорщини Ференц Мадл. Після переговорів у Києві з Президентом Леонідом Кучмою була підписана низка міжурядових документів. Ференц Мадл зустрівся в Ужгороді з українським прем’єр-міністром Анатолієм Кінахом, разом із яким взяв участь в урочистому відкритті гуртожитку Закарпатського угорського педагогічного інституту в м. Берегово. Глава угорської держави зустрівся з єпископами закарпатських історичних церков і лідерами угорських представницьких організацій. |
Név Mádl Ferenc, Leonyid Kucsma, Anatolij Kinah |
Név ukránul Ференц Мадл, Леонід Кучмо, Anatolij Kinah |
Helyszín Kijev, Beregszász |
Helyszín ukránul Київ, Берегове |
Intézménynév Kárpátaljai Magyar Tanárképző Főiskola |
Intézménynév ukránul Закарпатський угорського педагогічнийо інститут |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, церковні керівники, угорські організації, президент, прем'єр-міністр |
Év 2002. |
Hónap március |
Nap 31. |
Tétel Ukrajnában vegyes rendszerben parlamenti, és többségi rendszerben önkormányzati választásokat tartottak. Kárpátalján Viktor Juscsenko Mi Ukrajnánk Választási Blokkja került az első helyre a szavazatok 36,6%-ával. Kárpátaljai népképviselők a negyedik összehívású Legfelsőbb Tanácsban – Szerhij Ratusnyak, Viktor Baloga, Gajdos István, Olekszandr Kemenyas, Mihajlo Szjatinya, Oreszt Klimpus. |
Tétel ukránul Відбулися чергові вибори до Верховної Ради України 4-го скликання за змішаною (мажоритарно-пропорційною) системою та до органів місцевого самоврядування за мажоритарною системою. На Закарпатті переміг виборчий блок Віктора Ющенка «Наша Україна», отримавши 36,6% голосів виборців. У мажоритарних округах перемогу здобули – Сергій Ратушняк, Віктор Балога, Іштван Гайдош, Олександр Кеменяш, Михайло Сятиня, Орест Климпуш. |
Név Viktor Juscsenko, Szerhij Ratusnyak, Viktor Baloga, Gajdos István, Olekszandr Kemenyas, Mihajlo Szjatinya, Oreszt Klimpus |
Név ukránul Віктор Ющенко, Віктор Орбан, Сергій Ратушняк, Віктор Балога, Іштван Гайдош, Олександр Кеменяш, Михайло Сятиня, Орест Климпуш |
Helyszín Ukrajna, Kárpátalja |
Helyszín ukránul Україна, Закарпаття |
Intézménynév Mi Ukrajnánk Választási Blokk |
Intézménynév ukránul Наша Україна |
Tárgyszó ukránul місцеві вибори |
Év 2002. |
Hónap szeptember |
Nap 16. |
Tétel Kijevben az Európa téren az ország valamennyi régiójából összesereglett több ezres tömeg kezdeményezte a Lázadj, Ukrajna! akció elindítását. |
Tétel ukránul На Європейській площі в Києві відбувся стотисячний мітинг, де були представники з усіх регіонів держави. На цьому зібранні було започатковано всеукраїнську акцію «Повстань, Україно!». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul мітинг, політичне представництво |
Év 2002. |
Hónap szeptember |
Nap 25. |
Tétel A Kárpátaljai Megyei Tanács a 2003–2006-os időszakra kiterjedő programot dolgozott ki és fogadott el a megyében élő romák felzárkóztatása érdekében. |
Tétel ukránul Закарпатська обласна рада розробила й прийняла обласну цільову програму «Ромське населення» на 2003 – 2006 рр, яка мала сприяти суспільній інтеграції представників ромської національності, що проживають у краї. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátaljai Megyei Tanács |
Intézménynév ukránul Закарпатська обласна рада |
Tárgyszó ukránul цигани, інтеграція |
Év 2002. |
Hónap szeptember |
Nap 27. |
Tétel Leonyid Kucsma államfő rendeletére a Kárpátaljai Állami Megyei Adminisztráció elnöke Iván Rizák lett. |
Tétel ukránul Указом Президента Леоніда Кучми головою Закарпатської ОДА призначено Івана Різака. |
Név Leonyid Kucsma, Iván Rizák |
Név ukránul Леонід Кучма, Іван Різак |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátaljai Állami Megyei Adminisztráció |
Intézménynév ukránul Закарпатська ОДА |
Tárgyszó ukránul голова обласної адміністрації |
Év 2003. |
Hónap május |
Nap 15. |
Tétel Ukrajna ratifikálta a Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európai Kartáját. |
Tétel ukránul Україна ратифікувала Європейську хартію регіональних мов або мов меншин. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul міжнародна угода, Європейську хартія регіональних мов або мов меншин |
Év 2003. |
Hónap május |
Nap |
Tétel A Munkácsi Pedagógiai Szakközépiskolát átszervezték Munkácsi Humán-Pedagógiai Főiskolává. |
Tétel ukránul На базі колишнього Мукачівського педагогічного училища утворено Мукачівський гуманітарно-педагогічний інститут. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Munkácsi Pedagógiai Szakközépiskola, Munkácsi Humán-Pedagógiai Főiskola |
Intézménynév ukránul Мукачівська педагогічна училища,Мукачівський гуманітарно-педагогічний інститут. |
Tárgyszó ukránul вища освіта, педагогічна освіта |
Év 2003. |
Hónap szeptember |
Nap 11. |
Tétel A kormány célirányos ágazati programot fogadott el az országban élő romák társadalmi és szellemi fejlődésének elősegítése érdekében. |
Tétel ukránul Кабінет Міністрів України прийняв цільову галузеву програму соціально-духовного відродження ромів України на період до 2006 року. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul цигани, інтеграція |
Év 2003. |
Hónap október |
Nap 2. |
Tétel Megjelent Az ukrán nyelv fejlődésének és funkcionálásának állami programja a 2004–2010. évekre című dokumentum, mely az ukrán nyelv államnyelvi státuszának megerősítését tűzi ki célul. A dokumentum alapján Kárpátalja is kidolgozta saját vonatkozó regionális programját. |
Tétel ukránul Верховна Рада України прийняла «Державну програму розвитку і функціонування української мови на 2004 – 2010 роки». Одним із вирішальних завдань програми є зміцнення статусу української мови як державної. На основі документу, в Закарпатській області розроблено регіональна програма розвитку і функціонування української мови. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul українська мова, державна мова, використання мови |
Év 2003. |
Hónap november |
Nap 1. |
Tétel Magyarország és Ukrajna között bevezették az aszimmetrikus vízumrendszert: az ukrán állampolgárok vízummal utazhatnak Magyarországra, a magyar állampolgárok továbbra is vízummentesen léphetnek Ukrajna területére. |
Tétel ukránul Між Угорщиною та Україною введено асиметричний (тобто односторонній) візовий режим. Aсиметричний візовий режим передбачає, що громадяни України їздять до Угорщини за візами, а громадяни Угорщини відвідують Україну без віз. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Magyarország, Ukrajna |
Helyszín ukránul Угорщина, Україна |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul візовий режим, перетин кордону, угорсько-українські відносини |
Év 2003. |
Hónap december |
Nap 23. |
Tétel Megjelent Leonyid Kucsma államfő rendelete Munkács polgárai alkotmányos jogainak biztosításáról és a városműködés normalizálásáról. A rendelettel elmozdították tisztségéből Vaszil Petyovkát, a város polgármesterét. Ezzel kezdetét vette az ún. munkácsi eposz, aamely szakértők véleménye szerint a független ukrán állam történetének legszégyenteljesebb választási procedúrája volt. Képviselőket, választási megfigyelőket vertek meg, választási szelvényeket és jegyzőkönyveket loptak el, hamisítottak meg. A 2003. április 18-i választáson a választási bizottság hivatalos közlése szerint 38.991 választásra jogosult polgár jelent meg. Nuszer Ernő 17.414 (44,69%) voksot kapott, Viktor Baloga 12.282-t (31,49%). Az érvénytelen szavazatok száma 6.926. |
Tétel ukránul Вийшов Указ Президента Леоніда Кучми «Про заходи щодо забезпечення конституційних прав громадян та нормалізації життєдіяльності м. Мукачево Закарпатської області», яким було зміщено з посади міського голову Василя Петьовку. Розпочалася так звана «мукачівська епопея», пов’язана з виборами міського голови Мукачева. Ці вибори будуть названі експертами одними з найбрутальніших за всю історію української незалежності з побиттям народних депутатів і спостерігачів, викраденням бюлетенів і протоколів з результатами виборів із територіальної виборчої комісії, фальшуванням результатів волевиявлення виборців. Вибори відбулися 18 квітня 2003 року. Мукачівська територіальна виборча комісія оприлюднила наступні результати виборів: всього проголосував 38.991 виборець, Е. Нусер набрав 17.414 голосів або 44,69%, (переможець виборів), В. Балога – 12.282 голоси або 31,49%. Недійсними визнано 6.926 бюлетенів. |
Név Leonyid Kucsma, Vaszil Petyovka, Nuszer Ernő, Viktor Baloga |
Név ukránul Леонід Кучма, Василь, Петьовка, Ернест Нусер, Віктор Балога |
Helyszín Munkács |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul президент, вибори, правовий захист |
Év 2004. |
Hónap március |
Nap 4. |
Tétel Az ukrán Legfelsőbb Tanács határozatával Perecseny városi rangot kapott. |
Tétel ukránul Постановою Верховної Ради України селищу Перечин надано статус міста. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Perecseny |
Helyszín ukránul Перечин |
Intézménynév Legfelsőbb Tanács |
Intézménynév ukránul Верховна Рада |
Tárgyszó ukránul постанова, статус міста |
Év 2004. |
Hónap május |
Nap 27. |
Tétel A Visnyk etnopolityky című internetes lap becslése szerint az Ukrajnában élő romák száma közel 200 ezer, ebből Kárpátalján körülbelül 32 ezren élnek. A 2001-es népszámlálás adatai szerint az országban élő romák száma 47.587, ebből Kárpátalján él 14.004. |
