Kárpátalja évszámokban 1867–2010
Пошук українською мовою за ключовими словами, назвою місця та установи, і за прізвищами постетей можливий з використанням поля пошуку.
Vehes Mikola – Molnár D. István – Molnár József – Osztapec, Jurij – Oficinszkij Román – Tokar Marian – Fedinec Csilla – Csernicskó István:
Хроніка Закарпаття 1867–2010 / Hronika Zakarpattja 1867–2010 / Kárpátalja évszámokban 1867–2010
Studia regionalistica . Ungvári Nemzeti Egyetem Politikai Regionalizmus Kutatóintézete,Vydavnyctvo UZHNU "Goverla" Uzgorod, 2011.
Év | Hónap | Nap | Tétel | Tétel ukránul | Név | Név ukránul | Helyszín | Helyszín ukránul | Intézménynév | Intézménynév ukránul | Tárgyszó ukránul |
Év 1918. |
Hónap november |
Nap 6. |
Tétel Ungváron megalakult a Magyarországi Rutének Néptanácsa (elnök Szabó Simon görög katolikus kanonok, titkár Avgusztin Volosin). Programjuk többek között kimondta: „A magyarországi rutén nép ragaszkodik az őshaza integritásához, és tiltakozik mindazok működése ellen, akik a magyarországi rutént el akarják szakítani az anyaországtól, és veszélyeztetik Magyarország területi egységét.” |
Tétel ukránul В Ужгороді Рада угорських рутенів, куди увійшли переважно священики греко-католицької церкви та окремі представники інтелігенції (голова О. Сабов, секретар А. Волошин), ухвалила рішення про цілісність Угорщини і програму розвитку Закарпаття в її складі із забезпеченням прав «нашого угрорусского народа». |
Név Szabó Simon, Avgusztin Volosin |
Név ukránul С. Сабов, А. Волошин |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Magyarországi Rutének Néptanácsa |
Intézménynév ukránul Рада угорських рутенів |
Tárgyszó ukránul заснування організації, самостійність, національна рада, територіальна цілісність, греко-католицька церква |
Év 1918. |
Hónap november |
Nap 16. |
Tétel Kikiáltották a Magyar Népköztársaságot. Az I. számú néphatározat 1. §-a kimondta, hogy „Magyarország minden más országtól független és önálló népköztársaság”. |
Tétel ukránul Створення Угорської Народної Республіки. §1 Народного указу № 1 проголошував: «Угорщина – незалежна від усіх інших держав самостійна Народна Республіка». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Угорська Народна Республіка, указ, народна республіка, створення держави, самостійність |
Év 1919. |
Hónap november |
Nap 16. |
Tétel Horthy Miklós a Nemzeti Hadsereg alakulatainak élén bevonult Budapestre. |
Tétel ukránul Міклош Горті на чолі частин Національної армії ввійшов до Будапешта. |
Név Horthy Miklós |
Név ukránul Міклош Горті |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Nemzeti Hadsereg |
Intézménynév ukránul національна армія |
Tárgyszó ukránul національна армія, |
Év 1920. |
Hónap április |
Nap 26. |
Tétel Elfogadták a Generalny Statutum módosítására vonatkozó 356. sz. kormányrendeletet, amely megszüntette a polgári közigazgatási vezető tisztségét, s helyette bevezette Kárpátalján a kormányzói tisztséget. J. Breichát, a polgári közigazgatás vezetőjét felmentették. |
Tétel ukránul Прийнято урядову постанову № 356 про зміни до Генерального Статуту. Цивільного адміністратора було позбавлено права здійснювати місцеву виконавчу владу. Замість адміністратора вводилась посада губернатора Підкарпатської Русі. Яна Брейху звільнено з посади адміністратора Цивільного управління. |
Név J. Breicha |
Név ukránul Ян Брейха |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Генеральний статут, урядова постанова, цивільна адміністрація, посада губернатора |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 14. |
