Kárpátalja évszámokban 1867–2010
Пошук українською мовою за ключовими словами, назвою місця та установи, і за прізвищами постетей можливий з використанням поля пошуку.
Vehes Mikola – Molnár D. István – Molnár József – Osztapec, Jurij – Oficinszkij Román – Tokar Marian – Fedinec Csilla – Csernicskó István:
Хроніка Закарпаття 1867–2010 / Hronika Zakarpattja 1867–2010 / Kárpátalja évszámokban 1867–2010
Studia regionalistica . Ungvári Nemzeti Egyetem Politikai Regionalizmus Kutatóintézete,Vydavnyctvo UZHNU "Goverla" Uzgorod, 2011.
Év | Hónap | Nap | Tétel | Tétel ukránul | Név | Név ukránul | Helyszín | Helyszín ukránul | Intézménynév | Intézménynév ukránul | Tárgyszó ukránul |
Év 1897. |
Hónap február |
Nap 4. |
Tétel Firczák Gyula püspök értekezletre hívta össze Bereg, Máramaros, Ung, valamint Ugocsa vármegyék országgyűlési képviselőit, hogy a ruszin nép gazdasági nyomorának enyhítését célzó eszközöket találjanak. |
Tétel ukránul Єпископ Юлій Фірцак скликав на збори парламентських депутатів від Березького, Марамороського, Ужанського та Угочанського комітатів, щоб спільно знайти способи полегшення економічної нужди серед русинів. |
Név Firczák Gyula |
Név ukránul Юлій Фірцак |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul депутати парламенту, бідність, національна політика, греко-католицька церква |
Év 1897. |
Hónap február |
Nap |
Tétel Budapesten miniszterelnökségi értekezleten döntöttek a ruszin gazdasági segítő akció megindításáráról. |
Tétel ukránul У Будапешті на засіданні уряду під головуванням прем’єр-міністра було прийнято рішення про початок економічної акції, що мала покращити матеріальне становище русинів. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Budapest |
Helyszín ukránul Будапешт |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul уряд, економічна допоміжна акція, розвиток економіки, покращення становище |
Év 1914. |
Hónap augusztus |
Nap 6. |
Tétel Az Osztrák–Magyar Monarchia hadat üzen Oroszországnak. |
Tétel ukránul Австро-Угорщина оголосила війну Росії. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul оголошення війна, Австро-Угорська Монархія, Росія |
Év 1917. |
Hónap március |
Nap 15. |
Tétel II. Miklós orosz cár lemondott a trónról. Oroszországban megalakult az Ideiglenes Kormány. |
Tétel ukránul Російський цар Микола II зрікся престолу. Створено Тимчасовий уряд Росії. |
Név II. Miklós |
Név ukránul Микола II |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Тимчасовий уряд, революція |
Év 1920. |
Hónap október |
Nap 30. |
Tétel Ungváron megnyílt az első mozi (mozgószínház). |
Tétel ukránul В Ужгороді відкрився перший кінотеатр. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul кінотеатр |
Év 1923. |
Hónap június |
Nap 8. |
Tétel Elfogadták a 137/1923. sz. törvényt, mely bevezette az államnyelv (a „csehszlovák”) kötelező oktatását minden tanintézetben. |
Tétel ukránul Запровадження обов’язкового викладання державної (чехословацької) мови в усіх навчальних закладах згідно із законом № 137/1923. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul державна мова, використання мови у школах, освіта, мовна освіта, чехословацька |
Év 1931. |
Hónap november |
Nap 4. |
Tétel Anton Beszkid, Kárpátalja kormányzója nyilatkozata szerint. „Az autonómia feltételei száz százalékig teljesedésbe mentek. Kétséges azonban, hogy az autonómiát mindjárt most meg lehet valósítani száz százalékig. Az autonómia inkább a fejlődés dolga.” |
Tétel ukránul Губернатор Підкарпатської Русі Антон Бескид заявив: «Умови автономії наповнились на всі сто відсотків. Однак сумнівно, що автономію можна впровадити на всі сто відсотків вже зараз. Автономія переважно є справою еволюції». |
Név Anton Beszkid |
Név ukránul Антон Бескид |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul політична заява, автономія, губернатор |