Tétel ukránul За оціками інтернет-видання «Вісник етнополітики», кількість ромів, що проживають в Україні, складає приблизно 200 тисяч осіб, із них 32 тисячі мешкають на Закарпатті. Згідно з даними Всеукраїнського перепису населення за 2001 рік, кількість представників ромської (циганської) національності в державі складає 47.587 осіб, із них на Закарпатті – 14.004 особи. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul перепис населення, цигани, статистика, |
Év 2004. |
Hónap október |
Nap 31. |
Tétel Az ukrajnai elnökválasztás első fordulója. A 26 jelöltből Viktor Juscsenko és Viktor Janukovics jutott a második fordulóba. Kárpátalján Juscsenko a szavazatok 46,84%-át, Janukovics pedig 37,94%-át szerezte meg. |
Tétel ukránul В Україні відбувся перший тур виборів Президента України. Було зареєстровано 26 кандидатів. До другого туру потрапили Віктор Ющенко та Віктор Янукович. На Закарпатті в першому турі Віктор Ющенко отримав 46,84% голосів, а Віктор Янукович – 37,94%. |
Név Viktor Juscsenko, Viktor Janukovics |
Név ukránul Віктор Ющенко, Віктор Янукович |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul президент |
Év 2004. |
Hónap november |
Nap 26. |
Tétel Az 1995-ben létrejött Ungvári Informatikai, Közgazdasági és Jogi Állami Főiskolát átszervezték Kárpátaljai Állami Egyetemmé. |
Tétel ukránul На базі Ужгородського державного інституту інформатики, економіки і права, який розпочав свою діяльність у 1995 році, створено Закарпатський державний університет. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ungvári Informatikai, Közgazdasági és Jogi Állami Főiskola, Kárpátaljai Állami Egyetem |
Intézménynév ukránul Ужгородський державний інститут інформатики, економіки і права, Закарпатський державний університет |
Tárgyszó ukránul вища освіта |
Év 2004. |
Hónap november |
Nap 21. |
Tétel Az ukrajnai elnökválasztás második fordulója. Választási csalással Viktor Janukovics nyert. Kárpátalján minimális szavazataránnyal Viktor Juscsenko végzett az első helyen. |
Tétel ukránul В Україні відбувся другий тур виборів Президента України. Результати виборів були сфальсифіковані на користь Віктора Януковича. На Закарпатті мінімальну перемогу здобув Віктор Ющенко. |
Név Viktor Janukovics, Viktor Juscsenko |
Név ukránul Віктор Ющенко, Віктор Янукович |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul вибори президента |
Év 2004. |
Hónap november |
Nap 22. |
Tétel ( november 22. – december 8.) A „narancsos forradalom” időszaka, mely azzal vette kezdetét, hogy az ellenzék vezetői (Viktor Juscsenko, Julia Timosenko, Olekszandr, Moroz, Anatolij Kinah) felhívást fogadtott el a világ parlamentjeihez és népeihez, és azzal végződött, hogy az ukrán parlament elfogadta az ország alkotmányának módosításáról szóló törvényt. |
Tétel ukránul (22 листопада – 8 грудня) В Україні відбулася «помаранчева революція». Її початком стало прийняття лідерами опозиції (Віктор Ющенко, Юлія Тимошенко, Олександр Мороз, Анатолій Кінах) «Звернення до парламентів і народів світу», а завершенням – прийняття Верховною Радою Закону України «Про внесення змін до Конституції України». |
Név Viktor Juscsenko, Julia Timosenko, Olekszandr, Moroz, Anatolij Kinah |
Név ukránul Віктор Ющенко, Юлія Тимошенко, Олександр Мороз, Анатолій Кінах |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul помаранчева революція, політична заява, зміна конституції |
Év 2004. |
Hónap december |
Nap 26. |
Tétel Az ukrajnai elnökválasztás megismételt második fordulóját Viktor Juscsenko nyerte meg. |
Tétel ukránul Віктор Ющенко обраний Президентом України в результаті повторного голосування (переголосування результатів другого туру). |
Név Viktor Juscsenko |
Név ukránul Віктор Ющенко |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul вибори президента |
Év 2005. |
Hónap január |
Nap 23. |
Tétel Kijevben Viktor Juscsenko elnök ünnepélyes beiktatásán Magyarország képviseletében részt vett Mádl Ferenc köztársasági elnök és Somogyi Ferenc külügyminiszter. Mádl Ferenc az új ukrán államfőt hivatalos magyarországi látogatásra invitálta. |
Tétel ukránul У Києві на церемонії інавгурації українського Президента Віктора Ющенка Угорщину представляли Президент Ференц Мадл та міністр закордонних справ Ференц Шомоді. Ференц Мадл запросив нового українського президента здійснити державний візит до Угорщини. |
Név Viktor Juscsenko, Mádl Ferenc, Somogyi Ferenc |
Név ukránul Віктор Ющенко, Мадл Ференц, Ференц Шомоді |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul президент |
Év 2005. |
Hónap február |
Nap 4. |
Tétel Viktor Juscsenko ukrán államfő rendeletére Viktor Baloga lett a Kárpátaljai Megyei Állami Adminisztráció vezetője. |
Tétel ukránul Указом Президента Віктора Ющенка головою Закарпатської ОДА призначено Віктора Балогу. |
Név Viktor Juscsenko, Viktor Baloga |
Név ukránul Віктор Ющенко, Віктор Балога |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátaljai Megyei Állami Adminisztráció |
Intézménynév ukránul Закарпатська ОДА |
Tárgyszó ukránul голова обласної адміністрації |
Év 2005. |
Hónap február |
Nap 17. |
Tétel Megalakult a KMKSZ Ukrajnai Magyar Párt (KMKSZ UMP). Elnök: Kovács Miklós. |
Tétel ukránul Міністерство юстиції України зареєструвало політичну партію «КМКС» – Партію угорців України, яку очолив Міклош Ковач. |
Név Kovács Miklós |
Név ukránul Міклош Ковач |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév KMKSZ Ukrajnai Magyar Párt (KMKSZ UMP) |
Intézménynév ukránul КМКС» – Партія угорців України |
Tárgyszó ukránul заснування інституції |
Év 2005. |
Hónap március |
Nap 9. |
Tétel Volodimir Mikita festőművész Szülőföldem című sorozatáért megkapta Ukrajna Tarasz Sevcsenko Állami Díját. |
Tétel ukránul Закарпатському художникові Володимиру Микиті за серію робіт «Рідний край» присуджено Національну премію України ім. Т. Шевченка. |
Név Volodimir Mikita |
Név ukránul Володимир Микита |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul живопис, премія |
Év 2005. |
Hónap március |
Nap 18-25. |
Tétel Beregszászban az Illyés Gyula Magyar Nemzeti Színház szervezésében került megrendezésre az I. Sztalker Színházi Fesztivál. Öt nap alatt nyolc előadást láthatott a helyi közönség. |
Tétel ukránul За організацією Закарпатського обласного угорського драматичного театру у Берегові стартував І Міжнародний театральний фестиваль «Сталкер». Глядачі за 5 днів мали можливість переглянути вісім вистав різних театрів. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Beregszász |
Helyszín ukránul Берегове |
Intézménynév Illyés Gyula Magyar Nemzeti Színház |
Intézménynév ukránul Закарпатський обласний угорський драматичний театр |
Tárgyszó ukránul театр, фестиваль |
Év 2005. |
Hónap március |
Nap 24. |
Tétel Megalakult az Ukrajnai Magyar Demokrata Párt (UMDP). Elnök: Gajdos István. |
Tétel ukránul Міністерство юстиції України зареєструвало Демократичну партію угорців України, яку очолив Іштван Гайдош. |
Név Gajdos István |
Név ukránul Іштван Гайдош |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrajnai Magyar Demokrata Párt (UMDP) |
Intézménynév ukránul Демократична партія угорців України |
Tárgyszó ukránul заснування інституції |
Év 2005. |
Hónap április |
Nap |
Tétel Ungváron Ruszinisztikai Tudományos Központ nyílt. |
Tétel ukránul В Ужгороді відкрито Науковий центр русиністики. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Ruszinisztikai Tudományos Központ |
Intézménynév ukránul Науковий центр русиністики |
Tárgyszó ukránul наука, русини |
Év 2005. |
Hónap október |
Nap 7. |
Tétel Viktor Juscsenko ukrán elnök rendeletére Oleh Havasi lett a Kárpátaljai Megyei Állami Adminisztráció vezetője. |
Tétel ukránul Указом Президента України В. Ющенка головою Закарпатської ОДА призначено Олега Гаваші. |
Név Viktor Juscsenko, Oleh Havasi |
Név ukránul Віктор Ющенко, Олег Гаваші |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátaljai Megyei Állami Adminisztráció |
Intézménynév ukránul Закарпатська ОДА |
Tárgyszó ukránul голова обласної адміністрації |
Év 2005. |
Hónap november |
Nap 26. |
Tétel Németországi állami küldöttség jár Kárpátalján, ahol a régióban élő német közösségek életével, helyzetével ismerkedett. |
Tétel ukránul На Закарпаття прибула державна делегація з Німеччини, яка ознайомилася з життям та становищем німецької меншини краю. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kárpátalja |
Helyszín ukránul Закарпаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul державна делегація з Німеччини, німецька меншина |
Év 2005. |
Hónap december |
Nap 2. |
Tétel Ungvár Sahta negyedében roma oktatási, kulturális és konferencia-központ nyílt. |
Tétel ukránul В ужгородському мікрорайоні «Шахта» відкрито Ромський культурний центр. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul цигани, ромський центр, інтеграція |
Év 2006. |
Hónap január |
Nap 1. |
Tétel Ukrajna területén hatályba lép a Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európai Kartája Ukrajna által 2003-ban ratifikált változata. – A Gazprom leállította a gázszállítást Ukrajnába. |
Tétel ukránul На території України вступає в дію Європейська хартія регіональних мов або мов меншин, ратифікований парламентом ще 2003 року. – «Газпром» зупинив постачання газу в Україну. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Gazprom |