Tétel Jozef Tiso miniszterelnök bejelentette az önálló Szlovák Köztársaság megalakulását. (Jozef Tiso az önálló Szlovákia miniszterelnöke 1939. október 26-ig, utána államfője.) Másnap a német hadsereg megszállta Cseh- és Morvaországot. – A magyar katonaság Béldy Alajos parancsnoksága alatt a reggeli órákban három irányba átlépte a demarkációs vonalat (Kárpáti Ukrajna határát). – Este Volosin miniszterelnök beszédet mondott a huszti rádióban és bejelentette: a szlovák parlament megszavazta Kárpáti Ukrajna függetlenségét, „a mi szojmunk pedig hivatalosan ki fogja kiáltani az állami függetlenséget”. Éjszaka távirat ment Berlinbe: megtörtént a független Kárpáti Ukrajna kikiáltása, amely számít arra, hogy a birodalom védelmében részesíti. – A prágai kormány elfogadta a magyar kormány ultimátumát, amely azt követelte, hogy vonják vissza Kárpátaljáról a cseh csapatokat. Avgusztin Volosin a Kárpáti Szicset Kárpáti Ukrajna hadseregévé nyilvánította. |
Tétel ukránul Прем’єр-міністр Йозеф Тіто оголосив про створення самостійної Словацької Республіки. (До 26 жовтня 1939 року Йозеф Тіто був прем’єр-міністром незалежної Словаччини, а потім її Президентом). Наступного дня німецька армія окупувала Чехію та Моравію. – Угорські війська під командуванням Алайоша Белді на світанку перейшли демаркаційну лінію (кордон Карпатської України) у трьох напрямах. – Ввечері А. Волошин виступив по хустському радіо і заявив: «Словацький парламент проголосував за незалежність Карпатської України, а наш Сойм офіційно проголосить державну незалежність краю». Вночі до Берліна була надіслана телеграма: відбулося проголошення незалежності Карпатської України, яка розраховує на покровительство Німеччини. – Празький уряд прийняв ультиматум угорського уряду, який містив вимогу про виведення чеських військ із Карпатської України. Августин Волошин оголосив Карпатську Січ армією Карпатської України. |
Név Jozef Tiso, Béldy Alajos, Avgusztin Volosin, |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Словацька Республіка, німецька армія, окупація, |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 20. |
Tétel A magyar kormány „Kárpátalja most felszabadult ruszin többségű területének kormánybiztosává” nevezte ki Marina Gyula görög katolikus kanonokot. Kárpátalján katonai közigazgatás volt érvényben, melynek vezetője Novákovits Béla. – A Honvéd Vezérkar 18 órai helyzetjelentése szerint: „Seregtesteink a mai napon felvonulásukat befejezték. A megszállt ruszin terület megtisztítása tervszerűen folyik.” |
Tétel ukránul Угорський уряд призначив греко-католицького каноніка Юлія Марину «урядовим комісаром щойно звільнених територій Підкарпаття з переважним проживанням русинського населення». Керівник військової адміністрації – Бейло Новакович. З доповіді гонведського генерального штабу на 18-у годину: «Наші армійські корпуси сьогодні завершили просування. Відбувається планомірна зачистка захоплених руських територій». |
Név Marina Gyula, Novákovits Béla, |
Név ukránul Юлій Марина, Бейло Новакович |
Helyszín |
Helyszín ukránul Honvéd Vezérkar |
Intézménynév Генеральний штаб |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul урядовий комісар, призначення, військова адміністрація, русини, окупація |
Év 1944. |
Hónap március |
Nap 18. |
Tétel A nyugati határon felsorakozott német csapatok megindulnak Magyarországra. |
Tétel ukránul Німецькі війська, що були розташовані вздовж західного кордону, почали вторгнення в Угорщину. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul німецька армія, окупація, німецько-угорські відносини |
Év 1944. |
Hónap március |
Nap 19. |
Tétel A német katonaság ellenállás nélkül megszállta Magyarország területét. |
Tétel ukránul Німецькі війська без опору зайняли територію Угорщини. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul німецька армія, окупація, німецько-угорські відносини |
Év 1944. |
Hónap március |
Nap 22. |
Tétel Délután német katonaság érkezett Ungvárra. |
Tétel ukránul У другій половині дня в Ужгород вступили німецькі війська. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul німецька армія, окупація, німецько-угорські відносини |
Év 1944. |
Hónap július |
Nap 14. |
Tétel Zdeněk Fierlinger moszkvai csehszlovák követ közölte Valerij Zorinnal, a szovjet külügy 4. európai osztályának vezetőjével, hogy a felszabaduló Kárpátalja kormánybiztosául František Nemec gazdasági és újjáépítési minisztert nevezték ki. |