Év 1941. |
Hónap szeptember |
Nap 1. |
Tétel E naptól az iskolákban az Iván Harajda-nyelvtant kell használni (a vallás- és közoktatásügyi minisztérium 1941. évi 27.300. sz. rendelete). |
Tétel ukránul З цього дня в школах необхідно використовувати граматику Івана Гарайди (Розпорядження Міністерства релігії та освіти № 27.300 від 1941 р.). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul використання мови у школах, освіта, русинська мова, граматика Івана Гарайди |
Év 1944. |
Hónap november |
Nap 5. |
Tétel Ungváron bevezették a moszkvai időszámítást. |
Tétel ukránul В Ужгороді вводять «московський час». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár, |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul часовий пояс |
Év 1944. |
Hónap december |
Nap 23-24. |
Tétel Munkácson került megrendezésre az oktatási, közművelődési és művészeti dolgozók ún. első kongresszusa. Az elfogadott felhívás többek között kimondta, hogy a tanulókat a „szovjet haza” iránti szeretetre kell nevelni, félre kell állítani azokat a pedagógusokat, akik „elárulták a népet” és „a megszállókat szolgálták”. |
Tétel ukránul У Мукачеві пройшов Перший конгрес учителів, працівників культури і мистецтв, письменників краю. У прийнятій на зібранні постанові, серед іншого, йшлося і про те, що учнів необхідно виховувати в дусі любові до «радянської вітчизни», а також про необхідність відсторонення від роботи педагогів, що «зрадили народ» і «служили окупантам». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács, |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul політична заява, освіта, народна освіта, мистецтво, лояльність, |
Év 1945. |
Hónap április |
Nap 29. |
Tétel Kárpátontúli Ukrajna Néptanácsa dekrétumot adott ki a közoktatás reformjáról. A dekrétum a papi szemináriumok kivételével minden tanintézetet államivá, a pedagógusokat állami alkalmazottakká nyilvánította. |
Tétel ukránul Народна Рада Закарпатської України видала декрет «Про реформу народної освіти». Усі навчальні заклади, крім духовних семінарій, перейшли в категорію державних, а педагоги стали державними службовцями. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátontúli Ukrajna Néptanácsa, |
Intézménynév ukránul Народна Рада Закарпатської України |
Tárgyszó ukránul Народна рада, постанова, реформа освіти, освіта, школи, націоналізація, духовенство |
Év 1945. |
Hónap július |
Nap 3. |
Tétel A Néptanács határozatot hozott a népiskolák, polgári iskolák és gimnázium megszüntetéséről, helyükbe az elemi, általános és középiskolák léptek. A három tanítóképzőben az oktatás négy éves, koedukációs, Ungvárról az egyik tanítóképzőt áthelyezik Husztra, a munkácsiban pedig óvodai nevelők számára is indítanak csoportokat. |
Tétel ukránul Народна Рада прийняла розпорядження про скасування народних шкіл, горожанських шкіл та гімназій. Натомість було запроваджено початкові та середні школи. У трьох педагогічних училищах вводилося чотирирічне навчання. Один заклад було перенесено з Ужгорода до Хуста, а в Мукачеві відкрито групи для підготовки вихователів дитячих садків. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár, Huszt, Munkács, 22/5000 Ungvár, Huszt, Munkács, Ужгород, Хуст, Мукачево 22/5000 22/5000 Ужгород, Хуст, Мукачево 22/5000 Ужгород, Хуст, Мукачево |
Helyszín ukránul Ужгород, Хуст, Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Народна рада, рішення, народні школи, громадські школи, вища школа, інститут підготовки вчителів, початкова школа, неповна середнья школа, середня школа, дитячий сад, освіта, реформа освіти |
Év 1945. |
Hónap október |
Nap 18. |
Tétel Az Ungvári Állami Egyetem hivatalos születésnapja. |
Tétel ukránul Постанова про відкриття державного університету в м. Ужгород. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ungvári Állami Egyetem, |
