Kárpátalja évszámokban 1867–2010

Tárgyszó:
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z

Пошук українською мовою за ключовими словами, назвою місця та установи, і за прізвищами постетей можливий з використанням поля пошуку.

 

Vehes Mikola –  Molnár D. István –  Molnár József –   Osztapec, Jurij – Oficinszkij Román – Tokar Marian – Fedinec Csilla – Csernicskó István: 

 Хроніка Закарпаття 1867–2010 / Hronika Zakarpattja 1867–2010 / Kárpátalja évszámokban 1867–2010

Studia regionalistica . Ungvári Nemzeti Egyetem Politikai Regionalizmus Kutatóintézete,Vydavnyctvo UZHNU "Goverla" Uzgorod, 2011.

Év Hónap Nap Tétel Tétel ukránul Név Név ukránul Helyszín Helyszín ukránul Intézménynév Intézménynév ukránul Tárgyszó ukránul

Év

1881.

Hónap

március

Nap

Tétel

Munkácson megnyitották a városi közkórházat.

Tétel ukránul

У Мукачеві відкрито міську громадську лікарню.

Név

Név ukránul

Helyszín

Munkács

Helyszín ukránul

Мукачево

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

лікарня, здоров'я

Év

1883

Hónap

május

Nap

23.

Tétel

Az 1883. évi XXX. tc. a nemzetiségi középiskolákban kötelezővé tette a magyar nyelv és irodalom tanítását.

Tétel ukránul

Закон № ХХХ від 1883 року зробив обов’язковим викладання угорської мови та літератури у середніх школах для учнів усіх національностей.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

угорська мовна освіта, використання мови у середніх школах, школи національностей, освіта національностей, використання мова у школах

Év

1887.

Hónap

június

Nap

17.

Tétel

(június 17. – július 26.) Országgyűlési választásokat tartottak, képviselők Ung vármegyéből Bernáth Dezső, Firczák Gyula, Kende Mihály, Tomcsányi László, Bereg vármegyéből Gulácsy Dezső, György Endre, Lónyay Sándor, Uray Imre, Ugocsa vármegyéből Hagara Viktor, Teleszky István, Máramaros vármegyéből Jónás Ödön, Kricsfalusy Vilmos, Mihályi Péter, Szilágyi István, Urányi Imre, Várady Gábor.

Tétel ukránul

(17 червня – 26 липня) Відбулися вибори до Державних Зборів (парламенту). Депутатами від Ужанського комітату стали Дежев Бернат, Дюло Фірцак, Мігаль Кенде, Ласло Томчані, від Березького комітату – Дежев Гулачі, Ендре Дєрдь, Шандор Лоняі, Імре Урой, від Угочанського комітату – Віктор Гогоро, Іштван Телескі, від Марамороського – Еден Йовнаш, Вільмош Крічфолуші, Пейтер Мігаї, Іштван Сіладі, Імре Урані, Габор Вароді.

Név

Bernáth Dezső, Firczák Gyula, Kende Mihály, Tomcsányi László, Gulácsy Dezső, György Endre, Lónyay Sándor, Uray Imre,Hagara Viktor, Teleszky István, Jónás Ödön, Kricsfalusy Vilmos, Mihályi Péter, Szilágyi István, Urányi Imre, Várady Gábor

Név ukránul

Бернат Дежев, Горкані Кароль, Томчані Ласло, Терек Йожеф, Абоні Еміл, Літераті Еден, Лоняі Шандор, Дьнрдь Ендре, Телескі Іштван, Кричфолуші Вілмош, Мігалі Петер, Сіладі Іштван, Урані Імре, Вароді Габор

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

парламентські вибори

Év

1893.

Hónap

az év folyamán

Nap

Tétel

Felépült a perecsenyi favegyi üzem.

Tétel ukránul

Збудовано лісохімічний завод у Перечині.

Név

Név ukránul

Helyszín

Perecseny

Helyszín ukránul

Перечин

Intézménynév

Favegyi üzem

Intézménynév ukránul

Лісохімічний завод

Tárgyszó ukránul

лісохімічний завод, розвиток економіки, промисловість

Év

1895.

Hónap

február

Nap

Tétel

Ungváron megalakult a Katolikus Néppárt, amely ellenzéki politikát fejtett ki a kormányzó Szabadelvű Párttal szemben.

Tétel ukránul

В Ужгороді створено Католицьку народну партію, яка оголосила про свою опозицію до правлячої партії.

Név

Név ukránul

Helyszín

Ungvár

Helyszín ukránul

Ужгород

Intézménynév

Katolikus Néppárt, Szabadelvű Párt

Intézménynév ukránul

Католицька народна партія

Tárgyszó ukránul

політика, опозиційна політика

Év

1902.

Hónap

április

Nap

3.

Tétel

Sor került a Szent Bazil Társulat utolsó közgyűlésére, amely kimondta annak feloszlatását.

Tétel ukránul

Відбулося останнє засідання Товариства Святого Василія, на якому було прийнято рішення про розпуск організації.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Szent Bazil Társulat

Intézménynév ukránul

Товариства Святого Василія

Tárgyszó ukránul

загальні збори, греко-католицька церква, культурно-освітня діяльність

Év

1907.

Hónap

június

Nap

2.

Tétel

I. Ferenc József szentesítette az 1907. évi XXVI. és XXVII. tc.-et a nem állami népiskolák állami felügyeletéről, a tanítók jogviszonyáról és javadalmazásáról, valamint a magyar nyelv kötelező oktatásáról (Lex Apponyi).

Tétel ukránul

Франц Йосиф І схвалив Закони № XXVI і № XXVII від 1907 року про державний нагляд за недержавними народними школами, про правовідносини та зарплату вчителів, а також про обов’язкове викладання угорської мови (Lex Apponyi).

Név

I. Ferenc József

Név ukránul

Франц Йосиф І

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

державні народні школи, викладання угорської мови, вчителі, національна політика, освітня політика

Év

1910.

Hónap

az év folyamán

Nap

Tétel

Országos népszámlálás a népesség anyanyelvi összetételét regisztrálta (a zsidókat csak a vallási megoszlásnál tüntették fel, ezért a nemzetiségek között itt a magyarok részét képezik). A Magyar Királyság összlakossága (Horvátország nélkül) 18.264.533 fő, közülük magyar 55%, ruszin 2,5%. Ungvár, Munkács, Beregszász, Huszt és Máramarossziget lakossága 76,5 ezer fő. Ung, Bereg, Ugocsa és Máramaros vármegye összlakossága 848.160 fő volt, ebből ukrán/ruszin 331.186 (39,0%), magyar 270.442 (32,0%), német 93.289 (11,0%), szlovák 55.487 (6,5%), román 94.608 (11,2%), egyéb 3.148 (0,4%).

Tétel ukránul

Проведено вседержавний перепис населення, під час якого визначався і національний склад населення (євреїв реєстрували тільки за релігійною ознакою, тому за національністю багатьох із них записали до угорців). Загальна чисельність населення Угорського Королівства становила 18.264.533 осіб, серед них угорців – 55%, русинів – 2,5%. У містах Ужгород, Мукачево, Берегово, Хуст і Мараморош-Сігет на момент перепису проживало 76,5 тисячі осіб. Чисельність населення Ужанського Березького, Угочанського та Марамороського комітатів – 848.160 осіб, з них українці-русини 331.186 (39,0%), угорці 93.289 (11,0%), німці 93.289 (11,0%), словаки 55.487 (6,5%), румуни 94.608 (11,2%), інши 3.148 (0,4%) чоловік.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

перепис населення, національний склад

Év

1917.

Hónap

március

Nap

15.

Tétel

II. Miklós orosz cár lemondott a trónról. Oroszországban megalakult az Ideiglenes Kormány.

Tétel ukránul

Російський цар Микола II зрікся престолу. Створено Тимчасовий уряд Росії.

Név

II. Miklós

Név ukránul

Микола II

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

Тимчасовий уряд, революція

Év

1918.

Hónap

október

Nap

21-22.

Tétel

Washingtonban W. Wilson amerikai elnök fogadta a Ruszinok Amerikai Néptanácsának küldöttségét. Tárgyalt többek között Gregory Zhatkovych ügyvéddel.

Tétel ukránul

У Вашингтоні Президент США Вудро Вільсон прийняв делегацію Американської Народної Ради Угро-Русинів і провів переговори з адвокатом Григорієм Жатковичем.

Név

W. Wilson, Gregory Zhatkovych

Név ukránul

Вудро Вільсон, Григорій Жаткович

Helyszín

Washington

Helyszín ukránul

Вашингтон

Intézménynév

Ruszinok Amerikai Néptanácsa

Intézménynév ukránul

Американська Народна Рада Угро-Русинів

Tárgyszó ukránul

американська політика, американські русини, самостійність

Év

1918.

Hónap

október

Nap

28.

Tétel

Prágában kikiáltották a Csehszlovák Köztársaságot. Az első köztársasági elnök T. G. Masaryk.

Tétel ukránul

У Празі проголошено утворення Чехословацької Республіки. Перший президент Чехословаччини – Т. Г. Масарик.

Név

T. G. Masaryk

Név ukránul

Т. Г. Масарик

Helyszín

Prága

Helyszín ukránul

Прага

Intézménynév

Csehszlovák Köztársaság

Intézménynév ukránul

Чехословацька Республіка

Tárgyszó ukránul

Чехословацька Республіка, заснування держави

Év

1918.

Hónap

november

Nap

3.

Tétel

Az Osztrák–Magyar Monarchia Pádovában fegyverszünetet kötött az antanthatalmakkal.

Tétel ukránul

У м. Падуї Австро-Угорська монархія уклала перемир’я з державами Антанти.

Név

Név ukránul

Helyszín

Pádova

Helyszín ukránul

Падуа

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

перемир’я, Антанта, Австро-Угорська Монархія

Év

1918.

Hónap

december

Nap

1.

Tétel

A magyar kormány Szabó Oreszt ungi kormánybiztost „a magyarországi rutén nemzet önrendelkezési joga gyakorlásának előkészítése céljából Máramaros, Ugocsa, Bereg, Ung, Zemplén, Sáros, Szepes és Abaúj-Torna vármegyék rutén lakta területeire kiterjedő hatáskörrel” felállított Budapest székhelyű kormánybiztossághoz kormánybiztosnak nevezte ki.

Tétel ukránul

Угорський уряд призначив Ореста Сабова – урядового комісара Ужанської жупи – урядовим комісаром Будапештського урядового комісаріату для «підготовки практичного впровадження права на самовизначення угорсько-рутенського народу, з повноваженнями на території проживання руського населення в жупах Мараморош, Уґоча, Береґ, Унґ, Земплен, Шарош, Сепеш, Абауй-Торна».

Név

Szabó Oreszt

Név ukránul

Орест Сабов

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

угорський уряд, урядовий комісар, русини, самостійність, призначення, національна політика, автономія

Év

1918.

Hónap

december

Nap

29.

Tétel

A Károlyi-kormányban ruszka krajnai miniszternek nevezték ki Szabó Oresztet, a ruszin ügyek kormánybiztosát.

Tétel ukránul

Урядового комісара з руських справ Ореста Сабова призначили міністром Руської Крайни в уряді графа Міхая Каролі.

Név

Szabó Oreszt

Név ukránul

Орест Сабов

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

Уряд Мігаля Каролі, міністр Руської Країни

Év

1919.

Hónap

augusztus

Nap

12.

Tétel

Gregory Zhatkovych a csehszlovák köztársasági elnök által láttamozott levelet intézett a Központi Orosz Nemzeti Tanácshoz, melyben tudatta: „a csehszlovák kormány kinevezett az autonóm Direktórium elnökének.”

Tétel ukránul

Г. Жаткович направив Центральній Руській Народній Раді попередньо завізований президентом Чехословаччини лист, у якому повідомлялося: «... чехословацький уряд призначив мене управителем автономної Директорії».

Név

Gregory Zhatkovych

Név ukránul

Г. Жаткович

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Központi Orosz Nemzeti Tanács

Intézménynév ukránul

Руська Народна Рада

Tárgyszó ukránul

автономія, народна рада, губернатор

Év

1920.

Hónap

május

Nap

5.

Tétel

T. G. Masaryk köztársasági elnök Zhatkovych Gregoryt Podkarpatszka Rusz kormányzójának nevezte ki ideiglenes jelleggel („a szojm összehívásáig”).

Tétel ukránul

Президент Т. Г. Масарик призначив тимчасово («до скликання Сойму») Григорія Жатковича губернатором Підкарпатської Русі.

Név

T.G. Masaryk, Zhatkovych Gregoryt

Név ukránul

Т.Г. Масарик, Г. Жаткович

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

призначення, губернатор

Év

1920.

Hónap

május

Nap

9.

Tétel

Ungváron megalakult a társadalmi alapokon működő Proszvita kulturális egyesület. Elnöke: Brascsajko Julij.

Tétel ukránul

В Ужгороді створено культурно-просвітницьку громадську організацію «Просвіта». Голова товариства – Юлій Бращайко.

Név

Brascsajko Julij

Név ukránul

Юлій Бращайко

Helyszín

Ungvár

Helyszín ukránul

Ужгород

Intézménynév

Proszvita kulturális egyesület

Intézménynév ukránul

громадська організацію «Просвіта»

Tárgyszó ukránul

товариство, заснування інституції, культурно-освітня діяльність,

Év

1920.

Hónap

június

Nap

4.

Tétel

A versailles-i Nagy-Trianon-palotában aláírták a Magyarországgal kötött békeszerződést. Magyarország területe 283 ezer km²-ről 93 ezerre, lakossága 18,2 millióról 7,6 millióra csökkent. A 48. cikk megerősítette Podkarpatská Rus-nak a Csehszlovák Köztársasághoz való csatolását: „Magyarország, amint azt a Szövetséges és Társult Hatalmak már megtették, elismeri a Cseh-Szlovák Állam teljes függetlenségét, amely Állam magában foglalja a ruthéneknek a Kárpátoktól délre fekvő autonóm területét”.

Tétel ukránul

У палаці Великий Тріанон у Версалі підписано мирний договір з Угорщиною. Територія Угорщини зменшилася з 283 тисяч км² до 93 тисяч км², а населення – з 18,2 мільйона до 7,6 мільйона. Спеціальним параграфом (48) Тріанонського мирного договору зазначалося: «Угорщина визнає, як уже вирішили Союзні та здружені держави, повну незалежність Чехословацької держави, до неї ж включену автономну територію південнокарпатських русинів».

Név

Név ukránul

Helyszín

Versailles

Helyszín ukránul

Версаль

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

мирний договір, Угорщина, зміна кордону, Підкарпатська Русь, Чехословацька республіка, Тріанон, територіальна цілісність

Év

1921.

Hónap

október

Nap

15.

Tétel

E naptól a belügyminiszter 1921. augusztus 26-án kelt rendeletével új közigazgatási beosztás lépett életbe, melynek értelmében Podkarpatszka Rusz három egységből áll: Ungi, Beregi és Máramarosi zsupa.

Tétel ukránul

З цього часу на підставі Постанови міністра внутрішніх справ Чехословаччини від 26 серпня 1921 року вступає в силу новий адміністративний поділ, відповідного до якого Підкарпатська Русь складається з трьох адміністративних одиниць – Ужанської, Березької та Марамороської жуп.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

адміністрація, Підкарпатська Русь, жупи

Év

1922.

Hónap

január

Nap

1.

Tétel

Részlet T. G. Masaryk köztársasági elnök beszédéből (Üzenet a nemzetgyűlésnek): „Podkarpatszka Rusz a leginkább elhanyagolt terület. A háború előtti magyar abszolutizmus és magyarosítás kihatásait éppen Podkarpatszka Ruszban érezzük leginkább. […] A podkarpatszka ruszi polgárságot rá kell nevelni a közigazgatásra és ki kell művelni. […] A republikánus és demokratikus politikának minden téren kulturálisnak kell lennie a szó legjobb értelmében, igazi demokrácia műveltség nélkül lehetetlen.”

Tétel ukránul

Із виступу Президента Т. Г. Масарика («Послання до парламенту»): «Підкарпатська Русь є найбільш занедбаною територією. Наслідки довоєнного угорського абсолютизму та «мадяризації» найбільше відчуваються саме в Підкарпатській Русі. […] Громадян краю треба привчити до адміністративного управління і просвітити. […] Республіканській та демократичній політиці в кожній сфері треба бути культурною в найкращому розумінні цього слова, оскільки справжня демократія без освіченості неможлива».

Név

T. G. Masaryk,

Név ukránul

Т. Г. Масарик

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

політична заява, Підкарпатська Русь, розвиток економіки, культурно-освітня діяльність, національна політика

Év

1923.

Hónap

április

Nap

25.

Tétel

Megindult az első autóbuszjárat Ungvár és Munkács között.

Tétel ukránul

Почав діяти перший автобусний маршрут між Ужгородом та Мукачевом.

Név

Név ukránul

Helyszín

Ungvár, Munkács

Helyszín ukránul

Ужгород, Мукачево, Берегове

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

автобусний рейс, транспорт

Év

1924.

Hónap

január

Nap

7.

Tétel

Az e napon kelt 18. sz. kormányrendelet szabályozta a kárpátaljai parlamenti választások rendjét.

Tétel ukránul

Вийшла постанова уряду № 18, яка регулювала порядок проведення парламентських виборів на Підкарпатській Русі.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

парламентські вибори

Év

1924.

Hónap

február

Nap

16.

Tétel

Kiírták a parlamenti választásokat 1924. március 16-ra.

Tétel ukránul

Парламентські вибори призначено на 16 березня 1924 року.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

парламентські вибори

Év

1927.

Hónap

az év folyamán

Nap

Tétel

Az ez évi 117. sz. törvény aszociális állampolgároknak bélyegezte a cigányokat, korlátozta személyi szabadságukat.

Tétel ukránul

Прийнято Закон № 117, який визначає циган як асоціальних громадян та обмежує їх особисту свободу.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

цигани, особиста свобода

Év

1928.

Hónap

február

Nap

Tétel

Az Ungvár–Munkács–Beregszász útvonalon forgalomba állították az első állami autóbuszokat. Eddig a tömegközlekedésnek ez a módja magánkézben volt.

Tétel ukránul

На маршруті Ужгород–Мукачево–Берегово ввели в експлуатацію перші державні автобуси. До цього часу ця галузь пасажирських перевезень була в приватних руках.

Név

Név ukránul

Helyszín

Ungvár, Munkács, Beregszász

Helyszín ukránul

Ужгород, Берегове, Мукачево

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

автобус, транспорт

Év

1930.

Hónap

december

Nap

1.

Tétel

Népszámlálás Csehszlovákiában. A nemzetiség megállapítása az anyanyelv alapján történt. Kárpátalja összlakossága 725.357 fő, ebből csehszlovák állampolgár 709.129. Nemzetiség szerint ruszin/orosz/ukrán 446.916 (63%), magyar 109.472 (15,4%), zsidó 91.255 (12,9%), cseh és szlovák 33.961 (4,8%), német 13.249 (1,9%), román 12.641 (1,8%), cigány 1.357 fő.

Tétel ukránul

У Чехословаччині проведено перепис населення. Національність визначали за рідною мовою. Чисельність населення Підкарпатської Русі – 734.315 осіб, з них громадяни республіки – 709.129. За національним складом вони поділялися таким чином: 446.916 чоловік – українці-русини (62,2%), угорці – 109.427 чоловік (14%), євреї – 91.255 (11%), чехи і словаки – 33.961 (4,8%), німці – 13.249 (1,9%), румуни – 12.641 (1,8%), цигани – 1.357 чоловік.

Név

Név ukránul

Helyszín

Csehszlovákia

Helyszín ukránul

Чехословаччина

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

перепис населення, національний склад, визначення за рідною мовою

Év

1934.