Tétel ukránul Зденек Фірлінгер, посол Чехословаччини в Москві повідомив начальника 4-ого європейського відділу Наркомату закордонних справ Валерія Зоріна про те, що новим урядовим комісаром визволеного Закарпаття стане міністр економіки та відбудови Франтішек Нємец. |
Név Zdeněk Fierlinger, Valerij Zorin, František Nemec |
Név ukránul Зденек Фірлінгер, Валерій Зорін, Франтішек Нємец |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul урядовий комісар, окупація, зміна владу |
Év 1944. |
Hónap augusztus |
Nap 27. |
Tétel A szovjet csapatok átlépik a magyar határt az Ojtozi-szorosban. |
Tétel ukránul Радянські війська перетнули угорський кордон в Ойтозькій ущелині. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ojtozi-szoros |
Helyszín ukránul Ойтозька ущелина |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радянські війська, угорський кордон, окупація |
Év 1944. |
Hónap augusztus |
Nap 31. |
Tétel A szovjet hadsereg bevonult Bukarestbe, Románia fővárosába. |
Tétel ukránul Радянські війська вступили в столицю Румунії місто Бухарест. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Bukarest |
Helyszín ukránul Букарешт |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радянська армія, окупація, Румунія |
Év 1944. |
Hónap szeptember |
Nap 20. |
Tétel A 4. Ukrán Front Szlovákia területére lépett. |
Tétel ukránul 4-ий Український фронт вступив на територію Словаччини. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul 4-ий Український Фронт, Словаччина, друга світова війна, окупація |
Év 1944. |
Hónap szeptember |
Nap 23. |
Tétel A 2. Ukrán Front Battonyánál Magyarország területére lépett. |
Tétel ukránul 2-ий Український фронт вступив на територію Угорщини в районі Баттоня. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Battonya |
Helyszín ukránul Баттоня |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul 2-ий Український Фронт Угорщина, окупація |
Év 1944. |
Hónap október |
Nap 9. |
Tétel A szovjet hadsereg elfoglalta a kárpátaljai Volócot [Volovec]. |
Tétel ukránul Радянські війська зайняли Воловець на Закарпатті. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Volócot [Volovec] |
Helyszín ukránul Воловець |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Червона армія, окупація |
Év 1944. |
Hónap október |
Nap 18. |
Tétel A szovjet Vörös Hadsereg 4. Ukrán Frontjának egységei elfoglalták Rahót. |
Tétel ukránul Підрозділи 4-ого Українського фронту захопили Рахів. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Rahó |
Helyszín ukránul Рахів |
Intézménynév Vörös Hadsereg |
Intézménynév ukránul Червона армія |
Tárgyszó ukránul Червона Армія, 4-ий Український фронт, окупація |
Év 1944. |
Hónap október |
Nap 24. |
Tétel A szovjet csapatok elfoglalták Ökörmezőt [Volove, Mizshirja], Szolyvát, Husztot. |
Tétel ukránul Радянські війська здобули Волове (Міжгір’я), Сваляву, Хуст. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ökörmező [Volove, Mizshirja], Szolyva, Huszt, |
Helyszín ukránul Міжгір’я, Свалява, Хуст |
Intézménynév Vörös Hadsereg |
Intézménynév ukránul Червона армія |
Tárgyszó ukránul Червона Армія, окупація |
Év 1944. |
Hónap október |
Nap 26. |
Tétel A szovjet katonaság bevonult a kiürített Munkácsra, valamint Beregszászba és Nagybereznára. |
Tétel ukránul Радянські війська вступають до Мукачева, Берегова, Великого Березного. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács, Beregszász, Nagyberezna |
Helyszín ukránul Мукачево, Берегове, Великий Березний |
Intézménynév Vörös Hadsereg |
Intézménynév ukránul Червона армія |
Tárgyszó ukránul Червона Армія, окупація |
Év 1956. |
Hónap november |
Nap 4. |