Intézménynév ukránul Ужгородський державний університет |
Tárgyszó ukránul університет, вища освіта |
Év 1947. |
Hónap december |
Nap 1. |
Tétel Az oktatási minisztérium arról rendelkezett, hogy „az anyanyelv, valamint az orosz nyelv és irodalom eredményesebb elsajátíttatása érdekében” „a nem ukrán és nem orosz tannyelvű iskolákban” meg kell szüntetni az ukrán nyelv és irodalom oktatását. |
Tétel ukránul Згідно з розпорядженням Міністерства освіти, «для ефективнішого засвоєння рідної мови, а також російської мови та літератури» «у школах з неукраїнською та неросійською мовами навчання» скасовується викладання української мови та літератури. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul освіта, використання мови у школах, українська мова, російська мова |
Év 1948. |
Hónap február |
Nap 18. |
Tétel Aláírták a magyar–szovjet barátsági, együttműködési és kölcsönös segítségnyújtási egyezményt. |
Tétel ukránul Підписано угорсько-радянський договір про дружбу, співпрацю і взаємодопомогу. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угорсько-радянські відносини |
Év 1949. |
Hónap január |
Nap 20. |
Tétel Bulgária, Csehszlovákia, Lengyelország, Magyarország, Románia és a Szovjetunió Moszkvában megalakította a Kölcsönös Gazdasági Segítségnyújtás Tanácsát (KGST). |
Tétel ukránul Болгарія, Чехословаччина, Польща, Угорщина, Румунія і Радянський Союз у Москві створили Раду Економічної Взаємодопомоги (РЕВ). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Moszkva |
Helyszín ukránul Москва |
Intézménynév Kölcsönös Gazdasági Segítségnyújtás Tanács (KGST) |
Intézménynév ukránul Рада Економічної Взаємодопомоги |
Tárgyszó ukránul заснування інституції, економіка, Рад Економічної Взаємодопомоги |
Év 1949. |
Hónap szeptember |
Nap 1. |
Tétel Munkácson megnyílt a cigány (roma) iskola (ma Munkácsi 14. Sz. Iskola). |
Tétel ukránul У Мукачеві відкрилася циганська (ромська) школа (сьогодні Мукачівська ЗОШ № 14). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul освіта, цигани |
Év 1949. |
Hónap november |
Nap 28. |
Tétel A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnöksége rendeletben megtiltotta, hogy a kényszer-kitelepítettek visszatérjenek szülőföldjükre. |
Tétel ukránul Президія Верховної Ради СРСР видала указ, яким заборонила насильно виселеним повертатися на рідні землі. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада СРСР |
Tárgyszó ukránul виселення, дискримінація |
Év 1953. |
Hónap szeptember |
Nap 1. |
Tétel Kárpátalján megnyíltak az első nemzetiségi középiskolák – négy magyar és egy moldován tannyelvű, valamint az ungvári járási Nagydobronyban az első vegyes, magyar és orosz tannyelvű ún. „internacionalista iskola”. |
Tétel ukránul На Закарпатті відкрито перші національні школи – чотири з угорською та одну з молдовською мовою навчання. У селі Велика Добронь (Ужгородський район) відкрито першу так звану «інтернаціональну школу» з російською та угорською мовами навчання. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Nagydobrony |
Helyszín ukránul Велика Добронь |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul школи національностей, інтернаціональна школа, угорськомовне навчання, молдовськомовне навчання, використання мови у школах, освіта |
Év 1954. |
Hónap július |
Nap 9. |
Tétel Az Ukrán SZSZK minisztertanácsa határozatot hozott a koedukált oktatás bevezetéséről az Ukrán SZSZK területén. Minden megyeközpontban és nagy iparvárosban koedukálttá válik az oktatás. |
Tétel ukránul Рада Міністрів УРСР прийняла постанову «Про введення спільного навчання в школах УРСР». В усіх школах обласних центрів і великих промислових міст введено спільне навчання хлопців та дівчат. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK |
Intézménynév ukránul УРСР |