Hónap

szeptember

Nap

1.

Tétel

Ettől a naptól a kassai rádió naponta 1 órás magyar és ruszin nyelvű adást sugároz Kárpátaljáról.

Tétel ukránul

З цього дня радіостанція в м. Кошице щоденно виходить в ефір з одногодинною програмою про Підкарпатську Русь угорською та руською (українською) мовами.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

радіо, угорськомовна програма, русинськомова програма

Év

1935.

Hónap

május

Nap

19.

Tétel

Nemzetgyűlési és szenátusi választásokat tartottak az országban. Kárpátaljai képviselők: Borkanyuk Oleksza, Bródy András, Fenczik István, Korláth Endre, Kossey Pál, Kugel Cháim, Lokota Iván, Révai Julian, Török Pál, Zajíc Jozef. Szenátorok: Bacsinszky Edmund, Balla József, Földesi Gyula, Hokky Károly, Popovics Vaszil.

Tétel ukránul

Відбулися вибори до парламенту. Депутатами від Підкарпатської Русі стали: Олекса Борканюк, Андрій Броді, Стефан Фенцик, Ендре Корлат, Пал Коссей, Хаїм Кугель, Іван Локота, Юлій Ревай, Пал Терек, Йосиф Заяц. Сенаторами стали: Едмунд Бачинський, Йожеф Балла, Юлій Фелдеші, Кароль Гоккі, Василь Попович.

Név

Borkanyuk Oleksza, Bródy András, Fenczik István, Korláth Endre, Kossey Pál, Kugel Cháim, Lokota Iván, Révai Julian, Török Pál, Zajíc Jozef. Szenátorok: Bacsinszky Edmund, Balla József, Földesi Gyula, Hokky Károly, Popovics Vaszil

Név ukránul

Олекса Борканюк, Андрій Броді, Стефан Фенцик, Ендре Корлат, Пал Коссей, Хаїм Кугель, Іван Локота, Юлій Ревай, Пал Терек, Йосиф Заяц, Едмунд Бачинський, Йожеф Балла, Юлій Фелдеші, Кароль Гоккі, Василь Попович

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

парламентські вибори, сенат

Év

1936.

Hónap

december

Nap

31.

Tétel

A nemzetvédelmi minisztérium rendelkezésére új katonai beosztás lépett életbe. Az ország területén 7 hadtest állomásozik, ezek közül Kárpátalja a 6. hadtest körzetébe tartozik (központ: Kassa).

Tétel ukránul

Згідно з рішенням Міністерства національної оборони, вступив у силу новий військово-адміністративний поділ. На території держави дислоковано сім військових корпусів. Підкарпатська Русь належить до округу шостого військового корпусу з центром у м. Кошице.

Név

Név ukránul

Helyszín

Kassa

Helyszín ukránul

Кошице

Intézménynév

6. hadtest

Intézménynév ukránul

шостий військовий корпус

Tárgyszó ukránul

міністерство національної оборони, військово-адміністративний поділ, адміністративні повноваження

Év

1938.

Hónap

március

Nap

12.

Tétel

Német csapatok vonultak be Ausztriába, Adolf Hitler német kancellár kinyilvánította az állam Németországhoz való csatolását (Anschluss).

Tétel ukránul

Анексія Австрії Німеччиною. Канцлер Німеччини Адольф Гітлер оголосив про приєднання держави до Німеччини (Аншлюс).

Név

Adolf Hitler

Név ukránul

Адольф Гітлер

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

німецька армія, анексія, Аншлюс

Év

1938.

Hónap

október-november

Nap

Tétel

Lengyelország diverzáns akciókat szervezett Kárpátalján egy hivatásos katonatiszt, Feliks Ankerstein irányításával Feszítővas Akció néven.

Tétel ukránul

Польські нерегулярні групи під керівництвом кадрового офіцера польської армії Фелікса Анкерштайна в рамках операції «Лом» організували акції з дестабілізації ситуації в Карпатському регіоні.

Név

Feliks Ankerstein

Név ukránul

Фелікс Анкерштайн

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Feszítővas Akció

Intézménynév ukránul

операція «Лом»

Tárgyszó ukránul

військова акція, польсько-угорські відносини

Év

1938.

Hónap

október

Nap

9.

Tétel

Jan Syrový miniszterelnök lemondatta Konstantin Hrabár kárpátaljai kormányzót, s helyébe Párkányi Ivánt nevezte ki.

Tétel ukránul

Прем’єр-міністр Ян Сирови звільнив з посади губернатора Підкарпатської Русі Костянтина Грабаря і призначив замість нього Івана Парканія.

Név

Jan Syrový, Konstantin Hrabár, Párkányi Iván

Név ukránul

Ян Сирови, Костянтин Грабар, Іван Парканій

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

призначення

Év

1938.

Hónap

november

Nap

9.

Tétel

Hóry András varsói magyar követ átadta Józef Beck külügyminiszternek Kánya Kálmán külügyminiszter jegyzékét, melyben a lengyel kormány katonai segítségét kérte Kárpátalja megszállásához. A lengyel külügyminisztérium csak az ún. szabadcsapatok segítségét ígéri. – Ugyanezen a napon került sor Huszton a Kárpáti Szics Népi Önvédelmi Egyesület alakuló ülésére Huszton. Főparancsnok: Dmitro Klimpus.

Tétel ukránul

Андраш Хорі, посол Угорщини у Варшаві передав міністру закордонних справ Польщі Йозефу Беку ноту міністра закордонних справ Калмана Каньа, в якій містилося прохання до польського уряду про допомогу в окупації Підкарпатської Русі. Польське Міністерство закордонних справ пообіцяло надати у допомогу лише вільні диверсійні загони добровольців. – Відбулися установчі збори Організації народної оборони «Карпатська Січ» у Хусті (головний командант Дмитро Климпуш).

Név

Hóry András, Józef Beck, Kánya Kálmán, Dmitro Klimpus

Név ukránul

Андраш Хорі, Йозеф Бек, Калмана Каньа, Дмитро Климпуш

Helyszín

Huszt

Helyszín ukránul

Хуст

Intézménynév

Kárpáti Szics Népi Önvédelmi Egyesület

Intézménynév ukránul

Організації народної оборони «Карпатська Січ»

Tárgyszó ukránul

польський уряд, військове протистояння, польсько-угорські відносини, заснування інституції, військова окупація

Év

1938.

Hónap

december

Nap

30.

Tétel

A Volosin-kormány a régió hivatalos elnevezésévé tette a Kárpáti Ukrajnát.

Tétel ukránul

Рішення крайового уряду про офіційне вживання назви Карпатська Україна.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

Карпатська Україна, створення держави, офіційна назва, політична заява

Év

1939.

Hónap

március

Nap

2.

Tétel

Megjelent az első „Kárpáti Ukrajna” feliratú postabélyeg.

Tétel ukránul

Випущено поштову марку «Карпатська Україна».

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

поштова марка, державотворення

Év

1939.

Hónap

március

Nap

10.

Tétel

Budapesten a minisztertanács ülésén elhatározták, hogy a német hadsereg Csehszlovákiába történő bevonulása, illetve Szlovákia függetlenségének kikiáltása esetén a honvédség megszállja Kárpátalját, akkor is, ha ehhez a németek nem járulnak hozzá.

Tétel ukránul

У Будапешті на засіданні Ради міністрів прийнято рішення про те, що у випадку проголошення незалежності Словаччини та вторгнення німецьких військ на територію Чехословаччини, угорська армія окупує Карпатську Україну навіть у тому разі, якщо німці не дадуть на це згоду.

Név

Név ukránul

Helyszín

Budapest

Helyszín ukránul

Будапешт

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

німецька армія, вторгнення, Чехословаччина, незалежна Словаччина, угорська армія, Карпатська Україна

Év

1939.

Hónap

március

Nap

14.

Tétel

Jozef Tiso miniszterelnök bejelentette az önálló Szlovák Köztársaság megalakulását. (Jozef Tiso az önálló Szlovákia miniszterelnöke 1939. október 26-ig, utána államfője.) Másnap a német hadsereg megszállta Cseh- és Morvaországot. – A magyar katonaság Béldy Alajos parancsnoksága alatt a reggeli órákban három irányba átlépte a demarkációs vonalat (Kárpáti Ukrajna határát). – Este Volosin miniszterelnök beszédet mondott a huszti rádióban és bejelentette: a szlovák parlament megszavazta Kárpáti Ukrajna függetlenségét, „a mi szojmunk pedig hivatalosan ki fogja kiáltani az állami függetlenséget”. Éjszaka távirat ment Berlinbe: megtörtént a független Kárpáti Ukrajna kikiáltása, amely számít arra, hogy a birodalom védelmében részesíti. – A prágai kormány elfogadta a magyar kormány ultimátumát, amely azt követelte, hogy vonják vissza Kárpátaljáról a cseh csapatokat. Avgusztin Volosin a Kárpáti Szicset Kárpáti Ukrajna hadseregévé nyilvánította.

Tétel ukránul

Прем’єр-міністр Йозеф Тіто оголосив про створення самостійної Словацької Республіки. (До 26 жовтня 1939 року Йозеф Тіто був прем’єр-міністром незалежної Словаччини, а потім її Президентом). Наступного дня німецька армія окупувала Чехію та Моравію. – Угорські війська під командуванням Алайоша Белді на світанку перейшли демаркаційну лінію (кордон Карпатської України) у трьох напрямах. – Ввечері А. Волошин виступив по хустському радіо і заявив: «Словацький парламент проголосував за незалежність Карпатської України, а наш Сойм офіційно проголосить державну незалежність краю». Вночі до Берліна була надіслана телеграма: відбулося проголошення незалежності Карпатської України, яка розраховує на покровительство Німеччини. – Празький уряд прийняв ультиматум угорського уряду, який містив вимогу про виведення чеських військ із Карпатської України. Августин Волошин оголосив Карпатську Січ армією Карпатської України.

Név

Jozef Tiso, Béldy Alajos, Avgusztin Volosin,

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

Словацька Республіка, німецька армія, окупація,

Év

1939.

Hónap

március

Nap

19.

Tétel

A honvéd vezérkar főnökének 10 órakor kiadott hivatalos jelentése: „Kárpátalja területének katonai megszállása befejezést nyert.”

Tétel ukránul

З офіційного повідомлення начальника Генерального штабу о 10-ій годині: «Військова операція із зайняття території Закарпаття успішно завершилася».

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

Генеральний штаб, повідомлення, військова окупація

Év

1939.

Hónap

március

Nap

20.

Tétel

A magyar kormány „Kárpátalja most felszabadult ruszin többségű területének kormánybiztosává” nevezte ki Marina Gyula görög katolikus kanonokot. Kárpátalján katonai közigazgatás volt érvényben, melynek vezetője Novákovits Béla. – A Honvéd Vezérkar 18 órai helyzetjelentése szerint: „Seregtesteink a mai napon felvonulásukat befejezték. A megszállt ruszin terület megtisztítása tervszerűen folyik.”

Tétel ukránul

Угорський уряд призначив греко-католицького каноніка Юлія Марину «урядовим комісаром щойно звільнених територій Підкарпаття з переважним проживанням русинського населення». Керівник військової адміністрації – Бейло Новакович. З доповіді гонведського генерального штабу на 18-у годину: «Наші армійські корпуси сьогодні завершили просування. Відбувається планомірна зачистка захоплених руських територій».

Név

Marina Gyula, Novákovits Béla,

Név ukránul

Юлій Марина, Бейло Новакович

Helyszín

Helyszín ukránul

Honvéd Vezérkar

Intézménynév

Генеральний штаб

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

урядовий комісар, призначення, військова адміністрація, русини, окупація

Év

1939.

Hónap

március

Nap

21.

Tétel

A Magyar Nemzet közölte Horthy Miklós kormányzó és Teleki Pál miniszterelnök közös kiáltványát Kárpátalja népéhez: „a rutén népnek a magyar államiság keretén belül meg kell kapnia az önkormányzatot, amelyet azon kívül való életében elérni nem tudott.”

Tétel ukránul

Газета «Magyar Nemzet» («Мадяр Немзет») публікує спільне звернення регента Міклоша Горті та прем’єр-міністра Пала Телекі до населення Підкарпаття: «Рутенський народ у рамках угорської державності повинен отримати власне самоврядування, якого, проживаючи за її межами, досягти не зміг».

Név

Horthy Miklós, Teleki Pál

Név ukránul

Міклош Горті, Пал Телекі

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

політична заява, автономія, русини, національна політика

Év

1939.

Hónap

március

Nap

23.

Tétel

A magyar katonaság betört Szlovákia területére három irányban: Nagyberezna – Utcás [Ulič] – Poprádófalu [Starina], Kisberezna – Ugar [Ubľa] – Takcsány [Stakčín], Ungvár – Tiba [Tibava] – Szobránc [Sobrance].

Tétel ukránul

Угорські війська вторглися до Словаччини і вийшли на заплановані рубежі у трьох напрямках: Великий Березний – Улич – Старина, Малий Березний – Убля – Стакчин, Ужгород – Тибава – Собранці.

Név

Név ukránul

Helyszín

Szlovákia, Nagyberezna, Utcás [Ulič], Poprádófalu [Starina], Kisberezna, Ugar [Ubľa], Takcsány [Stakčín], Ungvár, Tiba [Tibava], Szobránc [Sobrance]

Helyszín ukránul

Словаччина, Великий Березний, Улич, Старина, Малий Березний, Убля Стакчин, Ужгород, Тибава, Собранці

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

угорська армія, військова акція

Év

1939.

Hónap

március

Nap

27.

Tétel

(március 27. – április 4.) Budapesten ülésezett a szlovák és a magyar bizottság a kárpátaljai határrendezés ügyében. A tárgyalások eredményeképpen április 7-én a magyar katonaság újabb településekre vonult be. A szlovák határok között csak a Szobránci járás /Okres Sobrance/ és a Szinnai járás /Okres Snina/ egy része maradt (74 település mintegy 45 ezer, többségében ruszin identitású lakossal). Az elcsatolt települések közigazgatásilag Kárpátaljához kerültek.

Tétel ukránul

(27 березня – 4 квітня) У Будапешті працювала змішана словацько-угорська комісія, що завершила роботу підписанням протоколу про новий східний кордон між Словаччиною й Угорщиною. У підсумку 7 квітня угорські війська вступили у ряд інших населених пунктів. Словацька територія звузилася на один округ – Собранці та частину округу Сніна, де проживало близько 45 тисяч осіб у 74 селах. Переважало тут населення руської (української) національності. Приєднані землі адміністративно були включені до складу Підкарпаття.

Név

Név ukránul

Helyszín

Budapest, Szobránci járás /Okres Sobrance/, Szinnai járás /Okres Snina/

Helyszín ukránul

Будапешт, Собранецький район, Округ Сніна

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

визначення кордонів, словацько-угорські відносини, територіальна цілісність, русини, адміністрація

Év

1939.

Hónap

május

Nap

14.

Tétel

A szent jobbot szállító „aranyvonat” áthaladt Csapon, Ungváron, Bátyun, Munkácson, Beregszászban. Munkácson az ereklyét végigvitték a városon. A körmenet tagja volt többek között Serédi Jusztinián bíboros-hercegprímás.

Tétel ukránul

«Золотий поїзд», який перевозив правицю Святого Іштвана, проїхав через Чоп, Ужгород, Батьово, Мукачево, Берегово. У Мукачеві реліквію пронесли містом. У хресній ході участь взяв, зокрема, кардинал-примас Юстиніан Шереді.

Név

Serédi Jusztinián

Név ukránul

Юстиніан Шереді

Helyszín

Csap, Ungvár, Bátyu, Munkács, Beregszász, Munkács

Helyszín ukránul

Чоп, Ужгород, Мукачево, Берегове, Мукачево

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

свята правиця, католицька церква, церковний культ

Év

1939.

Hónap

május

Nap

22.

Tétel

Létrejött a német–olasz katonai szövetség („acélpaktum”).

Tétel ukránul

Створено німецько-італійський військовий альянс («Сталевий пакт»).

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

Сталевий пакт, німецько-італійські відносини

Év

1939.

Hónap

július

Nap

16-24.

Tétel

Minisztertanácsi határozat alapján „a visszatért kárpátaljai területen” mintegy 2 ezer számlálóbiztos nép-, mezőgazdasági és állatösszeírást végzett. A terület 12.146 km², az összlakosság 671.962 fő. A „nyaraló” 7 ezer, a „távollevő” (nagyrészt aratómunkán az Alföldön) 13.582. A legnagyobb települések lakossága: Munkács 27.291, Ungvár 23.785, Huszt 18.874, Nagyszőlős 12.569, Kőrösmező 10.499 fő. A régió lakosságának felekezeti megoszlása: 61,8% görög katolikus, 17,2% pravoszláv, 12,1% zsidó, 8% római katolikus, 2,2% református.

Tétel ukránul

«На території Підкарпаття, яке повернуто до Угорщини», на підставі рішення Ради міністрів близько 2000 обліковців проводили перепис населення, сільськогосподарського майна та худоби. Територія Підкарпаття – 12.146 км2, загальна кількість населення – 671.962 особи. Кількість «відпочиваючих» – 7 тисяч, «відсутніх» (в основному на жнивах у рівнинних регіонах) – 13.582. Населення найбільших населених пунктів: Мукачево – 27.291, Ужгород – 23.785, Хуст – 18.874, Виноградово – 12.569, Ясіня – 10.499 осіб. Релігійна приналежність: 61,8% – греко-католики, 17,2% – православні, 12,1% – євреї, 8% – римо-католики, 2,2% – реформати.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

статистика, перепис, населення, конфесійний склад

Év

1939.

Hónap

július

Nap

22.

Tétel

Ungváron Bródy András megalakította a Ruszin Országgyűlési Képviselők Klubját.

Tétel ukránul

Андрій Броді заснував в Ужгороді Угро-руський клуб депутатів Державних зборів Угорщини (Угро-руський парламентський клуб).

Név

Bródy András

Név ukránul

Андрій Броді

Helyszín

Ungvár

Helyszín ukránul

Ужгород

Intézménynév

Ruszin Országgyűlési Képviselők Klubja

Intézménynév ukránul

Угро-руський клуб депутатів Державних зборів Угорщини

Tárgyszó ukránul

створення інституції

Év

1939.

Hónap

szeptember

Nap

17.

Tétel

A Szovjetunió tudatta a magyar kormánnyal, hogy tiszteletben tartja Magyarország határait. Ezen a napon a szovjet hadsereg átlépte a lengyel határt.

Tétel ukránul

Радянський Союз повідомив угорський уряд, що поважає недоторканість кордонів Угорщини. Радянська армія цього ж дня вторглася на територію Польщі.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

радянська армія, Польща, угорсько-радянські відносини

Év

1939.

Hónap

szeptember

Nap

18.

Tétel

A lengyelországi események következtében éjszaka megkezdődött a lengyel lakosság Magyarországra szivárgása az uzsoki vasútvonalon. Az Uzsokra, Volócra, Kőrösmezőre menekültek között több diplomata, külügyminisztériumi főtisztviselő is volt. A magyar kormány hozzájárult a menekülő lengyel polgári lakosság befogadásához.

Tétel ukránul

У результаті подій у Польщі вночі розпочався нелегальний перехід поляків в Угорщину по Ужоцькій залізниці. Серед біженців, які тікали на Ужку, у Воловець, Ясіня було багато дипломатів та високопосадовців Міністерства закордонних справ. Угорський уряд погодився прийняти біженців з-поміж польського цивільного населення.

Név

Név ukránul

Helyszín

Uzsok, Volóc, Kőrösmező

Helyszín ukránul

Ужок, Воловець, Ясіня

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

польські біженців, польсько-угорські відносини

Év

1939.