Intézménynév ukránul Газпром |
Tárgyszó ukránul постачання газу, Європейська хартія регіональних мов або мов меншин, міжнародна угода |
Év 2006. |
Hónap január |
Nap 3. |
Tétel Az orosz Gazprom ismét biztosította a nyugati gázimportot. |
Tétel ukránul Російський «Газпром» відновив постачання газу для західних імпортерів через Україну. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Gazprom |
Intézménynév ukránul Газпром |
Tárgyszó ukránul імпорт газу, енергополітика |
Év 2006. |
Hónap február |
Nap 22. |
Tétel Szlovák kormányküldöttség tett hivatalos látogatást Kárpátalján Magdalena Vasariova külügyi államtitkár vezetésével. A delegáció a megye és Ungvár város vezetésével történt találkozót követően meglátogatta az ungvári 21. számú ukrán–szlovák tannyelvű iskolát, valamint az Ungvári Nemzeti Egyetem szlovák filológiai tanszékét is. |
Tétel ukránul На Закарпаття прибула з візитом словацька урядова делегація на чолі з держсекретарем Міністерства закордонних справ Словаччини Магдаленою Вашаріовою. Після зустрічі з керівництвом області та Ужгорода представники делегації відвідали Ужгородську школу № 21 (з українсько-словацькою мовами навчання) та кафедру словацької філології Ужгородського національного університету. |
Név Magdalena Vasariova |
Név ukránul Магдалена Вашаріова |
Helyszín Kárpátalja |
Helyszín ukránul Закарпаття |
Intézménynév Ungvári Nemzeti Egyetem |
Intézménynév ukránul Ужгородський національний університет |
Tárgyszó ukránul словацько-українські відносини, вища освіта |
Év 2006. |
Hónap március |
Nap 26. |
Tétel Parlamenti és helyhatósági választásokat tartottak Ukrajnában. A Kárpátalján kialakult sorrend az 5. összehívású Legfelsőbb Tanácsba: Mi Ukrajnánk Blokk (25,9%), Julia Timosenko Blokkja (20,4%). Kárpátaljai képviselők: Sztanyiszlav Arzsevityin (Mi Ukrajnánk Népi Szövetség), Olekszandr Kemenyas (Julia Timosenko Blokkja), Olekszandr Ledida (Régiók Pártja), Eduard Matvijcsuk (Rágiók Pártja), Ihor Krily (Mi Ukrajnánk Népi Szövetség). A Kárpátaljai Megyei Tanácsba a következő pártok jutottak be: Mi Ukrajnánk Blokk, Julia Timosenko Blokkja, Régiók Pártja, Litvin Nép Blokkja, KMKSZ Ukrajnai Magyar Párt, Ukrajnai Magyar Demokrata Párt. A Kárpátaljai Megyei Tanácsban sikerült létrehozni az egyetlen ukrajnai koalíciós többséget, melynek tagja lett a Régiók Pártja is. Csak Litvin Népi Blokkja és Júlia Timosenko Blokkjának néhány tagja maradt ellenzékben. |
Tétel ukránul В Україні відбулися парламентські та місцеві вибори. Найбільше голосів до Верховної Ради 5-го скликання на Закарпатті набрали блок «Наша Україна – Народна Самооборона» (25,9%) та Блок Юлії Тимошенко (20,4%). Депутатами парламенту стали вихідці із Закарпаття: Станіслав Аржевітін (Наша Україна – Народна Самооборона), Олександр Кеменяш (Блок Юлії Тимошенко), Олександр Ледида (Партія регіонів), Едуард Матвійчук (Партія регіонів), Ігор Кріль (Наша Україна – Народна Самооборона). До Закарпатської обласної ради, подолавши 3-відсотковий бар’єр, потрапили наступні політичні сили: блок «Наша Україна», Блок Юлії Тимошенко, Партія регіонів, Народний блок Литвина, КМКС ПУУ, ДПУУ. У Закарпатській обласній раді була утворена єдина в Україні так звана широка коаліція, членом якої стала й Партія регіонів. В опозиції залишилось кілька депутатів Народного блоку Литвина та Блоку Юлії Тимошенко. |
Név Julia Timosenko, Sztanyiszlav Arzsevityin, Olekszandr Kemenyas, Olekszandr Ledida, Eduard Matvijcsuk, Ihor Krily, |
Név ukránul Юлія Тимошенко, Станіслав Аржевітін, Олександр Кеменяш, Олександр Ледида, Едуард Матвійчук, Ігор Кріль |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév Mi Ukrajnánk Blokk, Julia Timosenko Blokkja, Régiók Pártja, Litvin Nép Blokkja, KMKSZ Ukrajnai Magyar Párt, Ukrajnai Magyar Demokrata Párt, Mi Ukrajnánk Népi Szövetség, Litvin Népi Blokkja |
Intézménynév ukránul Наша Україна – Народна Самооборона, Блок Юлії Тимошенко, Партія регіонів, |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори, місцеві вибори |
Év 2006. |
Hónap június |
Nap 7. |
Tétel A budapesti ukrán nagykövetség, a magyarországi Ukrán Országos Önkormányzat és a Magyarországi Ukrán Kulturális Egyesület kezdeményezésére számos rendezvény keretében népszerűsítették az ukrán kultúrát Magyarországon. |
Tétel ukránul У Будапешті за ініціативи Посольства України в Угорщині спільно з Державним самоврядуванням українців та Товариством української культури в Угорщині було проведено низку тематичних заходів, присвячених популяризації української культури в Угорщині. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Magyarország |
Helyszín ukránul Угорщина |
Intézménynév Ukrán Országos Önkormányzat, Magyarországi Ukrán Kulturális Egyesület |
Intézménynév ukránul Товариство української культури в Угорщині |
Tárgyszó ukránul українська культура, посольство |
Év 2006. |
Hónap október |
Nap 23. |
Tétel Viktor Juscsenko ukrán elnök részt vett az 1956-os forradalom és szabadságharc 50. évfordulójának budapesti ünnepségein. Juscsenko kétoldalú megbeszélést folytatott Sólyom László magyar köztársasági elnökkel. |
Tétel ukránul Президент України Віктор Ющенко взяв участь в ювілейних торжествах у Будапешті з нагоди 50-ї річниці революції і визвольної боротьби 1956 року. Глава української держави провів двосторонні переговори з Президентом Республіки Ласло Шойомом. |
Név Viktor Juscsenko, Sólyom László |
Név ukránul Віктор Ющенко, Ласло Шойом |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul ювілейні торжестві, офіційне відвідування, революція 1956-го року |
Év 2007. |
Hónap március |
Nap 7. |
Tétel Az V. összehívási kárpátaljai megyei tanács elfogadta a 241. sz. határozatot a „ruszin” nemzetiség elismeréséről. |
Tétel ukránul Закарпатська обласна рада народних депутатів V скликання прийняла рішення № 241 «Про визнання національності «русин». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul русини, статус національностей |
Év 2007. |
Hónap július |
Nap 10. |
Tétel Sólyom László magyar köztársasági elnök fogadta Viktor Juscsenko ukrán államfőt, majd másnap közösen felavatták Tarasz Sevcsenko budapesti szobrát. |
Tétel ukránul Президент Угорщини Ласло Шойом прийняв Президента України Віктора Ющенка, спільно з яким наступного дня відкрив у Будапешті пам’ятник українському поетові Тарасу Шевченку. |
Név Sólyom László, Viktor Juscsenko |
Név ukránul Віктор Ющенко, Ласло Шойом |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul президент, пам'ятник |
Év 2007. |
Hónap szeptember |
Nap 12. |
Tétel Viktor Juscsenko ukrán államfő az Ungvári Nemzeti Egyetemen bemutatta azt a díszkötéses könyvet, amelyben Tarasz Sevcsenko művei magyarul, Petőfi Sándor költeményei ukránul olvashatók. |
Tétel ukránul Під час відвідин Ужгородського національного університету Президент України Віктор Ющенко презентував збірку поезій видатного угорського поета Шандора Петефі (в перекладі українською мовою) та Тараса Шевченка (в перекладі угорською мовою). |
Név Viktor Juscsenko |
Név ukránul Віктор Ющенко |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Ungvári Nemzeti Egyetem |
Intézménynév ukránul Ужгородський національний університет |
Tárgyszó ukránul президент, українська література, угорська література |
Év 2007. |
Hónap szeptember |
Nap 30. |
Tétel Megtartották az előrehozott parlamenti választásokat a 6. összehívású Legfelsőbb Tanácsba. Kárpátaljai képviselők: Sztanyiszlav Arzsevityin (Mi Ukrajnánk – Népi Önvédelem), Ihor Krily (Mi Ukrajnánk – Népi Önvédelem), Vaszil Petyovka (Mi Ukrajnánk – Népi Önvédelem), Olekszandr Kemenyas (Julia Timosenko Blokja), Eduard Matvijcsuk (Régiók Pártja), Szerhij Mosak (Régiók Pártja), Nesztor Sufrics (Régiók Pártja), Viktor Pinzenik (Julia Timosenko Blokkja). |
Tétel ukránul В Україні відбулися позачергові вибори до Верховної Ради України 6-го скликання на пропорційній основі. Від Закарпаття за партійними списками обрані: Станіслав Аржевітін (НУ – НС), Ігор Кріль (НУ – НС), Василь Петьовка (НУ – НС), Олександр Кеменяш (БЮТ), Едуард Матвійчук (Партія регіонів), Сергій Мошак (Партія регіонів), Нестор Шуфрич (Партія регіонів), Віктор Пинзеник (БЮТ). |
Név Sztanyiszlav Arzsevityin, Ihor Krily, Vaszil Petyovka, Olekszandr Kemenya, Eduard Matvijcsuk, Szerhij Mosak, Nesztor Sufrics, Viktor Pinzenik |
Név ukránul Станіслав Аржевітін,Ігор Кріль, Василь Петьовка, Олександр Кеменяш, Едуард Матвійчук, Сергій Мошак,Нестор Шуфрич, Віктор Пинзеник |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Mi Ukrajnánk – Népi Önvédelem, Julia Timosenko Blokja, Régiók Pártja, |
Intézménynév ukránul Наша Україна - Народна Самооборона, Блок Юлії Тимошенка |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори |
Év 2007. |
Hónap december |
Nap 25. |
Tétel Megjelent Ukrajna Oktatási és Tudományos Minisztériumának 1.171. sz. rendelete a 2008. évben a felsőoktatásban továbbtanulni kívánók tudásszintjének független felméréséről. A rendelet alapján minden felsőoktatásba jelentkezőnek kötelező ukrán nyelv és irodalom érettségi s egyben felvételi vizsgát tenni Ukrajnában. |