Tárgyszó ukránul спільне навчання, обласний центр, промислове місто, освіта |
Év 1954. |
Hónap augusztus |
Nap 2. |
Tétel Ungváron megnyitotta kapuit az első kárpátaljai esti zeneiskola. |
Tétel ukránul В Ужгороді запрацювала перша в Закарпатті вечірня музична школа для молоді. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul музична школа, художня освіта, освіта |
Év 1956. |
Hónap június |
Nap 6. |
Tétel A Szovjetunió Minisztertanácsa határozatot hozott „a középiskolákban, a szakközépiskolákban és a felsőoktatásban fizetendő tandíj megszüntetéséről”. |
Tétel ukránul Рада Міністрів СРСР прийняла постанову «Про відміну плати за навчання в старших класах середніх шкіл, в середніх спеціальних і вищих навчальних закладах СРСР». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Minisztertanácsa |
Intézménynév ukránul Рада Міністрів СРСР |
Tárgyszó ukránul плата за навчання, вища освіта, |
Év 1958. |
Hónap november |
Nap 16. |
Tétel Napvilágot láttak az SZKP KB és a Szovjetunió Minisztertanácsának tézisei az iskola és az élet kapcsolatának erősítéséről. A 9. cikkely alapján megszűnik a köztársaságok névadó nemzetiségei nyelvének kötelező oktatása a köztársaságok iskoláiban. |
Tétel ukránul Видаються тези ЦК КПРС і Ради Міністрів СРСР «Про зміцнення зв’язку школи з життям і про дальший розвиток системи народної освіти в країні». У тезах проголошується необов’язковість вивчення мов союзних республік у школах. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév SZKP KB, Szovjetunió Minisztertanács |
Intézménynév ukránul ЦК КПРС, Рада Міністрів СРСР |
Tárgyszó ukránul обов’язкове навчання, освіта, використання мови у школах, навчання мови національних меншин |
Év 1958. |
Hónap december |
Nap 24. |
Tétel A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának ülésszaka törvényt fogadott el „az iskolának a való élethez való kötődése erősítéséről és a közoktatási rendszer további fejlesztéséről”. A Szovjetuniót alkotó szövetségi köztársaságok nyelvének oktatásáról a döntést az adott köztársaság parlamentjének hatáskörébe utalták. |
Tétel ukránul Сесія Верховної Ради СРСР ухвалила закон «Про зміцнення зв’язку школи з життям і про дальший розвиток системи народної освіти». Питання про необов’язковість вивчення мов союзних республік у школі залишено на розгляд республіканських парламентів. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада СРСР |
Tárgyszó ukránul обов’язкова мова, освіта, використання мови у школах, союзні республіки |
Év 1959. |
Hónap április |
Nap 17. |
Tétel Az USZSZK Legfelsőbb Tanácsa törvényt hozott az oktatás fejlődéséről a köztársaság területén, mely eltörölte az ukrán nyelv kötelező oktatását. Ezzel megszűnt az ukrán nyelv kötelező oktatása az ukrajnai nem ukrán tannyelvű iskolákban. A törvény ignorálta az ukrán nyelv és irodalom oktatását az orosz tannyelvű iskolákban, illetve a korábbinál kevesebb óraszámot írt elő e tanbtárgyakból a középfokú szakoktatásban. Ez a törvény a korábbi 7, illetve 10 évfolyamos iskolákat kötelező 8, illetve 11 osztályossá alakította. |
Tétel ukránul Сесія Верховної Ради УРСР ухвалила закон «Про зміцнення зв’язку школи з життям і про дальший розвиток системи народної освіти в Українській РСР». Вивчення української мови в школах УРСР оголошено необов’язковим. Ігноровано вивчення української мови й літератури в школах з російською мовою навчання, скорочено кількість годин викладання української мови й літератури в середніх спеціальних навчальних закладах. Законом передбачено також перехід із семирічки на обов’язкову 8-річку, та з десятирічної школи на одинадцятирічну. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада УРСР |
Tárgyszó ukránul освіта, використання мови у школах, українська мова, обов'язкове навчання мови |
Év 1959. |
Hónap augusztus |