Hónap

szeptember

Nap

27.

Tétel

Ezen a napon délután a szovjet csapatok a Vereckei-hágónál elérték a magyar határt, este a Tatár-hágónál, szeptember 28-án este az Uzsoki-hágónál. A parancsnokság felvette a kapcsolatot a magyar határőrséggel „a határvonalak pontos megállapítása céljából”.

Tétel ukránul

У другій половині дня радянські війська вийшли на угорський кордон біля Верецького перевалу, ввечері – вже біля Яблунецького, а у вечір 28 вересня досягли кордону й на Ужоцькому перевалі. Командування зв’язалося з угорською прикордонною службою для «з’ясування точної лінії кордону».

Név

Név ukránul

Helyszín

Vereckei-hágó, Tatár-hágó, Uzsoki-hágó

Helyszín ukránul

Верецький перевал, Ужоцький перевал

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

радянська армія, угорський кордон, прикордонна служба

Év

1940.

Hónap

április

Nap

23.

Tétel

Teleki Pál miniszterelnök Ungváron találkozott a kárpátaljai politikai elit képviselőivel.

Tétel ukránul

Прем’єр-міністр Пал Телекі зустрівся в Ужгороді з представниками підкарпатської політичної еліти.

Név

Teleki Pál

Név ukránul

Пал Телекі

Helyszín

Ungvár

Helyszín ukránul

Ужгород

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

політичний зустріч, прем’єр-міністр, офіційне відвідування

Év

1940.

Hónap

május

Nap

26.

Tétel

Ungvárra érkezett Teleki Pál miniszterelnök, hogy kárpátaljai gazdasági és politikai kérdésekről tárgyaljon. Többek között ismertette az autonómia-tervezetet.

Tétel ukránul

В Ужгород прибув прем’єр-міністр Пал Телекі, щоб обговорити економічне та політичне становище на Прикарпатті. Високопосадовець також представив проект автономії.

Név

Teleki Pál

Név ukránul

Пал Телекі

Helyszín

Ungvár

Helyszín ukránul

Ужгород

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

офіційне відвідування, автономія

Év

1940.

Hónap

július

Nap

2.

Tétel

Teleki Pál miniszterelnök a magyar országgyűlésben hangsúlyozta: méltányos nemzetiségi politikára van szükség, megengedhetetlen, hogy a hatóságok „bárkit is befolyásolni merészeljenek abban, hogy melyik nemzetiséghez tartozónak vallja magát”, hogy befolyásolják a gyermekeket az iskolaválasztásban. A nemzetiségi vidékeken a tisztviselőknek nyelvvizsgát kell majd tenni.

Tétel ukránul

Прем’єр-міністр Пал Телекі, виступаючи в угорському парламенті, підкреслив: необхідно забезпечити гідну національну політику. Неприпустимо, щоб органи влади «впливали на будь-кого у питанні визначення власної національної приналежності», а також на вибір школи для дітей. Посадові особи в районах компактного проживання національних меншин повинні складати іспит на знання мови.

Név

Teleki Pál

Név ukránul

Пал Телекі

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

національна політика, посадові особи, визначення національної приналежності, політичні заяви

Év

1940.

Hónap

július

Nap

23.

Tétel

Teleki Pál miniszterelnök a parlament elé terjesztette a Kárpátaljai Vajdaságról és annak önkormányzatáról szóló törvényjavaslatot.

Tétel ukránul

Прем’єр-міністр Пал Телекі представив парламенту законопроект про Підкарпатське Воєводство та його самоврядування.

Név

Teleki Pál

Név ukránul

Пал Телекі

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Kárpátaljai Vajdaság

Intézménynév ukránul

Підкарпатське Воєводство

Tárgyszó ukránul

національна політика, законопроект, автономія

Év

1941.

Hónap

március

Nap

15.

Tétel

Munkács napilapja, a Kárpáti Híradó szerkesztőségét és kiadóhivatalát, valamint megjelenését áttette Ungvárra, ahol a kormányzói biztosság sajtószolgálati orgánuma lett.

Tétel ukránul

Щоденна газета Мукачева «Kárpáti Híradó» («Карпатський вісник») перенесла до Ужгорода свою редакцію, видавництво та друкарню. На новому місці вона стала органом прес-центру регентського комісаріату.

Név

Név ukránul

Helyszín

Munkács, Ungvár

Helyszín ukránul

Мукачево, Ужгород

Intézménynév

Kárpáti Híradó

Intézménynév ukránul

«Карпатський вісник»

Tárgyszó ukránul

преса, регентський комісаріат

Év

1941.

Hónap

december

Nap

7.

Tétel

Meghalt Kozma Miklós kormányzói biztos.

Tétel ukránul

Помер регентський комісар Міклош Козма.

Név

Kozma Miklós

Név ukránul

Міклош Козма

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

регентський комісар

Év

1941.

Hónap

az év folyamán

Nap

Tétel

A Kárpátaljai Mezőgazdasági Kamara kimutatása szerint Kárpátalja területe 11.583 km², lakossága 621.916 fő, a lakóházak száma 119.904, a települések: 433 kisközség, 11 nagyközség, 1 koronaváros (Huszt), 103 körjegyzőség, a népsűrűség 55.1, családonként 4,1 gyermek születik, 2,93 marad életben, a népszaporodás 1930–1941 között 17,6%.

Tétel ukránul

Згідно зі статистичними даними Підкарпатської землеробської палати, територія Підкарпаття складає 11.583 км², населення – 621.916 осіб, кількість житлових будинків – 119.904, населених пунктів: 433 малі села, 11 великих сіл, 1 вільне королівське місто (Хуст), 103 окружні нотаріати, густота населення становить 55,1 чоловіки на км², на сім’ю припадає 4,1 народжених, з них 2,93 залишається живими, приріст населення між 1930–1941 роками становив 17,6%.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Kárpátaljai Mezőgazdasági Kamara

Intézménynév ukránul

«Карпатський вісник»

Tárgyszó ukránul

статистика

Év

1942.

Hónap

január

Nap

17.

Tétel

Ungvárra érkezett Tomcsányi Vilmos Pál, az új kormánybiztos.

Tétel ukránul

До Ужгорода прибув новий регентський комісар Вілмош Пал Томчані.

Név

Tomcsányi Vilmos Pál

Név ukránul

Вілмош Пал Томчані

Helyszín

Ungvár

Helyszín ukránul

Ужгород

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

регентський комісар

Év

1942.

Hónap

február

Nap

12.

Tétel

Magyarország és Németország megállapodást írt alá a magyarországi németek körében végrehajtandó toborzásáról a Wermacht soraiba.

Tétel ukránul

Угорщина і Німеччина підписали угоду про вербування новобранців у військові частини вермахту серед німецького населення на території Угорщини.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

німецко-угорські відносини, німці Угорщини, німецька армія

Év

1943.

Hónap

március

Nap

10.

Tétel

Ettől a naptól belügyminiszteri rendeletre „semmiféle mulatságot nem lehet tartani.”

Tétel ukránul

Від цього дня за постановою міністра внутрішніх справ «заборонено проводити будь-які розваги».

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

розвага

Év

1944.

Hónap

január

Nap

6.

Tétel

Winston Churcill angol miniszterelnök emlékiratai szerint Edvard Beneš ezen a napon bemutatott neki egy térképet, amelyen Kárpátalja már a Szovjetunió részeként volt feltüntetve.

Tétel ukránul

У спогадах англійського прем’єра Вінстона Черчіля зазначено, що в цей день Едвард Бенеш показав йому карту, де Підкарпаття вже було зображено як частину Радянського Союзу

Név

Winston Churcill, Edvard Beneš,

Név ukránul

Вінстон Черчіль, Едвард Бенеш

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

спогади, карта, Підкарпаття, англійсько-чехословацькі відносини

Év

1944.

Hónap

március

Nap

19.

Tétel

A német katonaság ellenállás nélkül megszállta Magyarország területét.

Tétel ukránul

Німецькі війська без опору зайняли територію Угорщини.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

німецька армія, окупація, німецько-угорські відносини

Év

1944.

Hónap

április

Nap

29.

Tétel

Közzétették az 1944. évi 10.750. sz. kormányrendeletet, amely bevezeti a teljes sajtócenzúrát.

Tétel ukránul

Опубліковано урядову постанову № 10.750 від 1944 року, якою вводиться повна цензура преси.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

цензура преси

Év

1944.

Hónap

július

Nap

14.

Tétel

Zdeněk Fierlinger moszkvai csehszlovák követ közölte Valerij Zorinnal, a szovjet külügy 4. európai osztályának vezetőjével, hogy a felszabaduló Kárpátalja kormánybiztosául František Nemec gazdasági és újjáépítési minisztert nevezték ki.

Tétel ukránul

Зденек Фірлінгер, посол Чехословаччини в Москві повідомив начальника 4-ого європейського відділу Наркомату закордонних справ Валерія Зоріна про те, що новим урядовим комісаром визволеного Закарпаття стане міністр економіки та відбудови Франтішек Нємец.

Név

Zdeněk Fierlinger, Valerij Zorin, František Nemec

Név ukránul

Зденек Фірлінгер, Валерій Зорін, Франтішек Нємец

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

урядовий комісар, окупація, зміна владу

Év

1944.

Hónap

augusztus

Nap

Tétel

A Kárpátalján működő egyesített szovjet partizánosztagok parancsnoksága felhívta a lakosságot, hogy harcoljon „a fasiszta hódítók” ellen, a közeledő Vörös Hadsereg csehszlovák hadtestében számos kárpátaljai hazafi szolgál.

Tétel ukránul

Командування об’єднаних радянських партизанських загонів, що діяли на Закарпатті, закликало населення до боротьби проти «фашистських загарбників», у Чехословацькому корпусі Радянської Армії, що наближалася до краю, служило багато закарпатських патріотів.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

партизани, Червона Армія, чехословацький воєнний корпус

Év

1944.

Hónap

augusztus

Nap

27.

Tétel

A szovjet csapatok átlépik a magyar határt az Ojtozi-szorosban.

Tétel ukránul

Радянські війська перетнули угорський кордон в Ойтозькій ущелині.

Név

Név ukránul

Helyszín

Ojtozi-szoros

Helyszín ukránul

Ойтозька ущелина

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

радянські війська, угорський кордон, окупація

Év

1944.

Hónap

augusztus

Nap

31.

Tétel

A szovjet hadsereg bevonult Bukarestbe, Románia fővárosába.

Tétel ukránul

Радянські війська вступили в столицю Румунії місто Бухарест.

Név

Név ukránul

Helyszín

Bukarest

Helyszín ukránul

Букарешт

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

радянська армія, окупація, Румунія

Év

1944.

Hónap

szeptember

Nap

24.

Tétel

Az ungvári székesegyházban Dudás Miklós püspök Madarász István kassai római katolikus püspök és Scheffler János szatmári püspök segédletével Romzsa Tódort szentelte a Munkácsi Görög Katolikus Egyházmegye főpásztorává.

Tétel ukránul

В Ужгородському кафедральному соборі єпископ Гайдудорозької греко-католицької єпархії Міклош Дудаш при асистенції римо-католицьких єпископів Іштвана Мадараса з Кошице та Яноша Шеффлера із Сатмара здійснив хіротонію Теодора Ромжі в сан єпископа Мукачівської греко-католицької єпархії.

Név

Név ukránul

Helyszín

Dudás Miklós, Madarász István, Scheffler János, Romzsa Tódor

Helyszín ukránul

Дудаш Міклош, Іштван Мадарас, Янош Шеффлер, Теодор Ромжа

Intézménynév

Munkácsi Görög Katolikus Egyházmegye

Intézménynév ukránul

Мукачівська греко-католицька єпархія.

Tárgyszó ukránul

хіротонія, греко-католицька церква

Év

1944.

Hónap

szeptember

Nap

27.

Tétel

Újabb ejtőernyős partizánegységet vetettek be Kárpátalján, melynek neve: „Csehszlovákia szabadságáért”.

Tétel ukránul

На Закарпатті почав діяти ще один десантний партизанський загін – «За свободу Чехословаччини».

Név

Név ukránul

Helyszín

Kárpátalja

Helyszín ukránul

Закарпаття

Intézménynév

Csehszlovákia szabadságáért partizánegység

Intézménynév ukránul

партизанський загін – «За свободу Чехословаччини»

Tárgyszó ukránul

десантний загін, партизани

Év

1944.

Hónap

október

Nap

24.

Tétel

A szovjet csapatok elfoglalták Ökörmezőt [Volove, Mizshirja], Szolyvát, Husztot.

Tétel ukránul

Радянські війська здобули Волове (Міжгір’я), Сваляву, Хуст.

Név

Név ukránul

Helyszín

Ökörmező [Volove, Mizshirja], Szolyva, Huszt,

Helyszín ukránul

Міжгір’я, Свалява, Хуст

Intézménynév

Vörös Hadsereg

Intézménynév ukránul

Червона армія

Tárgyszó ukránul

Червона Армія, окупація

Év

1944.

Hónap

október

Nap

26.

Tétel

A szovjet katonaság bevonult a kiürített Munkácsra, valamint Beregszászba és Nagybereznára.

Tétel ukránul

Радянські війська вступають до Мукачева, Берегова, Великого Березного.

Név

Név ukránul

Helyszín

Munkács, Beregszász, Nagyberezna

Helyszín ukránul

Мукачево, Берегове, Великий Березний

Intézménynév

Vörös Hadsereg

Intézménynév ukránul

Червона армія

Tárgyszó ukránul

Червона Армія, окупація

Év

1944.

Hónap

október

Nap

28.

Tétel

František Němec, az emigráns csehszlovák kormány minisztere és kárpátaljai megbízottja Huszton proklamációt tett közé, melyben arról tájékoztatott, hogy a Csehszlovák Köztársaság elnökének alkotmányos dekrétuma értelmében megalakult a felszabadított kárpátaljai terület adminisztrációja, melynek élén kormánymegbízott áll.

Tétel ukránul

Глава чехословацької урядової місії, міністр економіки і відбудови Франтішек Нємец зробив у Хусті офіційну заяву. Згідно з конституційним декретом президента Чехословацької Республіки, на визволеній території засновувалася адміністрація на чолі з урядовим делегатом.

Név

František Němec,

Név ukránul

Франтішек Нємец

Helyszín

Huszt,

Helyszín ukránul

Хуст

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

чехословацька урядова місія, офіційна заява

Év

1944.

Hónap

november

Nap

3.

Tétel

A munkácsi színházban szovjet művészek léptek fel. A köszönetet mondó szónok kifejezte reményét, hogy a város lakossága egyesülhet „a Kárpátok túloldalán élő ukrán néppel”. – Ettől a naptól kezdve jelent meg a Zakarpatszka Pravda [Kárpátontúli Igaz Szó] című kommunista napilap, mely kezdetben Kárpátontúli Ukrajna Kommunista Pártjának, majd az Ukrajnai Kommunista Párt megyei szervezetének volt a hivatalos orgánuma. Néhány nappal később megindul a Zakarpatszka Ukrajina [Kárpátontúli Ukrajna] és a Mology Zakarpattya [Kárpátontúli Ifjúság] is.

Tétel ukránul

У Мукачівському театрі виступили радянські артисти. Ведучий заходу подякував їм і висловив сподівання, що мешканці міста зможуть возз’єднатись «з українським народом, що знаходиться за Карпатами». – Вийшов друком перший номер щоденної комуністичної газети «Закарпатська правда», котра була офіційним органом спочатку Комуністичної партії Закарпатської України, а згодом обласної організації Комуністичної партії України. Через декілька днів виходять газети «Закарпатская Украина» і «Молодь Закарпаття».

Név

Név ukránul

Helyszín

Munkács,

Helyszín ukránul

Мукачево

Intézménynév

Zakarpatszka Ukrajina [Kárpátontúli Ukrajna], Mology Zakarpattya [Kárpátontúli Ifjúság] ,

Intézménynév ukránul

«Закарпатська правда»«Закарпатская Украина», «Молодь Закарпаття»,

Tárgyszó ukránul

радянські артисти, театр, преса

Év

1944.

Hónap

december

Nap

15.

Tétel

A londoni csehszlovák kormány a szovjet kormányhoz fordult a kárpátaljai Néptanács lépései miatt, mire Valerij Zorin szovjet külügyminiszter-helyettes ezen a napon közölte Zdeněk Fierlingerrel, a kormány londoni követével, hogy Kárpátalja kérdése csehszlovák belügy, amelybe a szovjet szervek nem akarnak beavatkozni, mert be kívánják tartani a csehszlovák kormánnyal kötött szerződéseket. – A Néptanács rendeletet hozott „az idegen kiadványok elkobzásáról és a forgalomból történő kivonásáról”. Ezeket a könyveket, nyomtatványokat nagyrészt megsemmisítették. Csekély részük maradt meg az ungvári egyetem és a területi állami levéltár speciális, a szovjet időszakban gyakorlatilag hozzáférhetetlen fondjaiban. Nemcsak a magyar, német stb. nyelvű kiadványokat ítélték megsemmisítésre, hanem a Proszvita és a Duchnovics társaságok népkönyvtárainak állományát is.

Tétel ukránul

Чехословацький уряд у Лондоні звернувся до уряду СРСР із приводу дій Народної Ради Закарпатської України. Заступник міністра закордонних справ СРСР Валерій Зорін у цей день повідомив послу в Лондоні Зденеку Фірлінгеру, що питання Закарпаття є внутрішньою справою Чехословаччини, тому Радянський Союз не може втручатись, бажаючи дотримуватись угод, укладених із чехословацьким урядом. – Народна Рада видала розпорядження «Про конфіскацію і вилучення всіх чужих видань». Більшість цих книг та видань були знищені. Незначна їх частина зберігалась у спецфондах Ужгородського державного університету та Закарпатського державного архіву, які в радянські часи були практично недоступні. Знищенню підлягали не тільки видання угорською, німецькою та іншими мовами, а й бібліотечні фонди читалень «Просвіти» та «Общества имени А. Духновича».

Név

Valerij Zorin, Zdeněk Fierlinger,

Név ukránul

Валерій Зорін, Зденек Фірлінгер

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Proszvita Társaság, Duchnovics Társaság,

Intézménynév ukránul

«Просвіта», «Общество имени А. Духновича»

Tárgyszó ukránul

Чехословацький уряд, Радянсько-чехословацькі відносини, зміна державної влади, видання

Év

1944.

Hónap

december

Nap

22.

Tétel

A 4. Ukrán Front katonai tanácsának rendelkezésére Kárpátontúli Ukrajna Néptanácsa köriratot adott ki „A német nemzetiségű lakosság mozgósításáról és kétkezi munkások toborzásáról fakitermeléshez”. A mozgósított személyek 15 napra elegendő élelemmel voltak kötelesek jelentkezni a gyűjtőhelyeken. Többségük a nova horlivkai (Donbász) szénkombinátban lett munkaszolgálatos.

Tétel ukránul

На основі розпорядження військової ради фронту Народна Рада Закарпатської України видала свій циркуляр «Про мобілізацію населення німецької національності і робітників як тяглової сили на вивозку дерева». Мобілізованим належало взяти з собою харчів на 15 днів дороги і з’явитися на збірні пункти. Найбільше їх направили у складі робітничого батальйону на коксохімічний комбінат міста Нова Горлівка (Донбас).

Név

Név ukránul

Helyszín

Nova Horlivka (Donbász),

Helyszín ukránul

Горлівка (місто у Донецькій області)

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

4-й Український фронт, Народна Рада, мобілізація, німецька національність

Év

1944.

Hónap

december

Nap

23-24.