Tétel ukránul Опубліковано наказ Міністерства освіти і науки України № 1.171 «Про зовнішнє незалежне оцінювання навчальних досягнень випускників навчальних закладів системи загальної середньої освіти, які виявили бажання вступати до вищих навчальних закладів у 2008 році». Згідно з наказом, у 2008 році кожен абітурієнт повинен пройти тестові випробування з української мови та літератури, які зараховуються як вступні іспити у вищі навчальні заклади України. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév Ukrajna Oktatási és Tudományos Minisztériuma |
Intézménynév ukránul Міністерство освіти і науки України |
Tárgyszó ukránul вища освіта, українська мова, вступна кампанія, ЗНО |
Év 2008. |
Hónap január |
Nap 13. |
Tétel Ukrajnába, Kárpátaljára látogatott Sólyom László magyar köztársasági elnök. Sólyom a magyar kisebbség oktatásügyéről tájékozódott. |
Tétel ukránul Президент Угорщини Ласло Шойом приїздив в Україну, на Закарпаття. У центрі уваги глави Угорської держави були освітянські питання угорської національної меншини краю. |
Név Sólyom László |
Név ukránul Ласло Шойом |
Helyszín Kárpátalja |
Helyszín ukránul Закарпаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul освіта, угорська |
Év 2008. |
Hónap január |
Nap 24. |
Tétel Megjelent Ukrajna Oktatási és Tudományos Minisztériumának 33. sz., a központi felvételi tesztelés lebonyolításáról szóló rendelete, mely biztosította, hogy az orosz, lengyel, román, magyar, moldáv és krími tatár tannyelvű iskolák végzősei számára (2008-ban még utoljára) lefordítsák az oktatás nyelvére a teszteket (az ukrán nyelv és irodalom teszt kivételével). |
Tétel ukránul Опубліковано наказ № 33 Міністерства освіти і науки України «Про затвердження порядку проведення зовнішнього незалежного оцінювання навчальних досягнень випускників навчальних закладів системи загальної середньої освіти», який гарантував випускникам шкіл з російською, польською, румунською, угорською, молдовською і кримськотатарською мовами навчання переклад тестових завдань (за винятком тестів з української мови та літератури) на мови навчання. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév Ukrajna Oktatási és Tudományos Minisztériuma |
Intézménynév ukránul Міністерство освіти і науки України |
Tárgyszó ukránul вступна кампанія, мова навчання |
Év 2008. |
Hónap február |
Nap 5. |
Tétel Genfben Ukrajna aláírta a csatlakozási szerződést a Kereskedelmi Világszervezethez (WTO). A szerződést Ukrajna 2008. április 10-én ratifikálta. |
Tétel ukránul У Женеві Україна підписала протокол про вступ України до Світової організації торгівлі, який Верховна Рада України ратифікувала 10 квітня 2008 року. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Genf |
Helyszín ukránul Женева |
Intézménynév Kereskedelmi Világszervezet (WTO) |
Intézménynév ukránul Світова організація торгівлі |
Tárgyszó ukránul міжнародна угода |
Év 2008. |
Hónap március |
Nap 5. |
Tétel A munkácsi várban felavatták a turulmadaras emlékművet. A 850 kilogramm súlyú szobor 14 méter magas oszlopon áll, a szárnyak fesztávolsága 5 méter. Alkotója Mihajlo Beleny. |
Tétel ukránul На бастіоні Мукачівського замку на 14-метровий постамент встановлено двометрову бронзову фігуру степового орла Турула, вага якого складає 850 кг, а розмах крил – 5 метрів. Скульптор – Михайло Белень. |
Név Mihajlo Beleny |
Név ukránul Михайло Белень |
Helyszín Munkács |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul пам’ятник, турул |
Év 2008. |
Hónap március |
Nap 9. |
Tétel Szidak Vaszil népművész fafaragómester Sevcsenko Állami Díjban részesült. |
Tétel ukránul Закарпатському майстрові народного мистецтва Василю Сідакові за серію дерев’яної скульптури присуджено Національну премію України ім. Т. Шевченка. |
Név Szidak Vaszil |
Név ukránul Василь Сідак |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul майстер народного мистецтва, майстер різьба, премія |
Év 2008. |
Hónap március |
Nap 20. |
Tétel Ukrajna elnöke kiadta 244/2008. számú rendeletét, melynek alapján az ukrán nyelv oktatásának hatásfokát úgy kell emelni a nemzetiségi iskolákban, hogy fakultatív órakeretben egyes tantárgyakat ukrán nyelven kell tanítani. |
Tétel ukránul Вийшов указ Президента України про додаткові заходи щодо підвищення якості освіти в Україні № 244/2008. Починаючи з основної школи, у школах з мовами навчання національних меншин указом запроваджується проведення факультативних занять та вивчення окремих предметів українською мовою. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul використання мови у школах, освіта, українська освіта |
Év 2008. |
Hónap április |
Nap 22. |
Tétel Ukrajna Alkotmánybírósága állásfoglalást adott ki, miszerint az ukrán nyelv államnyelvi státusa az állam alkotmányos rendjének az állam területével, fővárosával, állami szimbólumaival azonos szintű összetevője. |
Tétel ukránul Опубліковано рішення Конституційного Суду України № 8-рп, згідно з яким статус української мови як державної є складовою конституційного ладу держави нарівні з її територією, столицею, державними символами. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév Ukrajna Alkotmánybíróság |
Intézménynév ukránul Конституційний Суду України |
Tárgyszó ukránul українська мова, державна мова, використання мови |
Év 2008. |
Hónap május |
Nap 16. |
Tétel Ukrajna hivatalosan a Kereskedelmi Világszervezet (WTO) 152. tagja lett. |
Tétel ukránul Україна офіційно стає 152-м членом Світової організації торгівлі (СОТ). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév Kereskedelmi Világszervezet (WTO) |
Intézménynév ukránul Світова організація торгівлі |
Tárgyszó ukránul міжнародна організація, членство |
Év 2008. |
Hónap május |
Nap 25. |
Tétel Ukrajna Oktatási és Tudományos Minisztériumának 461. számú rendelete hatályba helyezte a nemzetiségi iskolák számára az ukrán nyelv oktatásának javítása céljából kidolgozott ágazati programot, mely a 2008–2011. közötti évekre érvényes. Eszerint a nemzetiségi nyelven oktató iskolák 5. osztályaiban Ukrajna történetét két nyelven kell oktatni: anyanyelven, illetve ukránul (a fakultatív órák terhére). A 6. osztályban már csak ukrán nyelven kell oktatni ezt a tárgyat. A 6. osztályban a földrajzot kell két nyelven oktatni, a 7.-ben a matematikát, majd a következő osztályban teljesen át kell állni ezen tantárgyak államnyelven történő oktatására. |
Tétel ukránul Наказом Міністерства освіти і науки України № 461 затверджено галузеву програму поліпшення вивчення української мови в загальноосвітніх навчальних закладах із навчанням мовами національних меншин на 2008-2011 роки. У школах з мовами навчання національних меншин галузева програма запроваджує в 5-х класах двомовне вивчення (мовою навчання за рахунок інваріантної частини та українською мовою за рахунок варіативної частини навчальних планів) історії України, а з 6-го класу – вивчення цього предмета державною мовою. На основі галузевої програми в 6-х класах запроваджується двомовне вивчення географії, у 7-х класах – математики, а з 7-го та 8-го викладання цих предметів проводитиметься українською мовою. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrajna Oktatási és Tudományos Minisztériuma |
Intézménynév ukránul Міністерство освіти і науки України |
Tárgyszó ukránul освіта національних меншин, навчання мови, використання мови у школах |
Év 2008. |
Hónap július |
Nap 7. |
Tétel Sólyom László magyar köztársasági elnök Ukrajnába látogatott, ahol találkozott Viktor Juscsenko ukrán elnökkel. A felső-tiszai vízerőmű felállításának lehetőségéről, a vízminőség javításáról, környezetvédelmi kérdésekről tárgyaltak. |
Tétel ukránul У перший день візиту в Україну Ласло Шойом провів переговори з Президентом України Віктором Ющенком, на яких, серед іншого, обговорювались питання зведення в районі Верхньої Тиси малих гідроелектростанцій і поліпшення якості води, а також програма захисту довкілля, що реалізовуватиметься в регіоні. |
Név Sólyom László, Viktor Juscsenko |
Név ukránul Ласло Шойом, Віктор Ющенко |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, гідроелектростанція, охорона навколишнього середовища |
Év 2008. |
Hónap július |
Nap 18. |
Tétel Az ukrán Kárpátok legmagasabb csúcsán, a Hoverlán (tengerszint fölötti magassága 2061 m) az ukrán államot jelképző három ágú szigonyt mintázó márványszobrot állítottak fel az ukrán függetlenségi nyilatkozat elfogadásának 18. évfordulója tiszteletére (1990. július 16.). A kompozíció súlya 700 kilogramm és 3 méter magas posztamensen áll. |
Tétel ukránul На найвищій вершині Українських Карпат – Говерлі (Закарпатська область, 2061 м над рівнем моря) встановлено скульптурну композицію «Тризуб» у вигляді стели з мармуру, заввишки три метри, вагою 700 кг. Стелу встановлено на честь 18-річчя прийняття Декларації про державний суверенітет України (16 липня 1990 року). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín ukrán Kárpátok, Hoverla |
Helyszín ukránul українські Карпати, Говерла |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul пам'ятник, річниця, відзначення |
Év 2008. |
Hónap július |
Nap 21. |
Tétel A Vereckei-hágón felállították a magyar honfoglalási emlékművet, mely jelképezi nem csak a magyar törzsek Kárpát-medencébe érkezését, hanem az egész magyar történelmet. A hét méter magas, piramis alakú emlékmű hét óriás kőtömbből van felépítve, melyek súlya 60 tonna. A hét kőtömb a honfoglaló magyarok hét törzsére utal. Az emlékmű alkotója Matl Péter munkácsi művész. Az alkotó elképzelése szerint az emlékmű jelképes kapu Kelet és Nyugat között. |