Tétel A szovjet csapatok megtámadták Budapestet. Kárpátalján pedig megnyílt a „második front”. 1956 őszén számos magánember nyilvánította ki, hogy szimpatizál a magyarországi eseményekkel. A szimpatizánsok egy csoportját börtönbe zárták, másokat „nevelő célzatú” közmunkára rendeltek a falusi vagy a járási milícia (rendőrség), vagy az állambiztonsági hivatal helyi kirendeltségei mellé. A szimpatizánsokkal nem volt nehéz leszámolni, mivel az emberekre erős vizuális hatást gyakorolt a legyőzhetetlen hadsereg. A magyarországi forradalom eltiprására Kárpátalján keresztül özönlött keresztül a szovjet katonaság, ezenkívül megsokszorozták a határvédelmet, és szigorúan ellenőrizték a határ menti településeket. |
Tétel ukránul Радянські війська знову ввійшли в Будапешт. На Закарпатті відкрився мирний «другий фронт». У краї десятки окремих осіб і невеликих груп виявили симпатії до революційних подій в Угорщині. Частину симпатиків засуджено до позбавлення волі, а з іншими проведено «профілактичну роботу» в сільських відділеннях і районних відділах Міністерства внутрішніх справ і Комітету державної безпеки. Із цим легко впоралися, оскільки на опозиціонерів навіював страх уже сам візуальний образ непереможної армади. Закарпаття наводнили радянські війська, які перекидалися в Угорщину для придушення революції. Вони взяли під щільний контроль державний кордон і прикордонні села. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Budapest |
Helyszín ukránul Будапешт |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радянська армія, окупація, профілактична робота, прикордоння служба |
Év 1968. |
Hónap augusztus |
Nap 20-21. |
Tétel A Varsói Szerződés tagállamainak hadseregei megszállták Csehszlovákiát. |
Tétel ukránul Війська держав-учасниць Варшавського договору окупували Чехословаччину. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Csehszlovákia |
Helyszín ukránul Чехословаччина |
Intézménynév Varsói Szerződés |
Intézménynév ukránul Варшавський договір |
Tárgyszó ukránul армія, окупація, події у Чехословаччині 1968-го року |
Év 1988. |
Hónap május |
Nap 15. |
Tétel Megkezdődött a szovjet csapatok kivonása Afganisztánból. |
Tétel ukránul Почалося виведення радянських військ з Афганістану. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Afganisztán |
Helyszín ukránul Афганістан |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радянська армія. Окупація |
Év 1988. |
Hónap december |
Nap 7. |
Tétel Mihail Gorbacsov bejelentette az ENSZ közgyűlésén, hogy csökkentik a Magyarországon, Csehszlovákiában és Lengyelországban állomásozó szovjet csapatok létszámát. |
Tétel ukránul Михайло Горбачов на Асамблеї ООН заявив про скорочення радянських військ, дислокованих в Угорщині, Чехословаччині та Польщі. |
Név Mihail Gorbacsov |
Név ukránul Михайл Горбачов |
Helyszín Magyarország,Csehszlovákia, Lengyelország, |
Helyszín ukránul Угорщина, Чехословаччина, Польща |
Intézménynév ENSZ |
Intézménynév ukránul ООН |
Tárgyszó ukránul радянська армія, окупація, відносини між Радянським Союзом та соціалістичними державами |
Év 1989. |
Hónap február |
Nap 15. |
Tétel Befejeződött a szovjet csapatok kivonása Afganisztánból. |
Tétel ukránul Завершено виведення радянських військ з Афганістану. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Afganisztán |
Helyszín ukránul Афганістан |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радянська армія, український національний рух |
Év 1989. |
Hónap december |
Nap 4. |
Tétel A Szovjetunió elítélte az 1968-as csehszlovákiai bevonulást. |
Tétel ukránul Радянський Союз засудив уведення військ у Чехословаччину в 1968 року. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul події 1968-го року, окупація, радянська армія |
Év 1990. |
Hónap március |
Nap 10. |
Tétel Moszkvában kormányközi megállapodást írtak alá a szovjet csapatok teljes kivonásáról Magyarország területéről. |
Tétel ukránul У Москві підписано міжурядову угоду про повне виведення радянських військ із території Угорщини. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul окупація, угорсько-радянські відносини, радянська армія |