Nap 27. |
Tétel A Szovjetunió Minisztertanácsa határozatot fogadott el azzal kapcsolatban, hogy a középiskolák végzőseit kitüntetik: arany éremmel azokat, akik kitűnőre érettségiztek, illetve ezüst éremmel azokat, akiknek a bizonyítványában csak egy négyes érdemjegy van. |
Tétel ukránul Рада Міністрів СРСР прийняла постанову про нагородження медалями випускників загальноосвітніх шкіл: золотою медаллю нагороджуватимуться учні, що закінчили школу на відмінно, срібною – ті, хто має в атестаті тільки одну четвірку. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Minisztertanácsa |
Intézménynév ukránul Рада Міністрів СРСР |
Tárgyszó ukránul освіта, середня освіта, нагородження |
Év 1959. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel A Szovjetunióban kötelezővé vált a nyolcosztályos általános iskola elvégzése. |
Tétel ukránul У СРСР обов’язковою стала восьмирічна освіта. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul восьмирічна освіта, освіта, загальна середня освіта |
Év 1960. |
Hónap február |
Nap 2. |
Tétel Ukrajnában üzembe helyezték az első ipari atomreaktort. |
Tétel ukránul В Україні введено в дію перший промисловий атомний реактор. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul промисловий атомний реактор, економіка |
Év 1960. |
Hónap november |
Nap 6. |
Tétel Kijevben megnyílt az első ukrajnai metró. |
Tétel ukránul У Києві почав діяти перший в Україні метрополітен. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul метрополітен, транспорт |
Év 1965. |
Hónap augusztus |
Nap 13. |
Tétel Az Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsának Elnöksége határozatot fogadott el a Kárpátalján folyó kulturális-oktatási tevékenységről. Javítani kell a klubok, kultúrpaloták, könyvtárak, múzeumok munkáját, „nagyobb figyelmet kell fordítani a dolgozóknak a Szovjetunió és a szocialista országok népei közti megbonthatatlan barátság szellemében való nevelésére”. |
Tétel ukránul Президія Верховної Ради УРСР прийняла постанову про культурно-освітню роботу в Закарпатській області. Належало докорінно покращити діяльність клубів, палаців культури, бібліотек, музеїв, «більше уваги приділяти роботі з виховання трудящих у дусі непорушної дружби з народами СРСР та соціалістичних країн». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsának Elnöksége |
Intézménynév ukránul Верховна Рада УРСР |
Tárgyszó ukránul культурно-освітня діяльність, освіта, ідеологічна критика |
Év 1966. |
Hónap szeptember |
Nap 9. |
Tétel Budapesten aláírták az új szovjet–magyar barátsági, együttműködési és kölcsönös segítségnyújtási szerződést. |
Tétel ukránul У Будапешті підписано новий радянсько-угорський договір про дружбу, співпрацю і взаємодопомогу. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Budapest |
Helyszín ukránul Будапешт |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul міжнародний договір, угорсько-радянські відносини |
Év 1971. |
Hónap szeptember-október |
Nap |
Tétel Kárpátaljai magyar értelmiségiek egy csoportja a megyei pártbizottsághoz és a helyi magyar nyelvű lapok szerkesztőségeihez beadványt juttatott el, melyben szót emeltek az anyanyelvi oktatási rendszer fejletlensége ügyében, a kárpátaljai magyar könyvkiadás, valamint a nyelvhasználat terén tapasztalható negatív diszkrimináció ellen, s felvetették egy nemzetiségi érdekvédelmi és kulturális szervezet létrehozásának igényét. |
Tétel ukránul Група представників угорської інтелігенції Закарпаття подала звернення в обласні партійні органи та редакції місцевих угорськомовних часописів. У зверненні зверталася увага на повільний розвиток мережі освітніх закладів з угорською мовою навчання, на дискримінаційні процеси у сфері вживання рідної мови та книговидання угорською мовою, а також йшлося про потребу організувати національне культурне товариство. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угорська інтелігенція, звернення, угорськамовна преса, навчання рідною мовою, книговидання, національне питання, захист інтересів національних меншин, національні інституції, освіта |