Tétel ukránul На Верецькому перевалі відбулось відкриття пам’ятного знаку, присвяченого переходу угорських племен через Карпати. Він символізує історію угорців від найдавніших часів до сьогодення, а не просто факт їхнього приходу в Карпатський басейн. Це семиметровий монумент у формі піраміди з семи масивних кам’яних блоків вагою 60 тонн, що символізують сім давньоугорських племен, які перейшли через Карпати. Автор пам’ятника – скульптор Петро Матл. За задумом митця, монумент повинен символізувати ворота між Сходом та Заходом. |
Név Matl Péter |
Név ukránul Петро Матл |
Helyszín Vereckei-hágó |
Helyszín ukránul Верецький перевал |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul пам'ятник, відзначення |
Év 2008. |
Hónap július |
Nap 21. |
Tétel Ugyanezen a napon, ugyancsak a Vereckei-hágón avatták fel az ukrán honvédők emlékművét, melynek alkotója Sztepan Soltész érdemes művész. Az emlékmű három egymásnak támasztott pillérből áll, a tetején kereszttel. A kápolnára emlékeztető építmény közepén egy fekete andezit kocka található, amely az oltárt jelképezi. A kockán ukrán és angol nyelvű felirat hirdeti: „Tisztelgés a hősök előtt, akik életüket áldozták Ukrajna függetlenségéért, szabadságáért és felvirágzásáért”. |
Tétel ukránul На Верецькому перевалі відкрито пам’ятник оборонцям України. Автор монументу – заслужений художник України Степан Шолтес. Він створив архітектурну композицію з трьох пілонів, які об’єднані між собою, і завершуються хрестом. Таким чином, пам’ятник має вигляд каплиці, всередині якої розташований куб із чорного андезиту, що символізує вівтар. На кубі розміщено напис українською та англійською мовами: «На вшанування пам’яті героїв, які пожертвували своїм життям за незалежність, свободу та процвітання України». |
Név Sztepan Soltész |
Név ukránul Степан Шолтес |
Helyszín Vereckei-hágó |
Helyszín ukránul Верецький перевал |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul пам'ятник, відзначення |
Év 2008. |
Hónap augusztus |
Nap 19. |
Tétel Sólyom László magyar köztársasági elnök Beregszászban részt vett a Szent István napi ünnepségen. |
Tétel ukránul Президент Угорщини Ласло Шойом відвідав в Україні м. Берегово, де взяв участь у святкуванні дня Св. Іштвана. |
Név Sólyom László |
Név ukránul Ласло Шойом |
Helyszín Beregszász |
Helyszín ukránul Берегове |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, свято, президент |
Év 2008. |
Hónap augusztus |
Nap 26. |
Tétel Kijevben véglegesítették az Ukrajna hét csodáját tartalmazó listát, melyre felkerült a kárpátaljai Szinevéri tó. |
Tétel ukránul У Києві відбулося підбиття підсумків та нагородження переможців Всеукраїнської акції «7 природних чудес України», до яких потрапило й озеро Синевир на Міжгірщині (Закарпаття). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul природні ресурси |
Év 2008. |
Hónap szeptember |
Nap |
Tétel A Munkácsi Technológiai Főiskola és a Munkácsi Humán-Pedagógiai Főiskola egybeolvadásával létrejött a Munkácsi Állami Egyetem. |
Tétel ukránul Шляхом злиття Мукачівського технологічного інституту і Мукачівського гуманітарно-педагогічного інституту створено Мукачівський державний університет. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Munkácsi Technológiai Főiskola, Munkácsi Humán-Pedagógiai Főiskola, Munkácsi Állami Egyetem |
Intézménynév ukránul Мукачівський технологічний інституту, Мукачівський гуманітарно-педагогічний інститут, Мукачівський державний університет |
Tárgyszó ukránul вища освіта |
Év 2008. |
Hónap október |
Nap 25. |
Tétel Munkácson tartották a ruszinok 2. európai kongresszusát, melyen memorandumot fogadtak el a ruszin államiság újjáélesztéséről. Az Ukrán Nemzeti Tudományos Akadémia Volodimir Koreckij Állam- és Jogtudományi Intézete, valamint Lingvisztikai Szakértői Hivatala szakértőinek véleménye szerint a dokumentum az állam területi egysége és alkotmányos rendje elleni uszítást tartalmaz. |
Tétel ukránul Відбувся Другий європейський конгрес русинів у Мукачеві «Меморандум про прийняття акта проголошення відновлення русинської державності». Згідно з висновками наукових експертів Інституту держави і права ім. В. Корецького НАН України та Українського бюро лінгвістичних експертиз НАН України у документі є заклики до порушення територіальної цілісності та конституційного ладу України. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév Ukrán Nemzeti Tudományos Akadémia Volodimir Koreckij Állam- és Jogtudományi Intézet, Lingvisztikai Szakértői Hivatal |
Intézménynév ukránul Інститут держави і права ім. В. Корецького НАН України, Українське бюро лінгвістичних експертиз НАН України |
Tárgyszó ukránul русини, територіальна цілісність |
Év 2008. |
Hónap szeptember |
Nap 1. |
Tétel A Kárpátaljai Megyei Közigazgatási Hivatal Oktatási Főosztályának adatai alapján a kárpátaljai nemzetiségi iskolákban ukrán nyelvet oktató pedagógusok 40%-a nem rendelkezik ukrán filológus végzettséggel. Az Ungvári Nemzeti Egyetemen megnyílik a Magyar Tannyelvű Humán-Természettudományi Kar. |
Tétel ukránul Згідно з даними управління освіти Закарпатської ОДА, 40% педагогів, що викладають українську мову в закарпатських школах з мовами навчання національних меншин, не мають відповідної філологічної освіти. В Ужгородському національному університеті створено угорськомовний гуманітарно-природничий факультет. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Ungvári Nemzeti Egyetem, Kárpátaljai Megyei Közigazgatási Hivatal Oktatási Főosztálya, Magyar Tannyelvű Humán-Természettudományi Kar |
Intézménynév ukránul Управління освіти Закарпатської ОДА, Ужгородський національний університет угорськомовний гуманітарно-природничий факультет |
Tárgyszó ukránul школи національних меншин, навчання української мови, вища освіта |
Év 2009. |
Hónap február |
Nap 27. |
Tétel A kárpátaljai megyei tanács 23. plenáris ülésszakán jóváhagyták Kárpátalja zászlaját. Kárpátalja zászlaja két vízszintes sávból áll, a felső kék színű, míg az alsó sárga. A felső kék sávban Kárpátalja címere található: függőleges vágással két részre osztott csücskös pajzs, melynek jobb oldali mezeje kékkel négyszer és arannyal háromszor vágott, a bal oldali ezüst mezőben ágaskodó barnamedve látható. |
Tétel ukránul На 23-му пленарному засіданні сесії Закарпатської обласної ради затверджено прапор Закарпатської області. Прапор Закарпаття має такий вигляд: дві горизонтальні, жовта і синя, смуги з гербом Закарпатської області у верхньому лівому куті – щит, розтятий на дві половини: у лівій на синьому полі три золоті балки, у правій – бурий ведмідь на срібному тлі. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév kárpátaljai megyei tanács |
Intézménynév ukránul Закарпатська обласна рада |
Tárgyszó ukránul прапор |
Év 2009. |
Hónap március |
Nap 14-15. |
Tétel Egész Ukrajnában méltatták az Avgusztin Volosin vezette kárpátukrán állam kikiáltásának 70. évfordulóját. A Huszt melletti Vörös Mezőn tartott ünnepi megemlékezésen részt vett Viktor Juscsenko, Ukrajna államfője is. |
Tétel ukránul Україна відзначила 70-річчя проголошення державної незалежності Карпатської України. В урочистостях на Красному Полі поблизу м. Хуст (Закарпатська область) взяв участь Президент України Віктор Ющенко. |
Név Avgusztin Volosin, Viktor Juscsenko |
Név ukránul Августин Волошин, Віктор Ющенко |
Helyszín Huszt melletti Vörös Mező |
Helyszín ukránul Красне поле |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul річниця, відзначення |
Év 2009. |
Hónap április |
Nap 28. |
Tétel Sólyom László magyar és Viktor Juscsenko ukrán köztársasági elnök Budapesten találkozott egymással. Elhangzott, hogy Magyarország támogatja Ukrajna közeledését az Európai Unióhoz és a NATO-hoz. Másnap közösen felavatták az 1932–33-as ukrajnai nagy éhínség (holodomor) áldozatainak emlékművét. |
Tétel ukránul Президенти Угорщини Ласло Шойом і України Віктор Ющенко зустрілися у Будапешті. Угорщина заявила про підтримку курсу України на зближення з Європейським Союзом і НАТО. Також на зустрічі обговорювались питання, що стосувалися освітніх проблем угорської меншини Закарпаття. Наступного дня глави держав відкрили пам’ятник жертвам Голодомору в Україні. |
Név Sólyom László, Viktor Juscsenko |
Név ukránul Ласло Шойом, Віктор Ющенко |
Helyszín Budapest |
Helyszín ukránul Будапешт |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, пам'ятник, голодомор |
Év 2009. |
Hónap május |
Nap 28. |
Tétel Az Ungvári Nemzeti Egyetemen létrejött a Politikai Regionalizmus Kutatóintézet. |
Tétel ukránul Створено Науково-дослідний інститут політичної регіоналістики при Ужгородському національному університеті. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Ungvári Nemzeti Egyetem, Politikai Regionalizmus Kutatóintézet |
Intézménynév ukránul Ужгородський національний університет, Науково-дослідний інститут політичної регіоналістики |
Tárgyszó ukránul дослідження |
Év 2009. |
Hónap június |
Nap 9-10. |
Tétel Ungváron nemzetközi tudományos szemináriumot szerveztek az ukrán állami nyelvpolitika, valamint az ukrán–magyar, ukrán–szlovák és ukrán–román kisebbségi vegyes bizottság ajánlásai kárpátaljai megvalósításának kérdéseiről az ukrán nyelvnek a nemzeti kisebbségek iskoláiban való oktatása kérdéskörének apropóján. |