Tétel

Munkácson került megrendezésre az oktatási, közművelődési és művészeti dolgozók ún. első kongresszusa. Az elfogadott felhívás többek között kimondta, hogy a tanulókat a „szovjet haza” iránti szeretetre kell nevelni, félre kell állítani azokat a pedagógusokat, akik „elárulták a népet” és „a megszállókat szolgálták”.

Tétel ukránul

У Мукачеві пройшов Перший конгрес учителів, працівників культури і мистецтв, письменників краю. У прийнятій на зібранні постанові, серед іншого, йшлося і про те, що учнів необхідно виховувати в дусі любові до «радянської вітчизни», а також про необхідність відсторонення від роботи педагогів, що «зрадили народ» і «служили окупантам».

Név

Név ukránul

Helyszín

Munkács,

Helyszín ukránul

Мукачево

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

політична заява, освіта, народна освіта, мистецтво, лояльність,

Év

1945.

Hónap

január

Nap

Tétel

Állami tulajdonba került a Latorca Rt., lefoglalták a perecsenyi [Perecsin], szolyvai [Szvaljava], nagybocskói [Velikij Bicskiv] vegyi üzemeket. A munkásoknak és alkalmazottaknak 8 órás munkanapot és 48 órás munkahetet, egy év munkaviszony után minden évben 14 napos fizetett szabadságot biztosítottak. A Schönborn grófok szentmiklósi [Csinagyijevo] kastélyában szakszervezeti üdülőt, Szinyákon reumás betegekre szakosodott szanatóriumot nyitottak a hatóságok.

Tétel ukránul

Націоналізовано лісопромислову фірму «Латориця» і конфісковано хімічні заводи в Перечині, Сваляві, Великому Бичкові. Проголошений для робітників і службовців робочий день становив 8 годин на добу, 48 годин на тиждень. Кожному після одного року праці по найму зобов’язалися забезпечити 14-денну щорічну відпустку зі збереженням заробітку. Замок графа Шенборна між Чинадієвом і Свалявою передано профспілкам під будинок відпочинку для робітників і службовців, а в селі Синяк засновано санаторій для хворих на ревматизм.

Név

Név ukránul

Helyszín

Perecseny [Perecsin], Szolyva [Szvaljava], Nagybocskó [Velikij Bicskiv], Szentmiklós [Csinagyijevo], Szinyák

Helyszín ukránul

Перечин, Свалява, Великий Бичків, Чинадієво, Синяк

Intézménynév

Latorca Rt.,

Intézménynév ukránul

«Латориця»

Tárgyszó ukránul

економіка, державна власність, націоналізація, хімічні заводи, будинок відпочинку, санаторій

Év

1945.

Hónap

április

Nap

5.

Tétel

A kassai kormányprogram VII. fejezete kimondta: az új csehszlovák kormány gondoskodik arról, hogy mielőbb megoldódjék Kárpátontúli Ukrajna kérdése, amelyet ezen országrész lakossága maga vetett fel. A kormány óhaja, hogy ez a kérdés a kárpátukrán nép demokratikusan kinyilvánított akarata szerint, valamint a Csehszlovákia és a Szovjetunió közötti teljes barátság jegyében oldódjék meg, s meggyőződése, hogy ez valóban így is lesz. A kormány ebben az értelemben megtesz minden szükséges előkészületet. Edvard Beneš köztársasági elnök Kassára látogatott, Kárpátaljával pedig Nyikita Hruscsov, Szovjet-Ukrajna vezetője ismerkedett személyesen.

Tétel ukránul

У VII розділі урядової програми, прийнятої в місті Кошице, зазначалося: новий чехословацький уряд подбає про якнайшвидше вирішення питання Закарпатської України, яке було порушено самим населенням цього краю. Уряд бажає вирішити це питання у повній відповідності до демократичного волевиявлення закарпатського народу, а також на знак дружби Чехословаччини та Радянського Союзу. Чехословацький уряд висловив повне переконання, що все так і буде. Для цього уряд проведе усю необхідну підготовку. Тоді ж Президент Чехословацької Республіки Едвард Бенеш прибув прямо в Кошице, оминувши Закарпатську Україну. А туди з ознайомчим візитом прибув голова уряду Радянської України Микита Хрущов.

Név

Edvard Beneš, Nyikita Hruscsov,

Név ukránul

Едвард Бенеш, Микита Хрущов

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

урядова програма, офіційний візит, територіальна цілісність, Радянсько-українсько-чехословацькі відносини

Év

1945.

Hónap

május

Nap

27.

Tétel

Napvilágot látott a csehszlovák időszakban, 1920 és 1939 között megjelenő baloldali sajtóorgánum, a Munkás Újság első háború utáni száma. December 8-tól a Kárpáti Igaz Szó lépett a helyébe, önállóságát elveszítve, mint a Zakarpatszka Pravda tükörfordítása. A Kárpáti Igaz Szó az 1967. március 8-i számtól ismét önállóvá vált.

Tétel ukránul

Виходить у світ перший післявоєнний номер газети лівого спрямування «Мункаш Уйшаг» («Робітнича газета»), що видавалась у 1920–1939 роках. З 8 грудня замість неї з’явилася «Карпаті Ігоз Со», яка, втративши самостійність, стала дзеркальним перекладом часопису «Закарпатська правда». «Карпаті Ігоз Со» відновила незалежний статус 8 березня 1967 року.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Munkás Újság c. lap, Kárpáti Igaz Szó c. lap, Zakarpatszka Pravda c. lap,

Intézménynév ukránul

«Мункаш Уйшаг», «Карпаті Ігоз Со»,«Закарпатська правда»

Tárgyszó ukránul

преса

Év

1945.

Hónap

október

Nap

10.

Tétel

Összeült az eperjesi helyi és járási népi bizottságok második kongresszusa. A kongresszus követelte, hogy az ukránokat ne tekintsék nemzeti kisebbségnek, hanem az ukránok és a szlovákok egyenlő jogokkal rendelkezzenek a közélet minden területén. 1952 decemberében betiltották az Eperjesi Ukrán Néptanácsot, s helyette 1954-ben megalakult a (csehszlovákiai) Ukrán Dolgozók Kulturális Szövetsége.

Tétel ukránul

Пройшов Другий всенародний з’їзд делегатів від місцевих і окружних народних комітетів Пряшівщини. З’їзд рішуче висловився проти тлумачення українців Пряшівщини як національної меншини і наполіг на послідовному втіленні у словацько-українських відносинах принципу «рівного з рівним» в усіх галузях суспільного життя. У грудні 1952 року влада припинила діяльність Української народної ради Пряшівщини. Новим представником інтересів українського населення стала Культурна спілка українських трудящих, заснована у 1954 році.

Név

Név ukránul

Helyszín

Eperjes,

Helyszín ukránul

Прешов

Intézménynév

Eperjesi Ukrán Néptanács, Ukrán Dolgozók Kulturális Szövetsége,

Intézménynév ukránul

Українська народна рада Пряшівщини, Культурна спілка українських трудящих

Tárgyszó ukránul

Народний комітет, конгрес, національна меншина, словаки, українці, рівність перед законом, створення вищого навчального закладу

Év

1945.

Hónap

október

Nap

18.

Tétel

Az Ungvári Állami Egyetem hivatalos születésnapja.

Tétel ukránul

Постанова про відкриття державного університету в м. Ужгород.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Ungvári Állami Egyetem,

Intézménynév ukránul

Ужгородський державний університет

Tárgyszó ukránul

університет, вища освіта

Év

1945.

Hónap

december

Nap

2.

Tétel

Megindult a Vörös Zászló c. beregszászi lap, amelyet később követtek az ungvári, munkácsi és nagyszőlősi helyi lapok magyar fordításai.

Tétel ukránul

Вийшла в світ берегівська газета «Vörös Zászló» («Червоний прапор»). Услід за нею з’явилися перекладені угорською мовою ужгородська, мукачівська, виноградівська газети.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Vörös Zászló c. lap,

Intézménynév ukránul

«Червоний прапор»

Tárgyszó ukránul

преса

Év

1945.

Hónap

december

Nap

15.

Tétel

A Néptanács dekrétumával bevezették „a föld államosítására vonatkozó szovjet törvényeket”. A termőtalaj, a vizek, az erdők állami tulajdonba kerültek, korabeli kifejezéssel „össznépi vagyonná” lettek. Ezzel a lépéssel megnyílt az út a mezőgazdaság kollektivizálása előtt.

Tétel ukránul

Декретом Народної Ради запроваджено «радянські закони про націоналізацію землі». Усі земельні ресурси, включно з надрами, водами, лісами, оголошено державною власністю, або «всенародним добром». Цей крок послужив передумовою колективізації сільського господарства.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

Народна рада, націоналізація, право власності на землю, колективізація

Év

1946.

Hónap

március

Nap

8-10.

Tétel

A szovjet karhatalmi szervek által szervezett lembergi egyházi nagygyűlésen jóváhagyták a breszti uniót semmisnek nyilvánító és az Ukrán Görög Katolikus Egyházat az Orosz Pravoszláv Egyházba beolvasztó határozatot.

Tétel ukránul

Відбувся Львівський церковний собор, організований каральними органами СРСР. На ньому ухвалено рішення про ліквідацію Берестейської унії та об’єднання Української греко-католицької церкви з Російською православною церквою.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Ukrán Görög Katolikus Egyház, Orosz Paroszláv Egyház,

Intézménynév ukránul

Українська греко-католицька церква, Російська православна церква

Tárgyszó ukránul

церковний собор, брестська унія, Українська греко-католицька церква, Російська православна церква, унія

Év

1946.

Hónap

március

Nap

Tétel

Kárpátalján megalakult az első két első kolhoz – szovjet típusú mezőgazdasági szövetkezet: a Hruscsov Kolhoz az Ungvári járási Eszenyben és a Dimitrov Kolhoz tulajdonképpen bolgárkertészet volt, melyet a Munkácshoz csatolt Oroszvégen élő bolgárok alapítottak.

Tétel ukránul

Настала пора «перших артілей» – колективних господарств радянського типу. Колгосп імені М. Хрущова, організований бідняками села Яворове (Есень), та колгосп імені Г. Димитрова існували фактично як «городнє товариство» з парниками і теплицями. Останній заснували болгари, які осіли в Росвигові – передмісті та мікрорайоні Мукачева.

Név

Név ukránul

Helyszín

Eszeny, Oroszvég

Helyszín ukránul

Есень, Росвигово

Intézménynév

Hruscsov Kolhoz, Dimitrov Kolhoz

Intézménynév ukránul

Колгосп імені М. Хрущова, колгосп імені Г. Димитрова

Tárgyszó ukránul

колективне господарство, артіль, городнє товариство, колективізація

Év

1946.

Hónap

június

Nap

28.

Tétel

Kárpátalján életbe léptették a szovjet állami személyi nyilvántartást (szovjet személyi igazolványok bevezetése).

Tétel ukránul

Прийнята постанова «Про встановлення паспортного режиму на території Закарпатської області».

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

паспортний режим, паспорт, адміністрація

Év

1946.

Hónap

július

Nap

30.

Tétel

A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének rendeletével a Kárpátontúli területet az 1-es övezetbe sorolták be. Ez gyakorlatilag a tiltott zónát jelentette, ahol minden lakos megfigyelés alatt állt.

Tétel ukránul

Закарпатську область указом Президії Верховної Ради СРСР оголошено режимною територією. Фактично область стала забороненою зоною першої категорії, де кожен мешканець перебував під наглядом.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa

Intézménynév ukránul

Верховна Рада СРСР

Tárgyszó ukránul

заборонена зона, спостерігання, політика безпеки, прикордонна служба

Év

1947.

Hónap

február

Nap

10.

Tétel

Magyarország, Finnország, Bulgária, Olaszország és Románia Párizsban aláírta a második világháborút lezáró békeszerződéseket. Magyarország számára a béke egyik cikkelye azonban kimondta: „a Szovjetuniónak fennmarad a joga magyar területen oly fegyveres erők tartására, amelyre szüksége lenne ahhoz, hogy a szovjet hadseregnek az ausztriai szovjet övezettel való közlekedési vonalait fenntartsa.”

Tétel ukránul

Угорщина, Фінляндія, Болгарія, Італія й Румунія підписали в Парижі мирний договір, який підводив підсумки Другої світової війни. Для Угорщини одна зі статей договору визначала: «Радянський Союз зберігає за собою право дислокувати на угорській території такий контингент військ, який необхідний для підтримання шляхів сполучення з радянською зоною в Австрії».

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

мирні договори, угорсько-радянські відносини, радянська армія, друга світова війна

Év

1947.

Hónap

november

Nap

1.

Tétel

Romzsa Tódor görög katolikus püspök gyilkosság áldozata lett a munkácsi kórházban. 2001. június 27-én az Ukrajnába látogató II. János Pál pápa boldoggá avatta.

Tétel ukránul

Єпископ греко-католицької церкви Теодор Ромжа убитий у Мукачівській лікарні. Беатифікований 27 червня 2001 року під час візиту Папи Римського Іоанна Павла ІІ в Україну.

Név

Romzsa Tódor,

Név ukránul

Теодор Ромжа

Helyszín

Munkács

Helyszín ukránul

Мукачево

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

убивство, політична чистка, греко-католицька церква, єпископ, беатифікація

Év

1948.

Hónap

február

Nap

18.

Tétel

Aláírták a magyar–szovjet barátsági, együttműködési és kölcsönös segítségnyújtási egyezményt.

Tétel ukránul

Підписано угорсько-радянський договір про дружбу, співпрацю і взаємодопомогу.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

угорсько-радянські відносини

Év

1949.

Hónap

január

Nap

20.

Tétel

Bulgária, Csehszlovákia, Lengyelország, Magyarország, Románia és a Szovjetunió Moszkvában megalakította a Kölcsönös Gazdasági Segítségnyújtás Tanácsát (KGST).

Tétel ukránul

Болгарія, Чехословаччина, Польща, Угорщина, Румунія і Радянський Союз у Москві створили Раду Економічної Взаємодопомоги (РЕВ).

Név

Név ukránul

Helyszín

Moszkva

Helyszín ukránul

Москва

Intézménynév

Kölcsönös Gazdasági Segítségnyújtás Tanács (KGST)

Intézménynév ukránul

Рада Економічної Взаємодопомоги

Tárgyszó ukránul

заснування інституції, економіка, Рад Економічної Взаємодопомоги

Év

1950.

Hónap

április

Nap

6.

Tétel

A Szovjetunió minisztertanácsának határozata megváltoztatta az 1944 és 1949 között deportált személyekre vonatkozó szabályozást: addig minden deportált konkrétan meghatározott ideig nem térhetett vissza otthonába, ettől kezdve viszont a deportálás „örökös időkre” szólt.

Tétel ukránul

Рада Міністрів СРСР внесла зміни в правила, що стосувалися депортованих у 1944–1949 роках. Якщо раніше депортований мав конкретний термін, протягом якого не мав права повертатись додому, то відтепер депортація стала довічною.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

депортація

Év

1952.

Hónap

február

Nap

18-24.

Tétel

Kijevben megrendezték a magyar filmek fesztiválját.

Tétel ukránul

В Україні пройшов фестиваль кінофільмів Угорської Народної Республіки.

Név

Név ukránul

Helyszín

Kijev

Helyszín ukránul

Київ

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

фільм, фестиваль, угорсько-радянські відносини

Év

1953.

Hónap

március

Nap

5.

Tétel

Meghalt J. V. Sztálin, a Szovjetunió minisztertanácsának elnöke, az SZKP Központi Bizottságának első titkára.

Tétel ukránul

Помер державний лідер Радянського Союзу Йосиф Сталін – голова Ради Міністрів СРСР і перший секретар ЦК КПРС.

Név

J. V. Sztálin

Név ukránul

Йосиф Сталін

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

перший секретар ЦК КПРС

Év

1953.

Hónap

az év folyamán

Nap

Tétel

Közigazgatási reform keretében megváltoztatták számos település, utca, vasútállomás státusát és nevét. A megye és a települések közötti közigazgatási egységek nevét „körzetről” [округ] „járásra” [район] változtatták. A korszak sajtójában számos cikket találunk arról, hogyan „magyarosította a gyarmatosító hatalom Kárpátalját”. Ezzel indokolták a változtatások szükségességét. Ekkor lett Szőlősből [Севлюш] – Vinohradovo [Виноградово], Szőlősvégardóból [Севлюшвейгардо] – Pidvinohradov [Підвиноградів], Csongovából [Чингава] – Borzsavszke [Боржавське] stb. Ekkor, változott meg két járás neve is: a Szőlősi járás Vinohradovói, a Volovei pedig Mizshirjai lett.

Tétel ukránul

Адміністративна реформа впорядкувала статус і назви низки населених пунктів, вулиць, залізничних станцій. Округи перейменовано на райони, а також уніфіковано найменування всіх адміністративних одиниць. У тогочасній періодиці наводилися численні приклади того, як раніше «колонізатори мадяризували Закарпаття». Тому, приміром, місто Севлюш перейменовано на Виноградово, село Севлюшейгардо – на Підвиноградів, Чингава – на Боржавське тощо. Тоді ж, у 1953 році, з’явилися нові назви районів: Виноградівський, а не Севлюський, Міжгірський, а не Волівський.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

адміністративний реформ, зміна назви, адміністрація

Év

1954.

Hónap

augusztus

Nap

2.

Tétel

Ungváron megnyitotta kapuit az első kárpátaljai esti zeneiskola.

Tétel ukránul

В Ужгороді запрацювала перша в Закарпатті вечірня музична школа для молоді.

Név

Név ukránul

Helyszín

Ungvár

Helyszín ukránul

Ужгород

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

музична школа, художня освіта, освіта

Év

1955.

Hónap

április

Nap

4.

Tétel

A szovjet, magyar és csehszlovák hármas határon fekvő Csapra érkezett a magyarországi fiatalok küldöttsége, akik Magyarországnak a német megszállás alóli felszabadítása 10. évfordulója alkalmából hozták magukkal a barátság stafétát a Szovjetunióba.

Tétel ukránul

На межі трьох державних кордонів у Чопі (СРСР, Угорщини і Чехословаччини) відбулася зустріч із делегацією угорської молоді, котра принесла в СРСР спортивну естафету дружби з нагоди 10-річчя звільнення Угорщини від німецьких загарбників.

Név

Név ukránul

Helyszín

Csap

Helyszín ukránul

Чоп

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

молодь, естафета дружби, офіційне відвідування

Év

1955.

Hónap

december

Nap

13.

Tétel

A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának Elnöksége rendeletet hozott „a kényszer-kitelepített németek és családjaik jogi helyzetének rendezéséről, a korlátozások feloldásáról”.

Tétel ukránul

Вийшов указ Президії Верховної Ради СРСР «Про правовий статус німців та членів їх сімей, які перебували в спецпоселеннях, та відміну обмежень».

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának Elnöksége

Intézménynév ukránul

Президія Верховної Ради СРСР

Tárgyszó ukránul

примусове виселення, німці у Радянському Союзі

Év

1956.

Hónap

február

Nap

3.

Tétel

Az Ukrán SZSZK Kulturális Minisztériuma zároltatta a múzeumoknak azokat a kiállítási tárgyait és dokumentumait, melyek „szovjetellenes ellenforradalmi szervezetekkel kapcsolatosak, valamint a forradalom előtti Oroszország, nemesi Lengyelország, Ausztria-Magyarország egyes burzsoá-nacionalista személyiségeinek portréit”.

Tétel ukránul

Міністерство культури УРСР вилучило з музейних фондів експонати і документи «антирадянських контрреволюційних організацій, портретів окремих буржуазно-націоналістичних діячів дореволюційної Росії, панської Польщі, Австро-Угорщини».