Év 1972. |
Hónap tavasz |
Nap |
Tétel A kárpátaljai magyar értelmiség újabb beadványt fogalmazott meg, melyet 1600 aláírással az SZKP Központi Bizottságának címeztek, benne kulturális és nyelvi követeléseiket rögzítették. A dokumentum megfogalmazói ellen eljárások indultak, a kérések nem találtak meghallgatásra. |
Tétel ukránul Угорська інтелігенція Закарпаття знову склала звернення, яке – з підписами 1.600 закарпатських угорців – надіслала до ЦК Компартії Радянського Союзу. Угорська громада просила сприяння і допомоги у вирішенні етнокультурних і мовних проблем. Влада відреагувала на це звернення репресіями. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév SZKP Központi Bizottsága |
Intézménynév ukránul ЦК Компартії Радянського Союзу |
Tárgyszó ukránul угорська інтелігенція, звернення, угорськомовна преса, навчання рідною мовою, книговидання, національне питання, захист інтересів національних меншин, інституції національностей, освіта |
Év 1974. |
Hónap december |
Nap |
Tétel Krivij Rihben üzembe helyezték a világ legnagyobb vaskohóját. |
Tétel ukránul У Кривому Розі перший чавун видала найбільша у світі доменна піч. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Krivij Rih |
Helyszín ukránul Кривій Ріг |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul металургія, економіка |
Év 1991. |
Hónap szeptember |
Nap 1. |
Tétel A magyar és a román tannyelvű iskolákban bevezették a magyar és a román nép történetének oktatását. |
Tétel ukránul У школах з угорською та румунською мовами навчання запроваджено вивчення історії угорського та румунського народів. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul школа, освіта національних меншин, навчання історії |
Év 1991. |
Hónap november |
Nap 3. |
Tétel Ungváron társadalmi szervezet alakult Politikai Foglyok és Üldözöttek Országos Egyesülete néven. |
Tétel ukránul В Ужгороді проведено установчу конференцію громадської організації «Всеукраїнське товариство політв'язнів і репресованих». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Politikai Foglyok és Üldözöttek Országos Egyesülete |
Intézménynév ukránul Всеукраїнське товариство політв'язнів і репресованих |
Tárgyszó ukránul товариство, заснування інституції |
Év 1994. |
Hónap szeptember |
Nap 1. |
Tétel Beregszászban megnyílt a Nyíregyházi Bessenyei György Tanárképző Főiskola kihelyezett tagozata. Magyar tannyelven oktatnak óvópedagógia szakon, valamint angol nyelv és földrajz, illetve angol nyelv és történelem szakpárokon. 1996-ban az intézmény önálló főiskolává vált Kárpátaljai Magyar Tanárképző Főiskola néven, 2003-ban pedig felvette a II. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyar Főiskola nevet. – Az Ungvári Állami Egyetemen elkezdődött a szlovák filológusok képzése. Az önálló Szlovák Filológiai Tanszék 1996-ban alakul meg. |
Tétel ukránul У м. Берегові відкрито філіал Ніредьгазького педінституту (Угорщина) імені Дєрдя Бешшенєі. Навчання проводилося угорською мовою за такими спеціальностями: «дошкільна педагогіка», «вчитель англійської мови та географії», «вчитель англійської мови та історії». У 1996 році філіал реорганізовано в самостійний вищий навчальний заклад – Закарпатський угорський педагогічний інститут. У 2003 році заклад перейменовано на Закарпатський угорський інститут імені Ференца Ракоці ІІ. – В Ужгородському державному університеті відкрито спеціальність «словацька мова і література». Як самостійна структурна одиниця кафедра словацької філології діє з 1996 року. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Beregszász, Ungvár, Kárpátalja |