Tétel ukránul В Ужгороді організовано міжнародний науково-методичний семінар, присвячений питанням реалізації державної мовної політики України та пропозицій міжурядових змішаних українсько-угорської, українсько-словацької та українсько-румунської комісій з питань забезпечення прав національних меншин щодо вивчення української мови як державної. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul мовна політика, використання мови, національності, освіта, використання мови у школах |
Év 2009. |
Hónap október |
Nap 17. |
Tétel Ungváron megemlékeztek az Ukrajnai Népi Mozgalom megalakulásának 20. évfordulójáról. A Mozgalom jeles kárpátaljai képviselői kitüntetéseket vehettek át. |
Tétel ukránul В Ужгороді відбулося урочисте зібрання, присвячене 20-й річниці утворення Народного Руху України. Ветерани Руху були нагороджені пам’ятними знаками. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Ukrajnai Népi Mozgalom |
Intézménynév ukránul Народний Рух України |
Tárgyszó ukránul урочисте зібрання, нагородження |
Év 2009. |
Hónap október |
Nap 19. |
Tétel Ukrajnában kezdetét vette a 2010. január 17-re kiírt elnökválasztás kampányidőszaka. A Központi Választási Bizottság Kárpátalján 6 választási körzetet jelölt ki: 69. sz. (központja Ungvár, a választópolgárok száma 156,6 ezer), 70. sz. (központja Munkács, a választópolgárok száma 141,4 ezer), 71. sz. (központja Szolyva, a választópolgárok száma 143,3 ezer), 72. sz. (központja Huszt, a választópolgárok száma 168,7 ezer), 73. sz. (központja Técső, a választópolgárok száma 197,1 ezer), 74. sz. (központja Beregszász, a választópolgárok száma 148,5 ezer). |
Tétel ukránul В Україні розпочалася президентська виборча кампанія. Дату проведення виборів призначено на 17 січня 2010 року. Центральною виборчою комісією на Закарпатті утворено 6 територіальних виборчих округів: №69 (центр – м. Ужгород, орієнтовна к-ть виборців – 156,6 тис.), №70 (центр м. Мукачево, орієнтовна к-ть виб. – 141,4 тис.), №71 (центр – м. Свалява, орієнтовна к-ть виб. – 143,3 тис.), №72 (центр – м. Хуст, орієнтовна к-ть виб. – 168,7 тис.), №73 (центр м. Тячів, орієнтовна к-ть виб. – 197,1 тис.), №74 (центр – м. Берегово, орієнтовна к-ть виб. – 148,5 тис.). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ukrajna, Kárpátalja |
Helyszín ukránul Ужгород, Закарпаття |
Intézménynév Központi Választási Bizottság |
Intézménynév ukránul Центральна виборча комісія |
Tárgyszó ukránul вибори президента |
Év 2009. |
Hónap október |
Nap 27-28. |
Tétel Kárpátalján méltatták a náci megszállás alóli felszabadulás 65. évfordulóját. Megyeszerte megkoszorúzták a felszabadító katonák emlékműveit. Ungváron a Dicsőség Halmot és felszabadító katona ukrán–szlovák határ közelében található emlékművét keresték fel az emlékezők. |
Tétel ukránul Громадськість краю відзначила 65-ту річницю визволення Закарпаття від нацистських загарбників. Вшанування ветеранів та покладання квітів до пам’ятників загиблим воїнам-визволителям відбулося у всіх районах Закарпаття. В Ужгороді ветеранів вшановували на Пагорбі Слави та біля пам’ятника Воїнам-визволителям, що поблизу українсько-словацького кордону. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár, Kárpátalja,,Dicsőség Halom |
Helyszín ukránul Ужгород, Закарпаття, Пагорб Слави |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul річниця, відзначення |
Év 2009. |
Hónap november |
Nap 12. |
Tétel Kijevben felavatták Petőfi Sándor szobrát. Az alkotást Budapest ajándéka az ukrán fővárosnak. |
Tétel ukránul У Києві відкрито пам’ятник угорському поету-революціонерові Шандору Петефі. Пам’ятник став подарунком Будапешта місту-побратимові Києву. |
Név Petőfi Sándor |
Név ukránul Шандор Петефі |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul відкриття пам'ятника |
Év 2009. |
Hónap december |
Nap 22. |
Tétel A Kárpátaljai Megyei Tanács ülésszakának döntésével Alekszandr Duhnovics (1803–1865) Kárpátaljai ruszinok című költeménye lett Kárpátalja hivatalos himnusza, Mihajlo Kerecman zenei feldolgozásában. |
Tétel ukránul На сесії Закарпатської облради був затверджений офіційний гімн області. Їм стало музичний твір в обробці Михайла Керецмана на слова Олександра Духновича (1803–1865) «Підкарпатські русини ...». |
Név Alekszandr Duhnovics, Mihajlo Kerecman |
Név ukránul Олександр Духнович, Михайло Керецман |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátaljai Megyei Tanács |
Intézménynév ukránul Закарпатська обласна рада |
Tárgyszó ukránul русини, гімн |
Év 2009. |
Hónap december |
Nap 28. |
Tétel (2009. december 28. – 2010. január 3.) Az ungvári magyar főkonzulátus szervezésében magyar filmhét volt Kárpátalján. Egy héten át kortárs fiatal magyar rendezők filmjeit vetítették Ungváron a Kárpátaljai Állami Egyetem konferenciatermében. |
Tétel ukránul (28 грудня 2009 року – 3 січня 2010 року) Консульство Угорської Республіки в Ужгороді організувало Тиждень угорського кіно на Закарпатті. Протягом одного тижня в конференц-залі Закарпатського державного університету презентували фільми молодих сучасних угорських режисерів. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kárpátalja, Ungvár |
Helyszín ukránul Закарпаття, Ужгород |
Intézménynév Kárpátaljai Állami Egyetem |
Intézménynév ukránul Закарпатський державний університет |
Tárgyszó ukránul Тиждень угорського кіно |
Év 2010. |
Hónap január |
Nap 17. |
Tétel Az ukrajnai elnökválasztás első fordulóját tartották. Az első két helyen Viktor Janukovics (29,65%) és Julia Timosenko végzett (26,23%). Az elnökválasztáson először volt kárpátaljai jelölt Szerhij Ratusnyak személyében, akire a kárpátaljai választók 2,61%-a adta voksát. |
Tétel ukránul Відбувся перший тур виборів Президента України. Лідерські позиції зайняли Віктор Янукович (29,65%) і Юлія Тимошенко (26,23%). Перший в історії кандидат від Закарпаття на пост Президента України Сергій Ратушняк набрав у регіоні 2,61% голосів виборців. |
Név Viktor Janukovics, Julia Timosenko, Szerhij Ratusnyak |
Név ukránul Віктор Янукович, Юлія Тимошенко, Сергій Ратушняк |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul вибори президента |
Év 2010. |
Hónap január |
Nap 20. |
Tétel A beregszászi Európa–Magyar Házban A magyar nyelv jövője a Kárpát-medencében címmel értelmiségi fórumot tartottak. Vitaindító előadást tartott Pomogáts Béla irodalomtörténész, a Magyar Nyelv és Kultúra Nemzetközi Társasága – Anyanyelvi Konferencia elnöke. Felszólalt Szili Katalin, a Kárpát-medencei Magyar Képviselők Fóruma (KMKF) Állandó Bizottságának elnöke. |
Tétel ukránul В Угорському домі «Європа» (м. Берегово) відбувся форум інтелігенції «Майбутнє угорської мови в Карпатському басейні». До дискусії спонукав виступ голови Міжнародного товариства угорської мови й культури Бейло Помогача. На форумі також виступила Каталін Сілі, голова постійної комісії Форуму угорських депутатів Карпатського басейну. |
Név Pomogáts Béla, Szili Katalin |
Név ukránul Бейло Помогач, Каталін Сілі |
Helyszín Beregszász |
Helyszín ukránul Берегове |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угорська мова, використання мови |
Év 2010. |
Hónap január |
Nap 20-21. |
Tétel Kárpátalján tett kétnapos hivatalos látogatást Tömböl László vezérezredes, a Magyar Honvédség Honvéd Vezérkar főnöke ukrán partnere, Ivan Szvida vezérezredes meghívására, ahol a magyar–ukrán katonai együttműködés lehetőségeiről tárgyaltak. |
Tétel ukránul На Закарпатті з дводенним офіційним візитом перебував начальник Генерального штабу Угорської армії генерал-полковник Ласло Тьомбол, який прибув до України на запрошення свого колеги – Головнокомандувача Збройних сил України Івана Свиди. Під час зустрічі були обговорені питання розвитку двостороннього військового співробітництва. |
Név Tömböl László, Ivan Szvida |
Név ukránul Ласло Тьомбол, Івана Свида |
Helyszín Kárpátalja |
Helyszín ukránul Закарпаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, угорсько-українське військове співробітництво |
Év 2010. |
Hónap január |
Nap 21. |
Tétel Beregszászon mutatták be az MTA Regionális Kutatások Központja által jegyzett A Kárpát-medence régiói monográfiasorozat 11., Kárpátalja című kötetét. |
Tétel ukránul У Берегові було презентовано монографію «Закарпаття», що стала 11-м томом серії «Регіони Карпатського басейну». Книгу підготував Центр регіональних досліджень АН Угорщини. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Beregszász |
Helyszín ukránul Берегове |
Intézménynév MTA Regionális Kutatások Központja |
Intézménynév ukránul Центр регіональних досліджень АН Угорщини |
Tárgyszó ukránul наука, регіональна географія |
Év 2010. |
Hónap február |
Nap 7. |
Tétel Az ukrajnai elnökválasztás második fordulóját rendezték. Kárpátalján a legtöbb szavazatot Julia Timosenko szerezte meg (51,8%). Viktor Janukovicsra, aki az országos választást megnyerte és így Ukrajna államfője lett, Kárpátalján a szavazók 41,6%-a adta voksát. |
Tétel ukránul Відбувся другий тур виборів Президента України. У Закарпатській області більшість виборців проголосувало за Юлію Тимошенко (51,8%). Віктор Янукович, який отримав перемогу загалом по Україні і був проголошений Президентом, на Закарпатті отримав 41,6% голосів. |
Név Julia Timosenko, Viktor Janukovics |
Név ukránul Юлія Тимошенко, Віктор Янукович |
Helyszín Ukrajna, Kárpátalja |