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Ukrán SZSZK Kulturális Minisztériuma

Intézménynév ukránul

Міністерство культури УРСР

Tárgyszó ukránul

музеї, виставка, цензура, політика пам'яті

Év

1956.

Hónap

június

Nap

6.

Tétel

A Szovjetunió Minisztertanácsa határozatot hozott „a középiskolákban, a szakközépiskolákban és a felsőoktatásban fizetendő tandíj megszüntetéséről”.

Tétel ukránul

Рада Міністрів СРСР прийняла постанову «Про відміну плати за навчання в старших класах середніх шкіл, в середніх спеціальних і вищих навчальних закладах СРСР».

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Szovjetunió Minisztertanácsa

Intézménynév ukránul

Рада Міністрів СРСР

Tárgyszó ukránul

плата за навчання, вища освіта,

Év

1956.

Hónap

szeptember

Nap

Tétel

A Szovjetunió Felsőoktatási Minisztériuma minden felsőoktatási intézményben kötelezővé tette három új tantárgy oktatását: A Szovjetunió Kommunista Pártjának története, Politikai közgazdaságtan, Dialektikus és történelmi materializmus.

Tétel ukránul

Міністерство вищої освіти СРСР запровадило в усіх вищих навчальних закладах вивчення трьох самостійних курсів: «Історія КПРС», «Політекономія«, «Діалектичний та історичний матеріалізм».

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Szovjetunió Felsőoktatási Minisztériuma

Intézménynév ukránul

Міністерство вищої освіти СРСР

Tárgyszó ukránul

вища освіта, ідеологія, пропаганда

Év

1956.

Hónap

október

Nap

5.

Tétel

A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa rendeletet hozott a vándorcigányok munkára fogásáról.

Tétel ukránul

Верховна Рада СРСР видала указ «Про залучення до праці циган, які займаються бродяжництвом».

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa

Intézménynév ukránul

Верховна Рада СРСР

Tárgyszó ukránul

цигани, соціальне питання

Év

1958.

Hónap

január

Nap

8.

Tétel

A Szovjetunió egyezményt ír alá Csehszlovákiával „Kárpátontúli Ukrajnának az Ukrán SZSZK-való való újraegyesítéséből” eredő vagyoni és pénzügyi kérdések végleges rendezéséről.

Tétel ukránul

СРСР уклав угоду з Чехословаччиною про остаточне врегулювання майнових і фінансових питань, пов’язаних із возз’єднанням Закарпатської України з УРСР.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

угода, радянсько-чехословацькі відносини, Радянський Союз, Чехословаччина, Закарпатська Україна, Українська РСР, возз’єднання

Év

1958.

Hónap

március

Nap

16.

Tétel

Választásokat tartottak a Szovjetunió 5. összehívású Legfelsőbb Tanácsába.

Tétel ukránul

Відбулися вибори до Верховної Ради СРСР 5-го скликання.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa

Intézménynév ukránul

Верховна Рада СРСР

Tárgyszó ukránul

вибори

Év

1959.

Hónap

augusztus

Nap

27.

Tétel

A Szovjetunió Minisztertanácsa határozatot fogadott el azzal kapcsolatban, hogy a középiskolák végzőseit kitüntetik: arany éremmel azokat, akik kitűnőre érettségiztek, illetve ezüst éremmel azokat, akiknek a bizonyítványában csak egy négyes érdemjegy van.

Tétel ukránul

Рада Міністрів СРСР прийняла постанову про нагородження медалями випускників загальноосвітніх шкіл: золотою медаллю нагороджуватимуться учні, що закінчили школу на відмінно, срібною – ті, хто має в атестаті тільки одну четвірку.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Szovjetunió Minisztertanácsa

Intézménynév ukránul

Рада Міністрів СРСР

Tárgyszó ukránul

освіта, середня освіта, нагородження

Év

1960.

Hónap

január

Nap

20-29.

Tétel

Magyarországon megrendezték az Ukrán Kultúra Napjait.

Tétel ukránul

В Угорщині пройшла Декада української культури.

Név

Név ukránul

Helyszín

Magyarország

Helyszín ukránul

Угощина

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

Дні української культури, угорсько-українські відносини, культурно-освітня діяльність

Év

1960.

Hónap

az év folyamán

Nap

Tétel

Nagyívű állami program keretében Kárpátalját „virágzó kertté” kell változtatni. Ebben az évben alapították a V. I. Leninről elnevezett Barátság Almáskertet a szovjet–magyar határon a „világ proletariátusa vezére” születésének 90. évfordulója tiszteletére. A fákat két gazdaság – a beregszászi járási Baktai Mezőgazdasági Kísérleti Állomás és a Szabolcs-Szatmár megyei vásárosnaményi Barátság Szövetkezet – földjébe ültették. 1967-ben az októberi forradalom évfordulója tiszteletére a magyarországi oldalon újabb 60 hektár gyümölcsössel gyarapították a Barátság Kertet. Így már összesen 307 hektárt foglalt el, ebből 102 hektár volt a magyarországi oldalon. 1969-ben 15 hektáros közös szőlőskertet is telepítettek, a Béke Szőlészetet, melyhez a magyarországi partner a balatonboglári állami gazdaság volt.

Tétel ukránul

У рамках масштабної державної програми Закарпаття мали перетворити на «квітучий сад». Важливе ідеологічне навантаження мав Сад Дружби імені Володимира Леніна, закладений на радянсько-угорському кордоні до 90-річчя «вождя світового пролетаріату». Дерева висадили на землях Закарпатської обласної сільськогосподарської дослідної станції (Берегівський район) і кооперативного господарства «Боратшаг» («Дружба») Вашарошнаменського району Саболч-Сотмарської області. До ювілею Жовтневої революції в 1967 році з угорського боку посадили 60 гектарів «Саду Дружби». Усього він займав площу 307 гектарів, із них 102 – на угорському боці. Поруч у 1969 році на 15 гектарах заклали спільний виноградник «Мир», до якого долучилося угорське державне господарство «Балатон-Боглар».

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Baktai Mezőgazdasági Kísérleti Állomás, Vásárosnaményi Barátság Szövetkezet, Béke Szőlészetr, Barátság Almáskert,

Intézménynév ukránul

Сад Дружби Сільськогосподарської дослідної станції, господарства «Боратшаг», , виноградник «Мир»

Tárgyszó ukránul

угорсько-радянський кордон, угорсько-радянські відносини, сільське господарство

Év

1961.

Hónap

január

Nap

1.

Tétel

Hatályba lépett az ukrán helyesírás 1960–1961. évi (4.) kiadása. Benne az ukrán helyesírási szabályokat az 1956-ban kiadott orosz helyesírási szabályzathoz igazították.

Tétel ukránul

Набув чинності Український правопис 1960–1961 років (четверта редакція). Українські правила наближено до «Правил русской орфографии и пунктуации» 1956 року.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

український правопис, правила російського правопису, використання мови

Év

1961.

Hónap

június

Nap

Tétel

Módosították az Ukrán SZSZK Büntető Törvénykönyvét, belekerült a hírhedt 209. cikkely, melyben „a vallási szertartások ürügyén személy ellen, illetve a polgárok jogai ellen elkövetett merényletről” volt szó. Ezzel törvényileg is lehetővé vált, hogy bármilyen indokkal eljárjanak felekezeti ügyekben. Kárpátalján az önkény áldozata lettek a jehovisták, a nagydobronyi református hitközség, a nagyrákóci [Velikij Rakovec] és az alsókaraszlói [Zariccsja] baptisták, az iloncai [Ilnica] adventisták.

Tétel ukránul

Внесли зміни до Кримінального кодексу Української РСР. З’явилася сумнозвісна стаття 209, де йшлося про «посягання на особу і права громадян під приводом виконання релігійних обрядів». Це давало підставу застосовувати репресії за довільним вибором. Жертвами такого свавілля, наприклад, стали закарпатські свідки Єгови, реформатська громада села Велика Добронь (Ужгородський район), євангельські християни-баптисти сіл Великий Раковець і Заріччя, адвентисти сьомого дня села Ільниця (Іршавський район).

Név

Név ukránul

Helyszín

Nagydobrony, Nagyrákóc [Velikij Rakovec], Alsókaraszló [Zariccsja], Ilonca [Ilnica]

Helyszín ukránul

Велика Добронь, Великій Раковець, Зріччя, Ільниця

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

церковна політика, конфесійні справи, свідки Єгови, реформатська церква, баптисти, переслідування церкви

Év

1962.

Hónap

december

Nap

26.

Tétel

Az Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsának határozata értelmében az addigi 14 helyett 7 gazdasági övezetett alakítottak ki: Donyecki, Kijevi, Lembergi, Podóliai, Dnyeper-melléki, Harkovi, Fekete-tengeri. Kárpátalja a lembergi övezethez tartozik.

Tétel ukránul

Постановою Верховної Ради УРСР замість 14 утворено 7 економічних районів: Донецький, Київський, Львівський, Подільський, Придніпровський, Харківський, Чорноморський. Закарпатську область віднесено до Львівського економічного району.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa

Intézménynév ukránul

Верховна Рада УРСР

Tárgyszó ukránul

постанова, економічні райони, економіка

Év

1965.

Hónap

szeptember-december

Nap

Tétel

Ivan Dzjuba megírta Internacionalizm csi ruszifikacija? [Internacionalizmus vagy oroszosítás?] című kötetét. Decemberben átadta a könyvet Petro Selesztnek, az Ukrajnai Kommunista Párt Központi Bizottsága első titkárának, a Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottsága elnökségi tagjának, valamint Volodimir Scserbickijnek, a Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottsága elnökségi tagjelöltjének, tiltakozó levél kíséretében, melyben az ukrán értelmiségiek letartóztatásai ellen emelte fel szavát. Nyugaton a könyvet 1968-ban jelentette meg a müncheni Suchasnist Kiadó.

Tétel ukránul

Іван Дзюба написав працю «Інтернаціоналізм чи русифікація?». У грудні він передав її першому секретареві ЦК КПУ, члену президії ЦК КРПС Петрові Шелесту, голові Ради міністрів УРСР, члену в члени президії ЦК КПРС Володимирові Щербицькому разом із листом протесту, в якому виступив проти арештів представників української інтелігенції. На Заході книжка побачила світ у видавництві «Сучасність» у Мюнхені в 1968 року.

Név

Ivan Dzjuba, Petro Seleszt, Volodimir Scserbickij,

Név ukránul

Іван Дзюба, Петро Шелест, Володимир Щербицький

Helyszín

München

Helyszín ukránul

Мюнхен

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

книга, лист протесту, українська інтелігенція, заарештування, дисиденти

Év

1966.

Hónap

szeptember

Nap

9.

Tétel

Budapesten aláírták az új szovjet–magyar barátsági, együttműködési és kölcsönös segítségnyújtási szerződést.

Tétel ukránul

У Будапешті підписано новий радянсько-угорський договір про дружбу, співпрацю і взаємодопомогу.

Név

Név ukránul

Helyszín

Budapest

Helyszín ukránul

Будапешт

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

міжнародний договір, угорсько-радянські відносини

Év

1967.

Hónap

március

Nap

8.

Tétel

Önálló magyar napilappá vált az addig ukránból fordított Kárpáti Igaz Szó, az egyetlen magyar nyelvű megyei napilap.

Tétel ukránul

Єдина щоденна обласна угорськомовна газета «Карпаті Ігаз Со», яка до цього часу перекладалась з української мови, стала самостійною.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Kárpáti Igaz Szó

Intézménynév ukránul

Карпаті Ігаз Со

Tárgyszó ukránul

преса, угорськомовна газета

Év

1968.

Hónap

augusztus

Nap

20-21.

Tétel

A Varsói Szerződés tagállamainak hadseregei megszállták Csehszlovákiát.

Tétel ukránul

Війська держав-учасниць Варшавського договору окупували Чехословаччину.

Név

Név ukránul

Helyszín

Csehszlovákia

Helyszín ukránul

Чехословаччина

Intézménynév

Varsói Szerződés

Intézménynév ukránul

Варшавський договір

Tárgyszó ukránul

армія, окупація, події у Чехословаччині 1968-го року

Év

1970.

Hónap

június

Nap

14.

Tétel

Választások a Szovjetunió 8. összehívású Legfelsőbb Tanácsába. Kárpátaljai képviselők – Pitra Jurij, Szkucska Irina, Ivanov Borisz, Ilnickij Jurij.

Tétel ukránul

Відбулися вибори до Верховної Ради СРСР 8-го скликання. Депутати від Закарпатської області: Юрій Питра, Ірина Скучка, Боріс Іванов, Юрій Ільницький.

Név

Pitra Jurij, Szkucska Irina, Ivanov Borisz, Ilnickij Jurij

Név ukránul

Юрій Питра, Ірина Скучка, Боріс Іванов, Юрій Ільницький

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

вибори, закарпатські депутати, депутати

Év

1971.

Hónap

március-április

Nap

Tétel

Az SZKP XXIV kongresszusán Leonyid Brezsnyev bejelentette a szovjet nép történelmi kategóriájának kialakulását. Ennek folyamatában el kellett hárítani az olyan akadályokat, mint a burzsoá-nacionalista csökevények továbbélése. A szovjet nép formálása jelszava alatt folyt éveken át a Szovjetunió népeinek oroszosítása.

Tétel ukránul

У доповіді на XXIV з’їзді КПРС Леонід Брежнєв виголосив тезу про формування нової історичної спільності – радянського народу. Втілення в життя цієї формули передбачало усунення перешкод, що стояли на шляху формування цієї нової історичної спільноти, передусім буржуазно-націоналістичних пережитків. Одним із головних напрямків такої роботи стала русифікація усіх народів СРСР.

Név

Leonyid Brezsnyev

Név ukránul

Леонід Брежнєв

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

SZKP

Intézménynév ukránul

КПРС

Tárgyszó ukránul

КПРС, конгрес, формування радянського народу, русифікація

Év

1971.

Hónap

június

Nap

2.

Tétel

A Moszkva megyei Zagorszkban 1945 óta első ízben ült össze az Orosz Pravoszláv Egyház püspökeinek szinódusa, melyen jóváhagyták a breszti és az ungvári görög katolikus unió megsemmisítését kimondó 1946-os, illetve 1949-es határozatokat.

Tétel ukránul

У м. Загорськ (Московська область) уперше після 1945 року відбувся Синод єпископів Російської православної церкви, який схвалив насильне анулювання у 1946 та 1949 роках Берестейської та Ужгородської уній.

Név

Név ukránul

Helyszín

Zagorszk

Helyszín ukránul

Загорськ

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

православна церква, греко-католицька церква, церковна політика

Év

1972.

Hónap

tavasz

Nap

Tétel

A kárpátaljai magyar értelmiség újabb beadványt fogalmazott meg, melyet 1600 aláírással az SZKP Központi Bizottságának címeztek, benne kulturális és nyelvi követeléseiket rögzítették. A dokumentum megfogalmazói ellen eljárások indultak, a kérések nem találtak meghallgatásra.

Tétel ukránul

Угорська інтелігенція Закарпаття знову склала звернення, яке – з підписами 1.600 закарпатських угорців – надіслала до ЦК Компартії Радянського Союзу. Угорська громада просила сприяння і допомоги у вирішенні етнокультурних і мовних проблем. Влада відреагувала на це звернення репресіями.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

SZKP Központi Bizottsága

Intézménynév ukránul

ЦК Компартії Радянського Союзу

Tárgyszó ukránul

угорська інтелігенція, звернення, угорськомовна преса, навчання рідною мовою, книговидання, національне питання, захист інтересів національних меншин, інституції національностей, освіта

Év

1977.

Hónap

az év folyamán

Nap

Tétel

A Szovjetunióban kötelezővé tették az érettségit.

Tétel ukránul

У СРСР обов’язковою стала десятирічна освіта.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

середня освіта

Év

1978.

Hónap

április

Nap

19-20.

Tétel

Az Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa rendkívüli ülésén elfogadta az Ukrán SZSZK új Alkotmányát.

Tétel ukránul

Верховна Рада Української РСР прийняла нову Конституцію Української РСР.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa

Intézménynév ukránul

Верховна Рада УРСР

Tárgyszó ukránul

конституція

Év

1978.

Hónap

szeptember

Nap

29.

Tétel

Átadták a Vinnica–Albertirsa közötti, 1300 kilométer hosszúságú magasfeszültségű vezetéket.

Tétel ukránul

Завершено спорудження найбільшої в Європі високовольтної лінії електропередачі Вінниця – Альбертірша (УНР). Її довжина перевищила 1300 км.

Név

Név ukránul

Helyszín

Vinnica, Albertirsa

Helyszín ukránul

Вінниця, Альбертірша

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

лінія електропередачі, енергопостачання, економіка

Év

1979.

Hónap

január

Nap

17-24.

Tétel

Országos népszámlálás tartottak a Szovjetunióban. Kárpátalja lakossága 1.155.759 fő.

Tétel ukránul

Всесоюзний перепис населення. У Закарпатті проживає 1.155.759 осіб.

Név

Név ukránul

Helyszín

Szovjetunió

Helyszín ukránul

Радянський Союз

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

перепис населення

Év

1980.

Hónap

december

Nap

2.

Tétel

Idő előtt nyugdíjazták Jurij Ilnickijt, az Ukrajnai Kommunista Párt Kárpátaljai Megyei Bizottságának első titkárát, aki a szovjet időszakban a leghosszabb ideig, 18 évig állt a megye élén.

Tétel ukránul

Достроково вийшов на пенсію перший секретар Закарпатського обкому КПУ Юрій Ільницький, котрий очолював край найдовше – 18 років.

Név

Jurij Ilnickij

Név ukránul

Юрій Ільницький

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

UKP Kárpátalaji Megyei Bizottsága

Intézménynév ukránul

Закарпатський обком КПУ

Tárgyszó ukránul

перший секретар Закарпатського обкому КПУ

Év

1983.

Hónap

június

Nap

10.

Tétel

Az Ukrán Kommunista Párt Központi Bizottsága és az USZSZK Minisztertanácsa további intézkedésekről határoz az orosz nyelv oktatásának hatékonysága emeléséről.

Tétel ukránul

Постанова ЦК КПУ і Ради Міністрів України «Про додаткові заходи з поліпшення вивчення російської мови в загальноосвітніх школах та інших навчальних закладах союзних республік».

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Ukrán Kommunista Párt Központi Bizottsága, USZSZK Minisztertanácsa

Intézménynév ukránul

ЦК КПУ, Рада Міністрів України

Tárgyszó ukránul

русифікація, обов'язкова мова, використання мови у школах

Év

1983.

Hónap

július

Nap

25.

Tétel

Befejeződött a 4.451 km hosszúságú Urengoj–Pomari–Ungvár interkontinentális gázvezeték építése.

Tétel ukránul

Завершено будівництво інтерконтинентального газопроводу «Уренгой–Помари–Ужгород» довжиною 4.451 км.

Név

Név ukránul

Helyszín

Urengoj, Pomari, Ungvár

Helyszín ukránul

Уренгой, Помарі, Ужгород

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

газопровід, енергопостачання

Év

1987.

Hónap

január

Nap

27-28.

Tétel

A Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottságának plénuma megvitatta „a párt átalakításának és káderpolitikájának” kérdését. Mihail Gorbacsov, az SZKP KB főtitkára fogalmazta meg a legfontosabb teendőket: az ország szociális-gazdasági fejlődésének felgyorsítása (uszkorenyije), az átalakítás (peresztrojka) politikai stratégiájának valóra váltása, a szocialista demokrácia kiépítése, a nyíltság (glasznoszty), a bírálat és önbírálat elfogadtatása.