Helyszín ukránul Берегове, Ужгород, Закарпаття |
Intézménynév Nyíregyházi Bessenyei György Tanárképző Főiskola, Kárpátaljai Magyar Tanárképző Főiskola, II. Rákóczi Ferenc Kárpátaljai Magyar Főiskola, Ungvári Állami Egyetem, Szlovák Filológiai Tanszék |
Intézménynév ukránul Ніредьгазький педінститутімені Дєрдя Бешшенєі, Закарпатський угорський педагогічний інститут, Закарпатський угорський інститут імені Ференца Ракоці ІІ, Кафедра словацької мови та літератури Ужгородського державного університету |
Tárgyszó ukránul освіта, угорськомовна вища освіта, заснування інституції, інститут |
Év 1997. |
Hónap szeptember |
Nap 1. |
Tétel Ungváron – Szlovákiából érkezett tanítóval – szlovák tannyelvű első osztály indult. |
Tétel ukránul В Ужгороді відкрито перший шкільний клас зі словацькою мовою навчання, в якому викладав педагог зі Словаччини. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul освіта, словацьке, загальноосвітня школа |
Év 1999. |
Hónap május |
Nap 14-15. |
Tétel Göncz Árpád magyar köztársasági elnök részt vett a közép-európai államfők informális találkozóján Lembergben, majd külön megbeszélést folytatott Leonyid Kucsma ukrán államfővel az ukrajnai magyar kisebbség oktatásügyéről. Göncz Árpád Kárpátaljára is ellátogatott. |
Tétel ukránul Президент Угорщини Арпад Гьонц взяв участь у неформальній зустрічі президентів країн Центральної Європи у Львові, провів короткотермінову двосторонню зустріч з українським Президентом Леонідом Кучмою з питань освіти угорської меншини, після чого відвідав Закарпаття. |
Név Göncz Árpád, Leonyid Kucsma |
Név ukránul Арпад Гьонц, Леонідом Кучмо |
Helyszín Lemberg, Kárpátalja |
Helyszín ukránul Львів, Закарпаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, президент, освіта, національна меншина |
Év 2001. |
Hónap június |
Nap 27. |
Tétel II. János Pál boldoggá avatta Romzsa Tódor kárpátaljai mártír püspököt (1911–1947), aki 1944 és 1947 között állt a Munkácsi Görög Katolikus Püspökség élén. |
Tétel ukránul Папа Іoанн Павло II під час візиту в Україну беатифікував закарпатського єпископа-мученика Теодора Ромжу (1911 – 1947), який у 1944 – 1947 роках був главою Мукачівської греко-католицької єпархії. |
Név II. János Pál, Romzsa Tódor |
Név ukránul Іoанн Павло II, Теодор Ромжа |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Munkácsi Görög Katolikus Püspökség |
Intézménynév ukránul Мукачівська греко-католицька єпархія |
Tárgyszó ukránul єпископ греко-католицької церкви, мученик, беатифікація |
Év 2008. |
Hónap január |
Nap 13. |
Tétel Ukrajnába, Kárpátaljára látogatott Sólyom László magyar köztársasági elnök. Sólyom a magyar kisebbség oktatásügyéről tájékozódott. |
Tétel ukránul Президент Угорщини Ласло Шойом приїздив в Україну, на Закарпаття. У центрі уваги глави Угорської держави були освітянські питання угорської національної меншини краю. |
Név Sólyom László |
Név ukránul Ласло Шойом |
Helyszín Kárpátalja |
Helyszín ukránul Закарпаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul освіта, угорська |
Év 2008. |
Hónap március |
Nap 5. |
Tétel A munkácsi várban felavatták a turulmadaras emlékművet. A 850 kilogramm súlyú szobor 14 méter magas oszlopon áll, a szárnyak fesztávolsága 5 méter. Alkotója Mihajlo Beleny. |
Tétel ukránul На бастіоні Мукачівського замку на 14-метровий постамент встановлено двометрову бронзову фігуру степового орла Турула, вага якого складає 850 кг, а розмах крил – 5 метрів. Скульптор – Михайло Белень. |
Név Mihajlo Beleny |
Név ukránul Михайло Белень |
Helyszín Munkács |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul пам’ятник, турул |
Év 2008. |
Hónap március |
Nap 20. |
Tétel Ukrajna elnöke kiadta 244/2008. számú rendeletét, melynek alapján az ukrán nyelv oktatásának hatásfokát úgy kell emelni a nemzetiségi iskolákban, hogy fakultatív órakeretben egyes tantárgyakat ukrán nyelven kell tanítani. |