Helyszín ukránul Україна, Закарпаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul вибори президента |
Év 2010. |
Hónap február |
Nap 25. |
Tétel A magas szintű személyes kapcsolatok fenntartásának fontosságáról és a kárpátaljai magyar közösség problémáiról folytatott kétoldalú megbeszélést Sólyom László magyar államfő Kijevben Viktor Janukovics ukrán elnökkel. |
Tétel ukránul Глава Угорської держави Ласло Шойом провів у Києві двосторонні переговори з Президентом України Віктором Януковичем, під час яких наголосив на важливості підтримки особистих контактів та обговорив проблеми угорської громади Закарпаття. |
Név Sólyom László, Viktor Janukovics |
Név ukránul Ласло Шойом, Віктор Янукович |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul президент |
Év 2010. |
Hónap március |
Nap 11. |
Tétel Közel ötezres tömeg tüntetett a Munkácsi járási Dercen és Fornos határában létrehozandó menekülttábor ellen. |
Tétel ukránul Біля сіл Дерцен та Форнош (Мукачівський район) приблизно п’ять тисяч громадян протестувало проти відкриття табору для біженців. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkácsi járás, Dercen, Fornos |
Helyszín ukránul Мукачівський район, Дерцен, Форнош |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul мітинг, табір для біженців |
Év 2010. |
Hónap március |
Nap 18. |
Tétel A Kárpátaljai Területi Állami Adminisztráció vezetőjévé nevezték ki Olekszandr Ledidát, a Régiók Pártja megyei szervezetének elnökét. |
Tétel ukránul Керівником Закарпатської обласної державної адміністрації призначено Олександра Ледиду, лідера крайової організації Партії регіонів. |
Név Olekszandr Ledida |
Név ukránul Олександр Ледида |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátaljai Területi Állami Adminisztráció, Régiók Pártja |
Intézménynév ukránul Закарпатська ОДА, Партія Регіонів |
Tárgyszó ukránul голова обласної адміністрації |
Év 2010. |
Hónap március |
Nap 19. |
Tétel Kárpátalja Expressz néven érkezett nosztalgiavonat Budapestről Kárpátaljára, amely az Osztrák-Magyar Monarchia körvasútjának kárpátaljai szakaszán végighaladva Románián át tért vissza Magyarországra. |
Tétel ukránul З Будапешта на Закарпаття прибув ностальгійний «Закарпатський експрес», який проїхав закарпатським відрізком колишньої залізниці Австро-Угорської монархії й перетнув кордон з Румунією, звідки й повернувся до Угорщини. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Budapest, Kárpátalja |
Helyszín ukránul Будапешт, Закарпаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Закарпатський Експрес |
Év 2010. |
Hónap március |
Nap 25. |
Tétel Ukrajna Oktatási és Tudományos Minisztériumának 238. sz. rendelete kimondta, hogy a felsőoktatásba jelentkezők számára az ukrán nyelv és irodalom vizsga továbbra is kötelező marad, ám (az idegen nyelv kivételével) a többi tantárgy tesztjeit le kell fordítani krími tatár, moldáv, lengyel, orosz román és magyar nyelvre. A rendelet gyakorlatilag hatályon kívül helyezi a tárcának egyszer sem alkalmazott 2008. január 24-i rendeletét, melynek értelmében 2010-ben már valamennyi érettségi-felvételi tárgyból ukrán nyelven kellett volna vizsgázniuk azoknak, akik egyetemen, főiskolán szerették volna folytatni tanulmányaikat. |
Tétel ukránul Опубліковано наказ Міністерства освіти і науки України «Про внесення змін до нормативно-правових актів Міністерства освіти і науки України щодо зовнішнього незалежного оцінювання в 2010 році» № 238, згідно з яким іспит з української мови та літератури й надалі залишається обов’язковим для вступників до ВНЗ, а тестові завдання з інших предметів (за винятком іноземної мови) за бажання випускника необхідно перекласти на кримськотатарську, молдовську, польську, російську, румунську та угорську мови. Таким чином, наказ Міністерства від 24 січня 2008 року, який передбачав, що у 2010 році іспити з усіх предметів абітурієнти ВНЗ повинні складати українською мовою, не був застосований. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév Ukrajna Oktatási és Tudományos Minisztériuma |
Intézménynév ukránul Міністерсвто освіти і науки України |
Tárgyszó ukránul ЗНО, українська мова та література, вступна кампанія |
Év 2010. |
Hónap április |
Nap 17. |
Tétel Viktor Janukovics államfő rendeletével a mizshirjai (ökörmezői) járási kivételével valamennyi járási állami adminisztráció élére új vezetőket neveztek ki. |
Tétel ukránul Президент України Віктор Янукович звільнив усіх голів районних державних адміністрацій у Закарпатській області й призначив нових (крім Міжгірської райдержадміністрації). |
Név Viktor Janukovics |
Név ukránul Віктор Янукович |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul голова районної адміністрації |
Év 2010. |
Hónap május |
Nap 4-9. |
Tétel A házigazda Kárpátaljai Megyei Magyar Drámai Színház társulatának Ahogy tetszik című előadásával kezdetét vette Beregszászban a II. Sztalker Fesztivál. A szervező társulat mellett a kijevi DAH Színház, a budapesti Új Színház, a debreceni Csokonai Színház révén láthatott előadásokat a közönség. |
Tétel ukránul Виставою Закарпатського обласного угорського драматичного театру «Як подобається» у Берегові стартував ІІ Міжнародний театральний фестиваль «Сталкер». Глядачі мали можливість переглянути також п’єси у виконанні київського театру «ДАХ», будапештського «Нового театру» та дебреценського Театру імені Чоконоі. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Beregszász |
Helyszín ukránul Берегове |
Intézménynév Kárpátaljai Megyei Magyar Drámai Színház |
Intézménynév ukránul Закарпатський обласний угорський драматичний театр |
Tárgyszó ukránul фестиваль Сталкер, театр |
Év 2010. |
Hónap május |
Nap 6. |
Tétel Beregszászon került sor a Mihajlo Delehan és Kutassy Ilona szerkesztésében A Kárpátaljai Területi Állami Levéltár beregszászi osztályának magyar provenienciájú fondjai és leírási egységei 1919-ig és 1938–1945 között címmel megjelent kötet bemutatására. A kiadvány Budapest Főváros Levéltára gondozásában jelent meg. |
Tétel ukránul У Берегові відбулася презентація книги «Угорські провенієнційні фонди та справи Берегівського підрозділу Закарпатського обласного державного архіву до 1919 та між 1938–1945 роками», укладеної Михайлом Делеганом та Ілоною Куташі. Видання вийшло за підтримки Будапештського столичного архіву. |
Név Mihajlo Delehan, Kutassy Ilona |
Név ukránul Михайло Делеган, Ілона Куташі |
Helyszín Beregszász |
Helyszín ukránul Берегове |
Intézménynév Budapest Főváros Levéltára |
Intézménynév ukránul Будапештський столичний архів |
Tárgyszó ukránul архівне дослідження |
Év 2010. |
Hónap május |
Nap 15. |
Tétel Ungváron felavatták a politikai megtorlások áldozatainak emlékművét (az alkotók Volodimir Pavlej építész, valamint Vaszil /Sztepanovics/ és Vaszil /Vasziljovics/ Olasin szobrászművészek). |
Tétel ukránul В Ужгороді відкрито пам’ятник жертвам політичних репресій (архітектор Володимир Павлей, скульптори Василь Степанович і Василь Васильович Олашини). |
Név Volodimir Pavlej, Vaszil Sztepanovics, Vaszil Vasziljovics Olasin |
Név ukránul Володимир Павлей, Василь Степанович, Василь Васильович Олашини |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul пам'ятник, політичні чистки |
Év 2010. |
Hónap május |
Nap 26. |
Tétel A Magyar Köztársaság Országgyűlése elfogadta azt a törvényt, mely lehetővé teszi a határon túli magyarok egyszerűbb, kedvezményes honosítását. A törvény szerint a magyar nyelvtudását és felmenői egykori magyar állampolgárságát igazoló Magyarországon kívül élők kedvezményes és gyorsított eljárás szerint kérhetik a magyar állampolgárságot. |
Tétel ukránul Державні Збори (парламент) Угорщини прийняли Закон про закордонних угорців, згідно з яким етнічні угорці, які проживають поза межами Угорщини, можуть отримати угорське громадянство за спрощеною процедурою. Підставою для отримання громадянства є базове знання угорської мови та підтвердження того факту, що хтось із членів родини (предків) був у минулому громадянином Угорщини. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Budapest |
Helyszín ukránul Будапешт |
Intézménynév Magyar Köztársaság Országgyűlése |
Intézménynév ukránul Державні Збори (парламент) Угорщини |
Tárgyszó ukránul закордонні угорці, отримання громадянство, угорське громадянство |
Év 2010. |
Hónap június |
Nap 4. |
Tétel Európai Uniós támogatással megvalósuló kárpátaljai projekteket látogattak meg az EU-tagországok ukrajnai követségeinek képviselői, élükön Jose Manuel Pintu Teishera nagykövettel, az Európai Unió ukrajnai képviseletének vezetőjével. A látogatás összefügg az Európa Napok ünnepségsorozatával, amelyet az alapító atyák május 9-i nyilatkozata évfordulójára az Európai Bizottság szervezett Ukrajna-szerte. |
Tétel ukránul Відбулася презентація проектів Європейського Союзу на Закарпатті, на яку прибула делегація послів країн-членів ЄС в Україні на чолі з послом, головою Представництва Європейської Комісії в Україні Жозе Мануель Пінту Тейшейрою. Захід був проведений у рамках святкування Днів Європи, які Європейська Комісія проводила в різних містах України до річниці заснування Євросоюзу. |
Név Jose Manuel Pintu Teishera |
Név ukránul Жозе Мануель Пінту Тейшейра |
Helyszín Kárpátalja, Ukrajna |
Helyszín ukránul Закарпаття, Україна |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Підтримка Європейського Союзу, закарпатські проекти, Дні Європи, відвідування |