Tétel ukránul

Пленум ЦК КПРС розглянув питання «Про перебудову і кадрову політику партії». З доповіддю виступив генеральний секретар ЦК КПРС Михайло Горбачов. Основні завдання: прискорення соціально-економічного розвитку країни, реалізація політичної стратегії про перебудову, розгортання соціалістичного демократизму, розширення гласності, розвиток критики і самокритики.

Név

Mihail Gorbacsov

Név ukránul

Михайл Горбачов

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottsága

Intézménynév ukránul

ЦК КПРС

Tárgyszó ukránul

кадрова політика, перебудова, гласність, критика, демократія, розвиток економіки

Év

1988.

Hónap

május

Nap

26.

Tétel

Elfogadták a Szovjetunió törvényét a szövetkezetekről.

Tétel ukránul

Прийнято закон «Про кооперацію в СРСР».

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

кооперації, закон

Év

1988.

Hónap

június-augusztus

Nap

Tétel

Országszerte méltatták, hogy a Kijevi Rusz 1000 éve vette fel a kereszténységet.

Tétel ukránul

Урочисто відзначено 1000-річчя Хрещення Русі.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

Київська Русь, християнство, політика пам'яті

Év

1988.

Hónap

október

Nap

4.

Tétel

Megtartották az Ukrán Helsinki Bizottság első megyei konferenciáját.

Tétel ukránul

Відбулася перша обласна конференція Української гельсінської спілки (УГС).

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Ukrán Helsinki Bizottság

Intézménynév ukránul

Українська гельсінська спілка

Tárgyszó ukránul

людські права, заснування інституції

Év

1989.

Hónap

január

Nap

Tétel

Huszton megjelent a Nova Szvoboda című alternatív (informális) lap első száma, amely az Ukrán Népi Mozgalom (RUH) hivatalos fóruma lett.

Tétel ukránul

У місті Хуст побачив світ перший номер неформальної (альтернативної) газети «Нова свобода», яка згодом стала друкованим органом місцевого осередку Руху.

Név

Név ukránul

Helyszín

Huszt

Helyszín ukránul

Хуст

Intézménynév

Ukrán Népi Mozgalom (RUH),Nova Szvoboda c. lap,

Intézménynév ukránul

Народний рух України, Нова свобода

Tárgyszó ukránul

преса, український національний рух

Év

1989.

Hónap

szeptember

Nap

19-20.

Tétel

A Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottságának plénuma jóváhagyta az SZKP platformját A párt nemzetiségi politikája a jelenben címmel.

Tétel ukránul

Пленум ЦК КПРС ухвалив платформу КПРС «Про національну політику партії в сучасних умовах».

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottsága

Intézménynév ukránul

ЦК КПРС

Tárgyszó ukránul

КПРС, національна політика

Év

1989.

Hónap

szeptember

Nap

23.

Tétel

Ungváron megalakult az Ukrán Népi Mozgalom (RUH) kárpátaljai szervezete.

Tétel ukránul

Установча конференція Закарпатської організації Народного Руху України за перебудову в Ужгороді.

Név

Név ukránul

Helyszín

Ungvár

Helyszín ukránul

Ужгород

Intézménynév

Ukrán Népi Mozgalom

Intézménynév ukránul

Народний Рух України

Tárgyszó ukránul

заснування інституції, український національний рух

Év

1989.

Hónap

október

Nap

27-28.

Tétel

Kijevben az Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsának soros ülésén jóváhagyták az Ukrán SZSZK nyelvtörvényét, amely a köztársaság területén államnyelvvé tette az ukrán nyelvet.

Tétel ukránul

Верховна Рада Української РСР прийняла Закон «Про мови в Українській РСР», що надав українській мові статус державної.

Név

Név ukránul

Helyszín

Kijev

Helyszín ukránul

Київ

Intézménynév

Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa

Intézménynév ukránul

Верховна Рада Української РСР

Tárgyszó ukránul

мовний закон, українська мова, державна мова

Év

1989.

Hónap

november

Nap

11.

Tétel

Sor került az első tömegtüntetésre a pisztraházi rádiólokációs állomás ellen.

Tétel ukránul

Перше масове пікетування Пістрялівської радіолокаційної станції (РЛС).

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

пікетування, радіолокаційна станція

Év

1989.

Hónap

december

Nap

13.

Tétel

Kijevben hatályon kívül helyezték a görög katolikus egyházat betiltó 1949-es rendeletet.

Tétel ukránul

У Києві відмінено постанову 1949 року, що забороняла діяльність греко-католицької церкви.

Név

Név ukránul

Helyszín

Kijev

Helyszín ukránul

Київ

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

постанова, греко-католицька церква, реабілітація

Év

1990.

Hónap

március

Nap

6.

Tétel

Moszkvában elfogadták a magántulajdonról szóló törvényt.

Tétel ukránul

У Москві прийнято Закон «Про власність у СРСР».

Név

Név ukránul

Helyszín

Moszkva

Helyszín ukránul

Москва

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

приватний власність, економіка

Év

1990.

Hónap

március

Nap

30.

Tétel

Munkácson a hadkiegészítő parancsnokság előtt nemzeti jelképekkel és kommunistaellenes plakátokkal tűntettek.

Tétel ukránul

Мітинг у Мукачеві поблизу райвійськкомату з використанням національної символіки й антикомуністичних плакатів.

Név

Név ukránul

Helyszín

Munkács

Helyszín ukránul

Мукачево

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

національна символіка, мітинг

Év

1990.

Hónap

augusztus

Nap

24.

Tétel

Jeszenszky Géza és Anatolij Zlenko külügyminiszterek Budapesten közös nyilatkozatot írt alá. „Mindkét ország népei közeledésében fontos szerepet hivatottak játszani a két ország területén élő nemzetiségi csoportok.”

Tétel ukránul

Міністри закордонних справ Ґейза Єсенскі і Анатолій Зленко в Будапешті підписали спільну декларацію. У зближенні народів двох держав важливу роль відвели національним меншинам, що проживали на їх території.

Név

Jeszenszky Géza, Anatolij Zlenko

Név ukránul

Ґейза Єсенскі, Анатолій Зленко

Helyszín

Budapest

Helyszín ukránul

Будапешт

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

українсько-угорські відносини, національне питання

Év

1990.

Hónap

augusztus

Nap

27.

Tétel

Kijevbe érkezett Göncz Árpád magyar köztársasági elnök, ahonnan Leonyid Kravcsuk kíséretében Ungvárra is ellátogatott. A két államfő látogatásának egyik legfontosabb mozzanata Petőfi Sándor ungvári szobrának leleplezése volt.

Tétel ukránul

До Києва прибув Президент Угорщини Арпад Ґьонц. У супроводі Голови Верховної Ради України Леоніда Кравчука він відвідав Ужгород. Вони урочисто відкрили пам’ятник Шандору Петефі в Ужгороді.

Név

Göncz Árpád, Leonyid Kravcsuk

Név ukránul

Арпад Ґьонц, Леонід Кравчук

Helyszín

Ungvár

Helyszín ukránul

Ужгород

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

офіційне відвідування, пам’ятник Шандору Петефі, пам’ятне місце, політика пам'яті

Év

1990.

Hónap

december

Nap

6.

Tétel

A Területi Tanács levelet intézett a Szovjet Hungarológiai Központhoz, amelyben a Beregszászi járás 19 településének magyar nevéről kért állásfoglalást. A Központ elkészítette a terület minden egyes településéről azt a kimutatást, amely alapján a területi tanács bizottsága elbírálhatta (jóváhagyhatta) a visszaállítandó történelmi neveket.

Tétel ukránul

Обласна рада направила запит до Радянського центру гунгарології щодо використання угорських назв 19 населених пунктів Берегівського району. Центр підготував висновок по кожному населеному пункту, на підставі якого комісія облради винесла рішення про повернення окремим населеним пунктам їхніх історичних назв.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Hungarológiai Központ

Intézménynév ukránul

Центр гунгарології

Tárgyszó ukránul

назви населених пунктів, використання мови, використання рідної мови

Év

1991.

Hónap

április

Nap

23.

Tétel

Elfogadták Ukrajna törvényét a lelkiismereti szabadságról és az egyházakról.

Tétel ukránul

Прийнято Закон України «Про свободу совісті та релігійні організації».

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

закон, свобода совісті, церкви

Év

1991.

Hónap

július

Nap

5.

Tétel

Az Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa törvényt fogadott el az Ukrán SZSZK elnöke tisztség bevezetéséről és Ukrajna Alkotmányának módosításáról. A törvény szövege szerint „Ukrajna elnöke az ukrán állam legmagasabb tisztségviselője és az állami végrehajtó hatalom feje”.

Tétel ukránul

ВР УРСР прийняла Закон «Про заснування поста Президента УРСР і внесення змін та доповнень до Конституції України». Статус Президента було викладено в такій редакції: «Президент України є найвищою посадовою особою Української держави та главою державної виконавчої влади».

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa,

Intézménynév ukránul

Верховна Рада УРСР

Tárgyszó ukránul

зміна до Конституції, президент

Év

1991.

Hónap

augusztus

Nap

1.

Tétel

A Szovjetunióban egyes termékekre bevezették a jegyrendszer.

Tétel ukránul

У СРСР запроваджено систему продажу товарів за картками споживача з купонами нового зразка.

Név

Név ukránul

Helyszín

Szovjetunió

Helyszín ukránul

Радянський Союз

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

купони, карбованець, споживання

Év

1991.

Hónap

augusztus

Nap

21.

Tétel

Moszkvában Borisz Jelcin orosz elnök bejelentette a puccs meghiúsulását. A katonaságot visszarendelték a laktanyákba.

Tétel ukránul

У Москві Президент РРФСР Борис Єльцин оголосив провал путчу. Військових спрямували в казарми.

Név

Borisz Jelcin

Név ukránul

Борис Єльцин

Helyszín

Moszkva

Helyszín ukránul

Москва

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

радянська армія, державний переворот

Év

1991.

Hónap

augusztus

Nap

24.

Tétel

Kijevben az Ukrán SZSZK 12. összehívású Legfelsőbb Tanácsának rendkívüli ülésszakán kikiáltották Ukrajna függetlenségét.

Tétel ukránul

Відбулася позачергова сесія ВР України 12-го скликання, на якій було ухвалено Акт проголошення незалежності України.

Név

Név ukránul

Helyszín

Kijev

Helyszín ukránul

Київ

Intézménynév

Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa

Intézménynév ukránul

ВР України

Tárgyszó ukránul

незалежність, державотворення, територіальна цілісність

Év

1991.

Hónap

szeptember

Nap

1.

Tétel

A magyar és a román tannyelvű iskolákban bevezették a magyar és a román nép történetének oktatását.

Tétel ukránul

У школах з угорською та румунською мовами навчання запроваджено вивчення історії угорського та румунського народів.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

школа, освіта національних меншин, навчання історії

Év

1991.

Hónap

november

Nap

1.

Tétel

Ukrajna Legfelsőbb Tanácsa elfogadta és kihirdette Ukrajna nemzetiségei jogainak Deklarációját (Nyilatkozatát), mely lehetővé tette az anyanyelv szabad használatát a közélet minden területén, különösen az oktatás, a gazdaság és a hírközlés területén.

Tétel ukránul

Верховна Рада України прийняла Декларацію прав національностей України, якою держава гарантувала всім народам і національним групам вільне використання рідної мови у всіх сферах суспільного життя, включаючи освіту, виробництво, одержання і розповсюдження інформації.

Név

Név ukránul

Helyszín

Ukrajna

Helyszín ukránul

Україна

Intézménynév

Ukrajna Legfelsőbb Tanácsa

Intézménynév ukránul

Верховна Рада України

Tárgyszó ukránul

прав національностей, використання рідної мови

Év

1991.

Hónap

december

Nap

1.

Tétel

Az Ukrajnában megtartott országos népszavazáson a lakosság 92,59%-a támogatta a köztársaság függetlenségét. – Ukrajnában először került sor államfőválasztásra, melynek ereményeképpen Leonyid Kucsma lett az ország elnöke. Kárpátalján is Kravcsukra szavaztak a legtöbben (270.621 fő). – Kárpátalján 546.540 választópolgár (a megye felnőtt lakosságának 78%-a) a terület különleges státusú önkormányzatára szavazott. – A Beregszászi járásban a felnőtt lakosság 81,4%-a a magyar autonóm körzet megalakítására szavazott.

Tétel ukránul

На всеукраїнському референдумі Акт проголошення незалежності України підтримало 92,59% закарпатців, що взяли участь у голосуванні. – В Україні відбулися вибори першого президента України, яким за результатами волевиявлення став Леонід Кравчук. На Закарпатті Л. Кравчук отримав найбільшу кількість голосів у порівнянні з іншими кандидатами – 270.621. – На загальнообласному референдумі 546.540 осіб (78% дорослого населення області) висловилося за надання Закарпаттю статусу самоврядної території у складі незалежної України. – На місцевому референдумі 81,4% дорослого населення Берегівського району висловилось за утворення в його межах Угорського автономного територіального округу.

Név

Leonyid Kucsma, Leonyid Kravcsuk,

Név ukránul

Леонід Кравчук, Леонід Кучма

Helyszín

Ukrajna, Kárpátalja

Helyszín ukránul

Україна, Закарпаття

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

референдум, державотворення, самоврядування, угорський автономний округ, автономія

Év

1991.

Hónap

december

Nap

7-8.

Tétel

Breszt közelében, Belovezsszkaja Puscsában Borisz Jelcin orosz, Leonyid Kravcsuk ukrán és Sztanyiszlav Suskevics belorusz elnök megegyeztek, hogy a Szovjetuniót felszámoltnak tekintik, s létrehozzák helyette a Független Államok Közösségét. A FÁK-tagországok szavatolták, hogy eleget tesznek a volt Szovjetunió által vállalt nemzetközi kötelezettségeknek, egységesen ellenőrzik az atomfegyvereket.

Tétel ukránul

У Біловезькій пущі під Брестом відбулася зустріч Президента України Леоніда Кравчука, Президента Росії Бориса Єльцина і Голови Верховної Ради Республіки Бєларусь Станіслава Шушкевича. Підписано угоду про створення Співдружності Незалежних Держав (СНД). Держави-члени СНД гарантували виконання міжнародних зобов’язань, які випливали з договорів і угод колишнього СРСР, забезпечення єдиного контролю за ядерною зброєю та її нерозповсюдженням.

Név

Borisz Jelcin, Leonyid Kravcsuk, Sztanyiszlav Suskevics

Név ukránul

Борис Єльцин, Леоніда Кравчук, Станіслава Шушкевич,

Helyszín

Belovezsszkaja Puscsa

Helyszín ukránul

Беловежськая пущя

Intézménynév

Független Államok Közössége (FÁK)

Intézménynév ukránul

Співдружності Незалежних Держав

Tárgyszó ukránul

територіальне цілісність, державотворення, українсько-російсько-білоруські відносини

Év

1991.

Hónap

december

Nap

11.

Tétel

Ukrajna Legfelsőbb Tanácsa felhívta az ukrajnai szovjet népképviselőket, hogy tekintettel a december 1-jei népszavazásra, a FÁK megalakulására, a Szovjetunió felbomlására, ne vegyenek részt a Szovjetunió népképviselőinek rendkívüli kongresszusán.

Tétel ukránul

Верховна Рада України звернулась до народних депутатів СРСР від України врахувати обставини (результати референдуму, створення СНД, припинення існування СРСР) і не брати участі в роботі Надзвичайного з’їзду народних депутатів СРСР.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Ukrajna Legfelsőbb Tanácsa

Intézménynév ukránul

Верховна Рада України

Tárgyszó ukránul

вибори, політичне представництво

Év

1992.

Hónap

március

Nap

10.

Tétel

Politikai pártok (Ukrajna Népi Mozgalma, Ukrán Köztársasági Párt, Ukrajna Demokrata Pártja, Ukrajnai Zöldek Pártja) és társadalmi egyesületek (Memorial [Emlékezet] Egyesület, Tarasz Sevcsenko Ukrán Anyanyelvi Társaság, Proszvita Kultúregyesület, Politikai Foglyok és Áldozatok Kárpátaljai Megyei Szervezete, Ukrán Nők Szövetsége, Olekszandr Mitrak Honismereti Egyesület, Ukrán Ifjúsági Szövetség, Kárpátaljai Népművészek Szövetsége), valamint a Karpatszka Ukrajina [Kárpáti Ukrajna] című lap szerkesztősége megalakította a Kárpátalja Ukrán Néptanácsa elnevezésű társadalmi egyesületet.

Tétel ukránul

Представники політичних партій (Народний Рух України, Українська республіканська партія, Демократична партія України, Партія зелених України) та громадських організацій («Меморіалу», Закарпатськoї обласнoї організації Товариства української мови ім. Т. Шевченка, Закарпатського крайового культурно-освітнього товариства «Просвіта», Закарпатського обласного товариства політв’язнів і репресованих, Союзу українок, Краєзнавчого об’єднання ім. О.Митрака, Спілки української молоді та Спілки майстрів народного мистецтва Закарпаття), а також редакція газети «Карпатська Україна» утворили громадське об’єднання «Українська народна рада Закарпаття» (УНРЗ).

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Ukrajna Népi Mozgalma, Ukrán Köztársasági Párt, Ukrajna Demokrata Pártja, Ukrajnai Zöldek Pártja, Memorial [Emlékezet] Egyesület, Tarasz Sevcsenko Ukrán Anyanyelvi Társaság, Proszvita Kultúregyesület, Politikai Foglyok Áldozatok Kárpátaljai Megyei Szervezete, Ukrán Nők Szövetsége, Olekszandr Mitrak Honismereti Egyesület, Ukrán Ifjúsági Szövetség, Kárpátaljai Népművészek Szövetség, Kárpátalja Ukrán Néptanácsa,Karpatszka Ukrajina [Kárpáti Ukrajna] c. lap,

Intézménynév ukránul

Народний Рух України, Українська республіканська партія, Демократична партія України, Партія зелених України) та громадських організацій («Меморіалу», Закарпатськoї обласнoї організації Товариства української мови ім. Т. Шевченка, Закарпатського крайового культурно-освітнього товариства «Просвіта», Закарпатського обласного товариства політв’язнів і репресованих, Союзу українок, Краєзнавчого об’єднання ім. О.Митрака, Спілки української молоді та Спілки майстрів народного мистецтва Закарпаття

Tárgyszó ukránul

політичні партії, громадські організації

Év

1992.

Hónap

december

Nap

17.

Tétel

A Kárpátaljai Megyei Tanácsban működő Magyar Frakció szorgalmazásának köszönhetően Ukrajna Államelnökének Megyei Megbízottja rendeletet adott ki a Nyelvtörvény és az Ukrajna nemzeti kisebbségekről szóló törvénye végrehajtásától a megyében. Ez a dokumentum rendelkezik többek között arról, hogy a tömbben élő kisebbségek által lakott településeken a vállalatok, hivatalok, szervezetek hivatalos megnevezéseit, valamint a helységek, közigazgatási egységek, utcák, terek megnevezéseit az adott kisebbség nyelvén is fel kell tüntetni. Meghatározza továbbá, hogy a nemzeti kisebbség által többségben lakott településen elhelyezkedő állami és társadalmi szervek tisztségviselői hivatali teendőik ellátásához megfelelő szinten kötelesek ismerni mind az államnyelvet, mind az adott kisebbség nyelvét. Tartalmazza továbbá a dokumentum azt is, hogy az ilyen helységekben az állami szimbólumok mellett az adott kisebbség nemzeti szimbólumai is használhatók. Ez az előírás teremti meg a jogalapot a magyarok lakta helységekben arra, hogy a közigazgatási épületeken az állami kék-sárga lobogó mellett ott lehessen a nemzeti trikolor is.