Tétel ukránul Вийшов указ Президента України про додаткові заходи щодо підвищення якості освіти в Україні № 244/2008. Починаючи з основної школи, у школах з мовами навчання національних меншин указом запроваджується проведення факультативних занять та вивчення окремих предметів українською мовою. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul використання мови у школах, освіта, українська освіта |
Év 2008. |
Hónap május |
Nap 25. |
Tétel Ukrajna Oktatási és Tudományos Minisztériumának 461. számú rendelete hatályba helyezte a nemzetiségi iskolák számára az ukrán nyelv oktatásának javítása céljából kidolgozott ágazati programot, mely a 2008–2011. közötti évekre érvényes. Eszerint a nemzetiségi nyelven oktató iskolák 5. osztályaiban Ukrajna történetét két nyelven kell oktatni: anyanyelven, illetve ukránul (a fakultatív órák terhére). A 6. osztályban már csak ukrán nyelven kell oktatni ezt a tárgyat. A 6. osztályban a földrajzot kell két nyelven oktatni, a 7.-ben a matematikát, majd a következő osztályban teljesen át kell állni ezen tantárgyak államnyelven történő oktatására. |
Tétel ukránul Наказом Міністерства освіти і науки України № 461 затверджено галузеву програму поліпшення вивчення української мови в загальноосвітніх навчальних закладах із навчанням мовами національних меншин на 2008-2011 роки. У школах з мовами навчання національних меншин галузева програма запроваджує в 5-х класах двомовне вивчення (мовою навчання за рахунок інваріантної частини та українською мовою за рахунок варіативної частини навчальних планів) історії України, а з 6-го класу – вивчення цього предмета державною мовою. На основі галузевої програми в 6-х класах запроваджується двомовне вивчення географії, у 7-х класах – математики, а з 7-го та 8-го викладання цих предметів проводитиметься українською мовою. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrajna Oktatási és Tudományos Minisztériuma |
Intézménynév ukránul Міністерство освіти і науки України |
Tárgyszó ukránul освіта національних меншин, навчання мови, використання мови у школах |
Év 2009. |
Hónap június |
Nap 9-10. |
Tétel Ungváron nemzetközi tudományos szemináriumot szerveztek az ukrán állami nyelvpolitika, valamint az ukrán–magyar, ukrán–szlovák és ukrán–román kisebbségi vegyes bizottság ajánlásai kárpátaljai megvalósításának kérdéseiről az ukrán nyelvnek a nemzeti kisebbségek iskoláiban való oktatása kérdéskörének apropóján. |
Tétel ukránul В Ужгороді організовано міжнародний науково-методичний семінар, присвячений питанням реалізації державної мовної політики України та пропозицій міжурядових змішаних українсько-угорської, українсько-словацької та українсько-румунської комісій з питань забезпечення прав національних меншин щодо вивчення української мови як державної. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul мовна політика, використання мови, національності, освіта, використання мови у школах |
Év 2010. |
Hónap augusztus |
Nap 3. |
Tétel Kárpátaljára érkezett az Európai Biztonsági és Együttműködési Szervezet (EBESZ) két tanácsosa. Vincent de Graaf és Klemens Buescher látogatásának célja a nemzeti kisebbségek oktatási helyzetének tanulmányozása, felmérése volt. |
Tétel ukránul На Закарпаття прибули два радники Верховного комісара у справах національних меншин ОБСЄ. Вінсент де Грааф та Клеменш Брюшер цікавилися, зокрема, питанням стану освіти національних меншин. |
Név Vincent de Graaf, Klemens Buescher |
Név ukránul Вінсент де Грааф, Клеменш Брюшер |
Helyszín Kárpátalja |
Helyszín ukránul Закарпаття |
Intézménynév Európai Biztonsági és Együttműködési Szervezet |
Intézménynév ukránul ОБСЄ |
Tárgyszó ukránul захист освітніх прав національних меншин |