Év 2010. |
Hónap június |
Nap 11. |
Tétel Az Ungvári járási Antalócon Ukrajnai magyar tudósok találkozója címmel szervezett tanácskozást az MTA Magyar Tudományosság Külföldön Elnöki Bizottsága (MTK EB) és a Széchenyi Alapítvány. A rendezvényen részt vett Németh Tamás, az MTA főtitkára és Görömbei András, az MTK EB elnöke. A rendezvényen központi témája az ukrajnai magyar tudományos kutatók közötti együttműködés volt. |
Tétel ukránul В Анталовцях Ужгородського району відбулася «Зустріч угорських науковців», організована Комісією «Угорська наука за кордоном» (КУНК) АН Угорщини та Благодійним фондом ім. Сечені. На заходів були присутні головний секретар АН Угорщини Томаш Неймет та голова КУНК Андраш Герембеі. Одна з головних тем зустрічі – співробітництво між угорськими дослідниками з України. |
Név Németh Tamás, Görömbei András |
Név ukránul Томаш Неймет, Андраш Герембеі |
Helyszín Ungvár, Antalóc |
Helyszín ukránul Ужгород, Анталовці |
Intézménynév Magyar Tudományosság Külföldön Elnöki Bizottsága, Széchenyi Alapítvány |
Intézménynév ukránul Угорська наука за кордоном» (КУНК) АН Угорщини , Благодійним фондом ім. Сечені |
Tárgyszó ukránul Зустріч угорських науковців, наукове співробітництво |
Év 2010. |
Hónap július |
Nap 7. |
Tétel Ukrajna Legfelsőbb Tanácsa elfogadja a jogrendről és a bírák státusáról szóló törvényt, mely szerint a bíróságok az államnyelv mellett a regionális vagy kisebbségi nyelveket is használhatják. |
Tétel ukránul Верховна Рада прийняла Закон України «Про судоустрій і статус суддів» № 2453-IV, згідно з яким суди, крім державної мови, можуть використовувати регіональні або мови меншин. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrajna Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада |
Tárgyszó ukránul судова лада, статус суддів, державна мова, використання мови, мова національних меншин |
Év 2010. |
Hónap augusztus |
Nap 3. |
Tétel Kárpátaljára érkezett az Európai Biztonsági és Együttműködési Szervezet (EBESZ) két tanácsosa. Vincent de Graaf és Klemens Buescher látogatásának célja a nemzeti kisebbségek oktatási helyzetének tanulmányozása, felmérése volt. |
Tétel ukránul На Закарпаття прибули два радники Верховного комісара у справах національних меншин ОБСЄ. Вінсент де Грааф та Клеменш Брюшер цікавилися, зокрема, питанням стану освіти національних меншин. |
Név Vincent de Graaf, Klemens Buescher |
Név ukránul Вінсент де Грааф, Клеменш Брюшер |
Helyszín Kárpátalja |
Helyszín ukránul Закарпаття |
Intézménynév Európai Biztonsági és Együttműködési Szervezet |
Intézménynév ukránul ОБСЄ |
Tárgyszó ukránul захист освітніх прав національних меншин |
Év 2010. |
Hónap augusztus |
Nap 26. |
Tétel Megjelenik a 2011. évi felsőoktatási felvételit szabályozó 833. sz. miniszteri rendelet. Az orosz nyelv bekerült a választható vizsgatárgyak közé, ám azok a kisebbségi nyelvek (magyar, román, moldáv, krími tatár), melyeken szintén folyik középfokú oktatás Ukrajnában, továbbra sem szerepelnek a vizsgatárgyak között. |
Tétel ukránul Опубліковано наказ Міністерства освіти і науки України «Про зовнішнє незалежне оцінювання навчальних досягнень осіб, які виявили бажання вступати до вищих навчальних закладів України в 2011 році» № 833. Відтепер до переліку предметів, з яких можна проходити зовнішнє незалежне оцінювання, включено й російську мову. Однак іспитів з мов інших національних меншин (угорська, румунська, молдовська, кримськотатарська) не передбачено. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul вища освіта, середня освітня школа, використання мови, мови національних меншин |
Év 2010. |
Hónap augusztus |
Nap |
Tétel A kárpátaljai megyei tanács döntése értelmében a megyei tanácsi képviselők számát 108-ról 90 főre csökkentették. Ungváron a városi képviselők száma 50 főről 60-ra nőtt. |
Tétel ukránul Закарпатська обласна рада затвердила рішення щодо кількості депутатів. Її збільшили з 90 до 108. В Ужгороді кількість міських депутатів зросла з 50 до 60. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kárpátalja, Ungvár |
Helyszín ukránul Закарпаття, Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul обласні депутати |
Év 2010. |
Hónap október |
Nap 31. |
Tétel Helyhatósági választásokat tartottak, melynek során a megyei tanácsba a pártlisták alapján a következő eredmények születtek: „Egységes Központ” Politikai Párt – 24,3%, Régiók Pártja – 18,2%, „Haza” Választási Blokk – 8,6%, „Változások Frontja” Politikai Párt – 6,1%, KMKSZ – Ukrajnai Magyar Párt – 3,8%, „Erős Ukrajna” Politikai Párt – 3,1%, Ukrajnai Magyar Demokrata Párt – 3,0%, „Mi Ukrajnánk” Politikai Párt – 2,6%, Néppárt – 1,5%, „Szabadság” Választási Blokk – 1,5%, Ukrajna Kommunista Pártja 1,2%. A pártok által megszerzett mandátumok száma: „Egységes Központ” Politikai Párt – 46, Régiók Pártja – 37, „Haza” Választási Blokk – 8, „Választások Frontja” Politikai Párt – 5, Ukrajnai Magyar Demokrata Párt – 4, „Erős Ukrajna” Politikai Párt – 4, KMKSZ – Ukrajnai Magyar Párt – 3, Ukrajnai Szocialista Pártja – 1. – A helyhatósági választásokkal egyszerre Beregszászon helyi népszavazást tartottak arról, hogy a városnak Beregszász legyen a hivatalos neve ukránul is. A népszavazás eredménytelenül zárult a kedvezőtlen részvételi arány miatt. |
Tétel ukránul Відбулися вибори до місцевих органів влади. Результати виборів до обласної ради в 2010 р. за партійними списками є наступні: ПП «Єдиний центр» – 24,3%, Партія регіонів – 18,2%, ВО «Батьківщина» – 8,6%, ПП «Фронт змін» – 6,1%, КМКС – ПУУ – 3,8%, ПП «Сильна Україна» – 3,1% , ДПУУ – 3,0%, ПП «Наша Україна» – 2,6%, Народна партія – 1,5%, ВО «Свобода» – 1,5%, КПУ – 1,2%. Разом з мажоритарниками політичні партії мають наступну кількість мандатів у обласній раді: ПП «Єдиний центр» – 46 місць, Партія регіонів – 37, ВО «Батьківщина» – 8, ПП «Фронт змін» – 5, ДПУУ – 4, ПП «Сильна Україна» – 4, КМКС – ПУУ – 3, Соціалістична партія України – 1. – Одночасно з місцевими виборами у Берегові проведено референдум щодо офіційної зміни назви міста на «Берегсас». Волевиявлення закінчилося безрезультатно внаслідок низької явки виборців. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Beregszász |
Helyszín ukránul Берегове |
Intézménynév "Egységes Központ” Politikai Párt – Régiók Pártja, „Haza” Választási Blokk, „Változások Frontja” Politikai Párt, KMKSZ – Ukrajnai Magyar Párt, „Erős Ukrajna” Politikai Párt, Ukrajnai Magyar Demokrata Párt, „Mi Ukrajnánk” Politikai Párt, Néppárt, „Szabadság” Választási Blokk, Ukrajna Kommunista Pártja |
Intézménynév ukránul Єдиний центр, Партія регіонів, ВО «Батьківщина, ПП «Фронт змін» , КМКС – ПУУ, ПП «Сильна Україна», ДПУУ, ПП «Наша Україна», Народна партія, ВО «Свобода», |
Tárgyszó ukránul місцеві вибори, референдум |
Év 2010. |
Hónap november |
Nap 12. |
Tétel Orbán Viktor magyar miniszterelnök Kijevben tárgyalt Viktor Janukovics államfővel és Mikola Azarov miniszterelnökkel. A megbeszéléseken a Kárpátalján magyar nemzeti kisebbség kérdését is érintették a felek. |
Tétel ukránul Прем’єр-міністр Угорщини Віктор Орбан зустрівся в Києві з Президентом України Віктором Януковичем та Прем’єр-міністром Миколою Азаровим. На зустрічі обговорювалося, зокрема, й питання угорської нацменшини на Закарпатті. |
Név Orbán Viktor, Viktor Janukovic, Mikola Azarov |
Név ukránul Віктор Орбан, Віктор Янукович, Микола Азаров |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, національності, угорці, прем'єр міністр |
Év 2010. |
Hónap december |
Nap 17. |
Tétel Schmitt Pál, a Magyarország köztársasági elnöke hivatalos látogatást tett Kijevben, ahol tárgyalt Viktor Janukovics államfővel, Mikola Azarov miniszterelnökkel és Volodimir Litvin házelnökkel. |
Tétel ukránul Президент Угорщини Пал Шмітт прибув з офіційним візитом до Києва, де провів зустрічі з главою Української держави Віктором Януковичем, Прем’єр-міністром Миколою Азаровим та Головою ВР Володимиром Литвином. |
Név Schmitt Pál, Viktor Janukovics, Mikola Azarov, Volodimir Litvin |
Név ukránul Пал Шмітт, Віктор Янукович, Микола Азаров |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, президент |
Év 2010. |
Hónap december |
Nap |
Tétel A régió történetében megjelent az első magyar–ukrán együttműködésben született ikerkiadvány, melynek ukrán változata Ungváron, magyar változata pedig Kárpátalja 1919–2009: történelem, politika, kultúra címmel Budapesten látott napvilágot (a szerkesztőbizottság tagjai Vehes Mikola, Fedinec Csilla, Osztapec Jurij, Oficinszkij Román, Szarka László, Tokar Marian és Csernicskó István). |
Tétel ukránul Вперше в історії регіону побачили світ українсько-угорське видання (в Ужгороді й Будапешті) колективної монографії «Закарпаття 1919–2009 років: історія, політика, культура» (Редакційна колегія: Микола Вегеш, Чілла Фединець, Юрій Остапець, Роман Офіцинський, Ласло Сорко, Маріан Токар та Степан Черничко). |
Név Vehes Mikola, Fedinec Csilla, Osztapec Jurij, Oficinszkij Román, Szarka László, Tokar Marian, Csernicskó István |
Név ukránul Микола Вегеш, Чілла Фединець, Юрій Остапець, Роман Офіцинський, Ласло Сорко, Маріан Токар та Степан Черничко |
Helyszín Budapest |
Helyszín ukránul Будапешт |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угосько-українські відносини, історія, самопізнання |