Tétel ukránul

З ініціативи угорської фракції, що діяла в облраді, представник Президента України в Закарпатській області видав розпорядження «Про реалізацію в області законів України «Про мови в Українській РСР» та «Про національні меншини в Україні», яке передбачало в місцях компактного проживання представників національних меншин застосування двомовних назв підприємств, державних установ, організацій, а також назв населених пунктів, адміністративних одиниць, вулиць, площ. Також передбачалося, що службовці державних органів, які розташовані в населених пунктах, де компактно проживають представники національних меншин, для виконання своїх службових обов’язків повинні, крім державної, на належному рівні володіти і мовою даної нацменшини. В таких місцях поруч з державними символи дозволяється використання символики національних меншин. Розпорядження таким чином створює правову основу для угорського населення, щоб на адміністративних будівлях поруч з синьо-жовтим прапором держави вивішували угорський національний триколор.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Kárpátaljai Megyei Tanács Magyar Frakciója

Intézménynév ukránul

Угорська фракція Закарпатської обласної ради

Tárgyszó ukránul

мовний закон, закон про національної меншини, використання символіки, угорський національний прапор, використання мови, національності

Év

1993.

Hónap

február

Nap

26-27.

Tétel

Leonyid Kravcsuk, Ukrajna elnöke hivatalos látogatáson Magyarországon tartózkodott. Találkozott Göncz Árpád köztársasági elnökkel, Antall József miniszterelnökkel, Szabad György házelnökkel. A látogatás alkalmával közös nyialtkozatot írtak alá, valamint elfogadtak 25 különböző dokumentumot, többek között a mezőgazdaság területén való együttműködésről, a két ország közötti államhatáron lévő határátkelőhelyekről, személyeknek a közös államhatáron történő átadásáról és átvételéről stb.

Tétel ukránul

Президент України Леонід Кравчук здійснив офіційний візит до Угорщини. Відбулися зустрічі з Президентом А. Гьонцем, Прем’єр-міністром Й. Анталлом, Головою Державних Зборів Д. Сабадем. У ході візиту було підписано спільне комюніке, а також угоди – про співробітництво в галузі сільського господарства, про пункти пропуску через державний кордон, про спрощений порядок перетинання державного кордону громадянами, які проживають у прикордонних областях, про передачу і прийом осіб через спільний державний кордон та ін. (всього 25 документів).

Név

Leonyid Kravcsuk, Göncz Árpád, Antall József, Szabad György

Név ukránul

Леонід Кравчук, Арпад Генц, Йожеф Анталл, Дьердь Сабад

Helyszín

Magyarország

Helyszín ukránul

Угорщина

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

офіційне відвідування, політична заява, перетин кордону, сільське господарство

Év

1993.

Hónap

április

Nap

26.

Tétel

Leonyid Kravcsuk, Ukrajna elnöke rendeletet adott ki a Nemzetiségügyi és Migrációs Minisztérium létrehozását. Az új minisztérium a miniszterelnökség mellett működő, a nemzeti kisebbségek ügyeivel foglalkozó bizottságot váltja fel.

Tétel ukránul

Президент України Леонід Кравчук видав указ «Про Міністерство України у справах національностей та міграції». Міністерство створювалось на базі Комітету у справах національностей при Кабміні України.

Név

Leonyid Kravcsuk

Név ukránul

Леонід Кравчук

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Nemzetiségügyi és Migrációs Minisztérium l

Intézménynév ukránul

Міністерство України у справах національностей та міграції

Tárgyszó ukránul

заснування інституції, національна політика

Év

1993.

Hónap

június

Nap

29.

Tétel

Aláírták az ukrán–szlovák alapszerződést. Az államközi dokumentum külön pontban foglalkozik az Ukrajnában élő szlovákok, illetve a Szlovákiában élő ukránok nyelvi jogaival. A szerződés értelmében létrejött a nemzeti kisebbségek ügyében rendszeresen ülésező ukrán–szlovák vegyes bizottság.

Tétel ukránul

Підписано Договір про добросусідство, дружні відносини і співробітництво між Україною та Словацькою Республікою. Окремий пункт міждержавної угоди присвячено мовним правам словаків, що проживають в Україні, та українців, що проживають у Словаччині. Відповідно до договору було створено українсько-словацьку змішану комісію, яка на своїх регулярних засіданнях займалася питаннями нацменшин.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

українсько-словацькі відносини, мовні права, права національних меншин

Év

1993.

Hónap

szeptember

Nap

1.

Tétel

A kárpátaljai nemzetiségi iskolákban bevezették az ukrán nyelv kötelező oktatását.

Tétel ukránul

У школах області, в яких навчання ведеться мовами національних меншин, запроваджене обов’язкове вивчення української мови.

Név

Név ukránul

Helyszín

Kárpátalja

Helyszín ukránul

Закапаття

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

школи національних меншин, використання мови у школах, навчання мови

Év

1994.

Hónap

július

Nap

10.

Tétel

Az ukrajnai elnökválasztás második fordulójában az ország elnökévé Leonyid Kucsmát választották meg, aki a szavazatok 52,2%-át szerezte meg. Kárpátalján a szavazók 75%-a Leonyid Kravcsukra voksolt. – Ugyanezen a napon a népképviselők kárpátaljai megyei tanácsának elnökévé választották Szerhij Uszticsot (a képviselői szavazatok 52,2%-át szerezte meg).

Tétel ukránul

Відбувся другий тур президентських виборів, на яких перемогу здобув Леонід Кучма, набравши 52,2% голосів виборців. На Закарпатті більшість голосів була віддана за Леоніда Кравчука (75% голосів виборців). – Цього ж дня головою Закарпатської обласної ради було обрано Сергія Устича («за» проголосувало 52,2% депутатського корпусу).

Név

Leonyid Kravcsuk, Leonyid Kucsma, Szerhij Usztics

Név ukránul

Леонід Кравчук, Леонід Кучма, Сергія Устич

Helyszín

Ukrajna,Kárpátalja

Helyszín ukránul

Україна, Закарпаття

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

вибори президента

Év

1996.

Hónap

november

Nap

14-16.

Tétel

Leonyid Kucsma államfő meghívására hivatalos látogatást tett Ukrajnában Göncz Árpád államfő, aki beszédet mondott az ukrán parlamentben. Kárpátalján a két elnök jelenlétében adták át a Magyarországot Ukrajnával összekötő Csap–Záhony Tisza-híd felújított szakaszát. Ukrajna és Magyarország megállapodást kötött a háborúban elesett katonák és a polgári áldozatok emlékhelyeinek megőrzéséről és megörökítéséről, valamint sírjaik jogi helyzetéről.

Tétel ukránul

На запрошення Президента Леоніда Кучми в Україну з офіційним візитом прибув Президент Угорщини Арпад Гьонц, який виступив з промовою в українському парламенті. На Закарпатті в присутності президентів двох країн на ділянці Чоп–Загонь було передано в експлуатацію відремонтовану частину мосту через Тису, який з’єднує Україну з Угорщиною. Україна та Угорщина уклали угоду щодо збереження й увіковічення пам’ятних місць загиблим солдатам та цивільним жертвам війни, та про правовий статус цих могил.

Név

Leonyid Kucsma, Göncz Árpád

Név ukránul

Леонід Кучма, Арпад Гьонц

Helyszín

Ukrajna

Helyszín ukránul

Україна

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

офіційне відвідування, міст через Тиси, могили, пам’ятних місця

Év

1997.

Hónap

december

Nap

13.

Tétel

Az ukrán fővárosban emberemlékezet óta Magyar Dombnak (Uhorszka Hora) nevezik a Dnyeper-part egy ligetes szakaszát. A nagy történetíró, Nesztor szerint a Kijevi Rusz területén a IX. században átvonuló, új hazájukat kereső magyar törzsek itt pihentek meg egy időre, békében a szlávokkal. Az Ukrajnai Magyar Demokrata Szövetség és a kijevi magyar szervezetek ennek tiszteletére állítottak emlékművet a dombon.

Tétel ukránul

У Києві з давніх-давен на березі Дніпра існує Угорська гора (Угорське урочище). За свідченням Нестора-літописця у ІХ ст. територією Київської Русі проходили угорські племена, які саме в цьому місці зупинилися на короткий відпочинок, зберігаючи мир зі слов’янами. Демократична спілка угорців України спільно з київськими угорськими організаціями відкрили в Угорському урочищі (Паркова алея) пам’ятний знак в ознаменування 1100-ї річниці проходження угорських племен під Києвом.

Név

Nesztor

Név ukránul

Ztcnjh

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Ukrajnai Magyar Demokrata Szövetség

Intézménynév ukránul

Демократична спілка угорців України

Tárgyszó ukránul

Угорська гора, пам'ятник, пам'ятне місце, політика пам'яті

Év

1998.

Hónap

március

Nap

29.

Tétel

Ukrajnában választásokat tartottak a 3. összehívású Legfelsőbb Tanácsba vegyes választási rendszerben. A Kárpátalján induló 30 pártból a legtöbb szavazatot az USZDP(e) kapta. Egyéni képviselők –Sufrics Nesztor, Szurkisz Hrihorij, Kovács Miklós, Medvedcsuk Viktor, Zserdickij Viktor.

Tétel ukránul

Відбулися вибори до Верховної Ради України 3-го скликання за змішаною виборчою системою. Серед 30 партій, що змагалися в Закарпатті, перемогла СДПУ(о). У мажоритарних округах депутатами були обрані – Нестор Шуфрич, Григорій Суркіс, Міклош Ковач, Віктор Медведчук, Віктор Жердицький.

Név

Sufrics Nesztor, Szurkisz Hrihorij, Kovács Miklós, Medvedcsuk Viktor, Zserdickij Viktor

Név ukránul

Нестор Шуфрич, Григорій Суркіс, Міклош Ковач, Віктор Медведчук, Віктор Жердицький

Helyszín

Ukrajna

Helyszín ukránul

Україна

Intézménynév

Legfelsőbb Tanács, USZDP

Intézménynév ukránul

Верховна Рада,СДПУ

Tárgyszó ukránul

парламентські вибори, політичне представництво

Év

1998.

Hónap

október

Nap

27-28.

Tétel

Leonyid Kucsma ukrán elnök hivatalos látogatáson Magyarországon tartózkodott. Találkozott Göncz Árpád köztársasági elnökkel és Orbán Viktor miniszterelnökkel. A két ország egyezményt kötött a katasztrófák és súlyos balesetek megelőzése és azok következményeinek felszámolása érdekében történő együttműködésről és kölcsönös segítségnyújtásról, illetve a végzettséget tanúsító okiratok, valamint tudományos fokozatok egyenértékűségének kölcsönös elismeréséről. Kucsma beszédet mondott a magyar parlamentben és ellátogatott Székesfehérvárra is.

Tétel ukránul

Президент України Леонід Кучма побував з офіційним візитом в Угорщині. Він зустрівся з главою держави Арпадом Гьонцом і прем’єр-міністром Віктором Орбаном. Угорщина та Україна уклали угоду про співробітництво і взаємодопомогу в сфері попередження стихійних лих та техногенних катастроф та ліквідації їх наслідків, а також про взаємне визнання документів про освіту та еквівалентність вчених ступенів. Президент України виступив з промовою в парламенті, а також відвідав м. Секешфегервар.

Név

Leonyid Kucsma, Göncz Árpád, Orbán Viktor

Név ukránul

Леонід Кучма, Арпад Гьонц, Віктор Орбан

Helyszín

Magyarország

Helyszín ukránul

Угорщина

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

офіційне відвідування, співробітництво, політична заява

Év

1999.

Hónap

május

Nap

5.

Tétel

Viktor Baloga lett a Kárpátaljai Megyei Adminisztráció elnöke.

Tétel ukránul

Головою Закарпатської ОДА призначено Віктора Балогу.

Név

Viktor Baloga

Név ukránul

Віктор Балога

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

Закарпатська обласна державна адміністрація

Év

1999.

Hónap

május

Nap

14-15.

Tétel

Göncz Árpád magyar köztársasági elnök részt vett a közép-európai államfők informális találkozóján Lembergben, majd külön megbeszélést folytatott Leonyid Kucsma ukrán államfővel az ukrajnai magyar kisebbség oktatásügyéről. Göncz Árpád Kárpátaljára is ellátogatott.

Tétel ukránul

Президент Угорщини Арпад Гьонц взяв участь у неформальній зустрічі президентів країн Центральної Європи у Львові, провів короткотермінову двосторонню зустріч з українським Президентом Леонідом Кучмою з питань освіти угорської меншини, після чого відвідав Закарпаття.

Név

Göncz Árpád, Leonyid Kucsma

Név ukránul

Арпад Гьонц, Леонідом Кучмо

Helyszín

Lemberg, Kárpátalja

Helyszín ukránul

Львів, Закарпаття

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

офіційне відвідування, президент, освіта, національна меншина

Év

1999.

Hónap

október

Nap

21.

Tétel

A Kárpátaljai Állami Közigazgatás nemzetiségi és migrációs osztályának kezdeményezésére Ungváron megnyílt a Nemzeti Kisebbségek Kulturális Központja.

Tétel ukránul

З ініціативи відділу у справах національностей та міграції Закарпатської ОДА в Ужгороді відкрито Центр культур національних меншин.

Név

Név ukránul

Helyszín

Ungvár

Helyszín ukránul

Ужгород

Intézménynév

Kárpátaljai Állami Közigazgatás, Nemzeti Kisebbségek Kulturális Központja

Intézménynév ukránul

Відділ у справах національностей та міграції Закарпатської ОДА, Центр культур національних меншин

Tárgyszó ukránul

національна питання, культурно-освітня діяльність, національна політика, заснування інституції

Év

2000.

Hónap

január

Nap

25.

Tétel

Kovács Miklós, a Kárpátaljai Magyar Kulturális Szövetség elnöke Leonyid Kucsmához, Ukrajna elnökéhez intézett levélben foglalkozott a magyar nemzetiségi járás, a Beregszász központú Tiszamelléki járás megalakításának gondolatával.

Tétel ukránul

У листі до Президента України Л. Кучми лідер ТУКЗ М. Ковач висловив ідею створення Притисянського району з центром у м. Берегово, де будуть компактно проживати угорці краю.

Név

Kovács Miklós, Leonyid Kucsma,

Név ukránul

Міклош Ковач, Леонід Кучма

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

національний округ, національна політика, адміністрація, вибори

Év

2000.

Hónap

április

Nap

28-29.

Tétel

Leonyid Kucsma Székesfehérváron részt vett a közép-európai államfők 7. informális találkozóján.

Tétel ukránul

Президент Леонід Кучма взяв участь у сьомому Саміті глав держав Центральної Європи в м. Секешфегервар.

Név

Leonyid Kucsma

Név ukránul

Леонід Кучма

Helyszín

Székesfehér

Helyszín ukránul

Секешфегервар

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

офіційне відвідування, інформальне відвідування

Év

2000.

Hónap

június

Nap

26.

Tétel

Megnyílt a Szlovák Köztársaság ungvári főkonzulátusa. Főkonzul Ihor Barto.

Tétel ukránul

Відкрито Генеральне Консульство Словацької Республіки в Ужгороді. Генеральним консулом призначений І. Барто.

Név

Ihor Barto

Név ukránul

Ігор Барто

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

відкриття, Словацька Республіка, генеральне консульство в Ужгороді

Év

2002.

Hónap

február

Nap

6-7.

Tétel

Mádl Ferenc köztársasági elnök Kijevben Leonyid Kucsma elnökkel folytatott megbeszéléseket. A magyar államfőt Kárpátaljára elkísérte Anatolij Kinah, Ukrajna miniszterelnöke. Közösen felavatták a Kárpátaljai Magyar Tanárképző Főiskola kollégiumát Beregszászban. Mádl Ferenc találkozott a kárpátaljai történelmi egyházak és a magyar szervezetek vezetőivel.

Tétel ukránul

Україну відвідав Президент Угорщини Ференц Мадл. Після переговорів у Києві з Президентом Леонідом Кучмою була підписана низка міжурядових документів. Ференц Мадл зустрівся в Ужгороді з українським прем’єр-міністром Анатолієм Кінахом, разом із яким взяв участь в урочистому відкритті гуртожитку Закарпатського угорського педагогічного інституту в м. Берегово. Глава угорської держави зустрівся з єпископами закарпатських історичних церков і лідерами угорських представницьких організацій.

Név

Mádl Ferenc, Leonyid Kucsma, Anatolij Kinah

Név ukránul

Ференц Мадл, Леонід Кучмо, Anatolij Kinah

Helyszín

Kijev, Beregszász

Helyszín ukránul

Київ, Берегове

Intézménynév

Kárpátaljai Magyar Tanárképző Főiskola

Intézménynév ukránul

Закарпатський угорського педагогічнийо інститут

Tárgyszó ukránul

офіційне відвідування, церковні керівники, угорські організації, президент, прем'єр-міністр

Év

2005.

Hónap

február

Nap

17.

Tétel

Megalakult a KMKSZ Ukrajnai Magyar Párt (KMKSZ UMP). Elnök: Kovács Miklós.

Tétel ukránul

Міністерство юстиції України зареєструвало політичну партію «КМКС» – Партію угорців України, яку очолив Міклош Ковач.

Név

Kovács Miklós

Név ukránul

Міклош Ковач

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

KMKSZ Ukrajnai Magyar Párt (KMKSZ UMP)

Intézménynév ukránul

КМКС» – Партія угорців України

Tárgyszó ukránul

заснування інституції

Év

2005.

Hónap

november

Nap

26.

Tétel

Németországi állami küldöttség jár Kárpátalján, ahol a régióban élő német közösségek életével, helyzetével ismerkedett.

Tétel ukránul

На Закарпаття прибула державна делегація з Німеччини, яка ознайомилася з життям та становищем німецької меншини краю.

Név

Név ukránul

Helyszín

Kárpátalja

Helyszín ukránul

Закарпаття

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

державна делегація з Німеччини, німецька меншина

Év

2006.

Hónap

január

Nap

1.

Tétel

Ukrajna területén hatályba lép a Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európai Kartája Ukrajna által 2003-ban ratifikált változata. – A Gazprom leállította a gázszállítást Ukrajnába.

Tétel ukránul

На території України вступає в дію Європейська хартія регіональних мов або мов меншин, ратифікований парламентом ще 2003 року. – «Газпром» зупинив постачання газу в Україну.

Név

Név ukránul

Helyszín

Ukrajna

Helyszín ukránul

Ужгород

Intézménynév

Gazprom

Intézménynév ukránul

Газпром

Tárgyszó ukránul

постачання газу, Європейська хартія регіональних мов або мов меншин, міжнародна угода

Év

2006.

Hónap

február

Nap

22.

Tétel

Szlovák kormányküldöttség tett hivatalos látogatást Kárpátalján Magdalena Vasariova külügyi államtitkár vezetésével. A delegáció a megye és Ungvár város vezetésével történt találkozót követően meglátogatta az ungvári 21. számú ukrán–szlovák tannyelvű iskolát, valamint az Ungvári Nemzeti Egyetem szlovák filológiai tanszékét is.

Tétel ukránul

На Закарпаття прибула з візитом словацька урядова делегація на чолі з держсекретарем Міністерства закордонних справ Словаччини Магдаленою Вашаріовою. Після зустрічі з керівництвом області та Ужгорода представники делегації відвідали Ужгородську школу № 21 (з українсько-словацькою мовами навчання) та кафедру словацької філології Ужгородського національного університету.

Név

Magdalena Vasariova

Név ukránul

Магдалена Вашаріова

Helyszín

Kárpátalja

Helyszín ukránul

Закарпаття

Intézménynév

Ungvári Nemzeti Egyetem

Intézménynév ukránul

Ужгородський національний університет

Tárgyszó ukránul

словацько-українські відносини, вища освіта

Év

2007.

Hónap

július

Nap

10.

Tétel

Sólyom László magyar köztársasági elnök fogadta Viktor Juscsenko ukrán államfőt, majd másnap közösen felavatták Tarasz Sevcsenko budapesti szobrát.

Tétel ukránul

Президент Угорщини Ласло Шойом прийняв Президента України Віктора Ющенка, спільно з яким наступного дня відкрив у Будапешті пам’ятник українському поетові Тарасу Шевченку.

Név

Sólyom László, Viktor Juscsenko

Név ukránul

Віктор Ющенко, Ласло Шойом

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

президент, пам'ятник

Év

2007.

Hónap

szeptember

Nap

30.

Tétel

Megtartották az előrehozott parlamenti választásokat a 6. összehívású Legfelsőbb Tanácsba. Kárpátaljai képviselők: Sztanyiszlav Arzsevityin (Mi Ukrajnánk – Népi Önvédelem), Ihor Krily (Mi Ukrajnánk – Népi Önvédelem), Vaszil Petyovka (Mi Ukrajnánk – Népi Önvédelem), Olekszandr Kemenyas (Julia Timosenko Blokja), Eduard Matvijcsuk (Régiók Pártja), Szerhij Mosak (Régiók Pártja), Nesztor Sufrics (Régiók Pártja), Viktor Pinzenik (Julia Timosenko Blokkja).

Tétel ukránul

В Україні відбулися позачергові вибори до Верховної Ради України 6-го скликання на пропорційній основі. Від Закарпаття за партійними списками обрані: Станіслав Аржевітін (НУ – НС), Ігор Кріль (НУ – НС), Василь Петьовка (НУ – НС), Олександр Кеменяш (БЮТ), Едуард Матвійчук (Партія регіонів), Сергій Мошак (Партія регіонів), Нестор Шуфрич (Партія регіонів), Віктор Пинзеник (БЮТ).

Név

Sztanyiszlav Arzsevityin, Ihor Krily, Vaszil Petyovka, Olekszandr Kemenya, Eduard Matvijcsuk, Szerhij Mosak, Nesztor Sufrics, Viktor Pinzenik

Név ukránul

Станіслав Аржевітін,Ігор Кріль, Василь Петьовка, Олександр Кеменяш, Едуард Матвійчук, Сергій Мошак,Нестор Шуфрич, Віктор Пинзеник

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Mi Ukrajnánk – Népi Önvédelem, Julia Timosenko Blokja, Régiók Pártja,

Intézménynév ukránul

Наша Україна - Народна Самооборона, Блок Юлії Тимошенка

Tárgyszó ukránul

парламентські вибори

Év

2007.

Hónap

december

Nap

25.

Tétel

Megjelent Ukrajna Oktatási és Tudományos Minisztériumának 1.171. sz. rendelete a 2008. évben a felsőoktatásban továbbtanulni kívánók tudásszintjének független felméréséről. A rendelet alapján minden felsőoktatásba jelentkezőnek kötelező ukrán nyelv és irodalom érettségi s egyben felvételi vizsgát tenni Ukrajnában.

Tétel ukránul

Опубліковано наказ Міністерства освіти і науки України № 1.171 «Про зовнішнє незалежне оцінювання навчальних досягнень випускників навчальних закладів системи загальної середньої освіти, які виявили бажання вступати до вищих навчальних закладів у 2008 році». Згідно з наказом, у 2008 році кожен абітурієнт повинен пройти тестові випробування з української мови та літератури, які зараховуються як вступні іспити у вищі навчальні заклади України.

Név

Név ukránul

Helyszín

Ukrajna

Helyszín ukránul

Україна

Intézménynév

Ukrajna Oktatási és Tudományos Minisztériuma

Intézménynév ukránul

Міністерство освіти і науки України

Tárgyszó ukránul

вища освіта, українська мова, вступна кампанія, ЗНО

Év

2008.

Hónap

március

Nap

5.

Tétel

A munkácsi várban felavatták a turulmadaras emlékművet. A 850 kilogramm súlyú szobor 14 méter magas oszlopon áll, a szárnyak fesztávolsága 5 méter. Alkotója Mihajlo Beleny.

Tétel ukránul

На бастіоні Мукачівського замку на 14-метровий постамент встановлено двометрову бронзову фігуру степового орла Турула, вага якого складає 850 кг, а розмах крил – 5 метрів. Скульптор – Михайло Белень.

Név

Mihajlo Beleny

Név ukránul

Михайло Белень

Helyszín

Munkács

Helyszín ukránul

Мукачево

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

пам’ятник, турул

Év

2008.

Hónap

március

Nap

20.

Tétel

Ukrajna elnöke kiadta 244/2008. számú rendeletét, melynek alapján az ukrán nyelv oktatásának hatásfokát úgy kell emelni a nemzetiségi iskolákban, hogy fakultatív órakeretben egyes tantárgyakat ukrán nyelven kell tanítani.

Tétel ukránul

Вийшов указ Президента України про додаткові заходи щодо підвищення якості освіти в Україні № 244/2008. Починаючи з основної школи, у школах з мовами навчання національних меншин указом запроваджується проведення факультативних занять та вивчення окремих предметів українською мовою.

Név

Név ukránul

Helyszín

Ukrajna

Helyszín ukránul

Україна

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

використання мови у школах, освіта, українська освіта

Év

2008.

Hónap

július

Nap

18.

Tétel

Az ukrán Kárpátok legmagasabb csúcsán, a Hoverlán (tengerszint fölötti magassága 2061 m) az ukrán államot jelképző három ágú szigonyt mintázó márványszobrot állítottak fel az ukrán függetlenségi nyilatkozat elfogadásának 18. évfordulója tiszteletére (1990. július 16.). A kompozíció súlya 700 kilogramm és 3 méter magas posztamensen áll.

Tétel ukránul

На найвищій вершині Українських Карпат – Говерлі (Закарпатська область, 2061 м над рівнем моря) встановлено скульптурну композицію «Тризуб» у вигляді стели з мармуру, заввишки три метри, вагою 700 кг. Стелу встановлено на честь 18-річчя прийняття Декларації про державний суверенітет України (16 липня 1990 року).

Név

Név ukránul

Helyszín

ukrán Kárpátok, Hoverla

Helyszín ukránul

українські Карпати, Говерла

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

пам'ятник, річниця, відзначення

Év

2008.

Hónap

augusztus

Nap

26.

Tétel

Kijevben véglegesítették az Ukrajna hét csodáját tartalmazó listát, melyre felkerült a kárpátaljai Szinevéri tó.

Tétel ukránul

У Києві відбулося підбиття підсумків та нагородження переможців Всеукраїнської акції «7 природних чудес України», до яких потрапило й озеро Синевир на Міжгірщині (Закарпаття).

Név

Név ukránul

Helyszín

Kijev

Helyszín ukránul

Київ

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

природні ресурси

Év

2009.

Hónap

március

Nap

14-15.

Tétel

Egész Ukrajnában méltatták az Avgusztin Volosin vezette kárpátukrán állam kikiáltásának 70. évfordulóját. A Huszt melletti Vörös Mezőn tartott ünnepi megemlékezésen részt vett Viktor Juscsenko, Ukrajna államfője is.

Tétel ukránul

Україна відзначила 70-річчя проголошення державної незалежності Карпатської України. В урочистостях на Красному Полі поблизу м. Хуст (Закарпатська область) взяв участь Президент України Віктор Ющенко.

Név

Avgusztin Volosin, Viktor Juscsenko

Név ukránul

Августин Волошин, Віктор Ющенко

Helyszín

Huszt melletti Vörös Mező

Helyszín ukránul

Красне поле

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

річниця, відзначення

Év

2009.

Hónap

október

Nap

17.

Tétel

Ungváron megemlékeztek az Ukrajnai Népi Mozgalom megalakulásának 20. évfordulójáról. A Mozgalom jeles kárpátaljai képviselői kitüntetéseket vehettek át.

Tétel ukránul

В Ужгороді відбулося урочисте зібрання, присвячене 20-й річниці утворення Народного Руху України. Ветерани Руху були нагороджені пам’ятними знаками.

Név

Név ukránul

Helyszín

Ungvár

Helyszín ukránul

Ужгород

Intézménynév

Ukrajnai Népi Mozgalom

Intézménynév ukránul

Народний Рух України

Tárgyszó ukránul

урочисте зібрання, нагородження

Év

2009.

Hónap

október

Nap

27-28.

Tétel

Kárpátalján méltatták a náci megszállás alóli felszabadulás 65. évfordulóját. Megyeszerte megkoszorúzták a felszabadító katonák emlékműveit. Ungváron a Dicsőség Halmot és felszabadító katona ukrán–szlovák határ közelében található emlékművét keresték fel az emlékezők.

Tétel ukránul

Громадськість краю відзначила 65-ту річницю визволення Закарпаття від нацистських загарбників. Вшанування ветеранів та покладання квітів до пам’ятників загиблим воїнам-визволителям відбулося у всіх районах Закарпаття. В Ужгороді ветеранів вшановували на Пагорбі Слави та біля пам’ятника Воїнам-визволителям, що поблизу українсько-словацького кордону.

Név

Név ukránul

Helyszín

Ungvár, Kárpátalja,,Dicsőség Halom

Helyszín ukránul

Ужгород, Закарпаття, Пагорб Слави

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

річниця, відзначення

Év

2009.

Hónap

november

Nap

12.

Tétel

Kijevben felavatták Petőfi Sándor szobrát. Az alkotást Budapest ajándéka az ukrán fővárosnak.

Tétel ukránul

У Києві відкрито пам’ятник угорському поету-революціонерові Шандору Петефі. Пам’ятник став подарунком Будапешта місту-побратимові Києву.

Név

Petőfi Sándor

Név ukránul

Шандор Петефі

Helyszín

Kijev

Helyszín ukránul

Київ

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

відкриття пам'ятника

Év

2009.

Hónap

december

Nap

22.

Tétel

A Kárpátaljai Megyei Tanács ülésszakának döntésével Alekszandr Duhnovics (1803–1865) Kárpátaljai ruszinok című költeménye lett Kárpátalja hivatalos himnusza, Mihajlo Kerecman zenei feldolgozásában.

Tétel ukránul

На сесії Закарпатської облради був затверджений офіційний гімн області. Їм стало музичний твір в обробці Михайла Керецмана на слова Олександра Духновича (1803–1865) «Підкарпатські русини ...».

Név

Alekszandr Duhnovics, Mihajlo Kerecman

Név ukránul

Олександр Духнович, Михайло Керецман

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Kárpátaljai Megyei Tanács

Intézménynév ukránul

Закарпатська обласна рада

Tárgyszó ukránul

русини, гімн

Év

2009.

Hónap

december

Nap

28.

Tétel

(2009. december 28. – 2010. január 3.) Az ungvári magyar főkonzulátus szervezésében magyar filmhét volt Kárpátalján. Egy héten át kortárs fiatal magyar rendezők filmjeit vetítették Ungváron a Kárpátaljai Állami Egyetem konferenciatermében.

Tétel ukránul

(28 грудня 2009 року – 3 січня 2010 року) Консульство Угорської Республіки в Ужгороді організувало Тиждень угорського кіно на Закарпатті. Протягом одного тижня в конференц-залі Закарпатського державного університету презентували фільми молодих сучасних угорських режисерів.

Név

Név ukránul

Helyszín

Kárpátalja, Ungvár

Helyszín ukránul

Закарпаття, Ужгород

Intézménynév

Kárpátaljai Állami Egyetem

Intézménynév ukránul

Закарпатський державний університет

Tárgyszó ukránul

Тиждень угорського кіно

Év

2010.

Hónap

január

Nap

17.

Tétel

Az ukrajnai elnökválasztás első fordulóját tartották. Az első két helyen Viktor Janukovics (29,65%) és Julia Timosenko végzett (26,23%). Az elnökválasztáson először volt kárpátaljai jelölt Szerhij Ratusnyak személyében, akire a kárpátaljai választók 2,61%-a adta voksát.

Tétel ukránul

Відбувся перший тур виборів Президента України. Лідерські позиції зайняли Віктор Янукович (29,65%) і Юлія Тимошенко (26,23%). Перший в історії кандидат від Закарпаття на пост Президента України Сергій Ратушняк набрав у регіоні 2,61% голосів виборців.

Név

Viktor Janukovics, Julia Timosenko, Szerhij Ratusnyak

Név ukránul

Віктор Янукович, Юлія Тимошенко, Сергій Ратушняк

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

вибори президента

Év

2010.

Hónap

február

Nap

25.

Tétel

A magas szintű személyes kapcsolatok fenntartásának fontosságáról és a kárpátaljai magyar közösség problémáiról folytatott kétoldalú megbeszélést Sólyom László magyar államfő Kijevben Viktor Janukovics ukrán elnökkel.

Tétel ukránul

Глава Угорської держави Ласло Шойом провів у Києві двосторонні переговори з Президентом України Віктором Януковичем, під час яких наголосив на важливості підтримки особистих контактів та обговорив проблеми угорської громади Закарпаття.

Név

Sólyom László, Viktor Janukovics

Név ukránul

Ласло Шойом, Віктор Янукович

Helyszín

Kijev

Helyszín ukránul

Київ

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

президент

Év

2010.

Hónap

május

Nap

4-9.

Tétel

A házigazda Kárpátaljai Megyei Magyar Drámai Színház társulatának Ahogy tetszik című előadásával kezdetét vette Beregszászban a II. Sztalker Fesztivál. A szervező társulat mellett a kijevi DAH Színház, a budapesti Új Színház, a debreceni Csokonai Színház révén láthatott előadásokat a közönség.

Tétel ukránul

Виставою Закарпатського обласного угорського драматичного театру «Як подобається» у Берегові стартував ІІ Міжнародний театральний фестиваль «Сталкер». Глядачі мали можливість переглянути також п’єси у виконанні київського театру «ДАХ», будапештського «Нового театру» та дебреценського Театру імені Чоконоі.

Név

Név ukránul

Helyszín

Beregszász

Helyszín ukránul

Берегове

Intézménynév

Kárpátaljai Megyei Magyar Drámai Színház

Intézménynév ukránul

Закарпатський обласний угорський драматичний театр

Tárgyszó ukránul

фестиваль Сталкер, театр

Év

2010.

Hónap

május

Nap

6.

Tétel

Beregszászon került sor a Mihajlo Delehan és Kutassy Ilona szerkesztésében A Kárpátaljai Területi Állami Levéltár beregszászi osztályának magyar provenienciájú fondjai és leírási egységei 1919-ig és 1938–1945 között címmel megjelent kötet bemutatására. A kiadvány Budapest Főváros Levéltára gondozásában jelent meg.

Tétel ukránul

У Берегові відбулася презентація книги «Угорські провенієнційні фонди та справи Берегівського підрозділу Закарпатського обласного державного архіву до 1919 та між 1938–1945 роками», укладеної Михайлом Делеганом та Ілоною Куташі. Видання вийшло за підтримки Будапештського столичного архіву.

Név

Mihajlo Delehan, Kutassy Ilona

Név ukránul

Михайло Делеган, Ілона Куташі

Helyszín

Beregszász

Helyszín ukránul

Берегове

Intézménynév

Budapest Főváros Levéltára

Intézménynév ukránul

Будапештський столичний архів

Tárgyszó ukránul

архівне дослідження

Év

2010.

Hónap

június

Nap

11.

Tétel

Az Ungvári járási Antalócon Ukrajnai magyar tudósok találkozója címmel szervezett tanácskozást az MTA Magyar Tudományosság Külföldön Elnöki Bizottsága (MTK EB) és a Széchenyi Alapítvány. A rendezvényen részt vett Németh Tamás, az MTA főtitkára és Görömbei András, az MTK EB elnöke. A rendezvényen központi témája az ukrajnai magyar tudományos kutatók közötti együttműködés volt.

Tétel ukránul

В Анталовцях Ужгородського району відбулася «Зустріч угорських науковців», організована Комісією «Угорська наука за кордоном» (КУНК) АН Угорщини та Благодійним фондом ім. Сечені. На заходів були присутні головний секретар АН Угорщини Томаш Неймет та голова КУНК Андраш Герембеі. Одна з головних тем зустрічі – співробітництво між угорськими дослідниками з України.

Név

Németh Tamás, Görömbei András

Név ukránul

Томаш Неймет, Андраш Герембеі

Helyszín

Ungvár, Antalóc

Helyszín ukránul

Ужгород, Анталовці

Intézménynév

Magyar Tudományosság Külföldön Elnöki Bizottsága, Széchenyi Alapítvány

Intézménynév ukránul

Угорська наука за кордоном» (КУНК) АН Угорщини , Благодійним фондом ім. Сечені

Tárgyszó ukránul

Зустріч угорських науковців, наукове співробітництво

Év

2010.

Hónap

július

Nap

7.

Tétel

Ukrajna Legfelsőbb Tanácsa elfogadja a jogrendről és a bírák státusáról szóló törvényt, mely szerint a bíró­ságok az államnyelv mellett a regionális vagy kisebbségi nyelveket is használhatják.

Tétel ukránul

Верховна Рада прийняла Закон України «Про судоустрій і статус суддів» № 2453-IV, згідно з яким суди, крім державної мови, можуть використовувати регіональні або мови меншин.

Név

Név ukránul

Helyszín

Helyszín ukránul

Intézménynév

Ukrajna Legfelsőbb Tanácsa

Intézménynév ukránul

Верховна Рада

Tárgyszó ukránul

судова лада, статус суддів, державна мова, використання мови, мова національних меншин

Év

2010.

Hónap

november

Nap

12.

Tétel

Orbán Viktor magyar miniszterelnök Kijevben tárgyalt Viktor Janukovics államfővel és Mikola Azarov miniszterelnökkel. A megbeszéléseken a Kárpátalján magyar nemzeti kisebbség kérdését is érintették a felek.

Tétel ukránul

Прем’єр-міністр Угорщини Віктор Орбан зустрівся в Києві з Президентом України Віктором Януковичем та Прем’єр-міністром Миколою Азаровим. На зустрічі обговорювалося, зокрема, й питання угорської нацменшини на Закарпатті.

Név

Orbán Viktor, Viktor Janukovic, Mikola Azarov

Név ukránul

Віктор Орбан, Віктор Янукович, Микола Азаров

Helyszín

Kijev

Helyszín ukránul

Київ

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

офіційне відвідування, національності, угорці, прем'єр міністр

Év

2010.

Hónap

december

Nap

Tétel

A régió történetében megjelent az első magyar–ukrán együttműködésben született ikerkiadvány, melynek ukrán változata Ungváron, magyar változata pedig Kárpátalja 1919–2009: történelem, politika, kultúra címmel Budapesten látott napvilágot (a szerkesztőbizottság tagjai Vehes Mikola, Fedinec Csilla, Osztapec Jurij, Oficinszkij Román, Szarka László, Tokar Marian és Csernicskó István).

Tétel ukránul

Вперше в історії регіону побачили світ українсько-угорське видання (в Ужгороді й Будапешті) колективної монографії «Закарпаття 1919–2009 років: історія, політика, культура» (Редакційна колегія: Микола Вегеш, Чілла Фединець, Юрій Остапець, Роман Офіцинський, Ласло Сорко, Маріан Токар та Степан Черничко).

Név

Vehes Mikola, Fedinec Csilla, Osztapec Jurij, Oficinszkij Román, Szarka László, Tokar Marian, Csernicskó István

Név ukránul

Микола Вегеш, Чілла Фединець, Юрій Остапець, Роман Офіцинський, Ласло Сорко, Маріан Токар та Степан Черничко

Helyszín

Budapest

Helyszín ukránul

Будапешт

Intézménynév

Intézménynév ukránul

Tárgyszó ukránul

угосько-українські відносини, історія, самопізнання