Kárpátalja évszámokban 1867–2010
Пошук українською мовою за ключовими словами, назвою місця та установи, і за прізвищами постетей можливий з використанням поля пошуку.
Vehes Mikola – Molnár D. István – Molnár József – Osztapec, Jurij – Oficinszkij Román – Tokar Marian – Fedinec Csilla – Csernicskó István:
Хроніка Закарпаття 1867–2010 / Hronika Zakarpattja 1867–2010 / Kárpátalja évszámokban 1867–2010
Studia regionalistica . Ungvári Nemzeti Egyetem Politikai Regionalizmus Kutatóintézete,Vydavnyctvo UZHNU "Goverla" Uzgorod, 2011.
Év | Hónap | Nap | Tétel | Tétel ukránul | Név | Név ukránul | Helyszín | Helyszín ukránul | Intézménynév | Intézménynév ukránul | Tárgyszó ukránul |
Év 1881. |
Hónap március |
Nap |
Tétel Munkácson megnyitották a városi közkórházat. |
Tétel ukránul У Мукачеві відкрито міську громадську лікарню. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul лікарня, здоров'я |
Év 1883 |
Hónap május |
Nap 23. |
Tétel Az 1883. évi XXX. tc. a nemzetiségi középiskolákban kötelezővé tette a magyar nyelv és irodalom tanítását. |
Tétel ukránul Закон № ХХХ від 1883 року зробив обов’язковим викладання угорської мови та літератури у середніх школах для учнів усіх національностей. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угорська мовна освіта, використання мови у середніх школах, школи національностей, освіта національностей, використання мова у школах |
Év 1887. |
Hónap június |
Nap 17. |
Tétel (június 17. – július 26.) Országgyűlési választásokat tartottak, képviselők Ung vármegyéből Bernáth Dezső, Firczák Gyula, Kende Mihály, Tomcsányi László, Bereg vármegyéből Gulácsy Dezső, György Endre, Lónyay Sándor, Uray Imre, Ugocsa vármegyéből Hagara Viktor, Teleszky István, Máramaros vármegyéből Jónás Ödön, Kricsfalusy Vilmos, Mihályi Péter, Szilágyi István, Urányi Imre, Várady Gábor. |
Tétel ukránul (17 червня – 26 липня) Відбулися вибори до Державних Зборів (парламенту). Депутатами від Ужанського комітату стали Дежев Бернат, Дюло Фірцак, Мігаль Кенде, Ласло Томчані, від Березького комітату – Дежев Гулачі, Ендре Дєрдь, Шандор Лоняі, Імре Урой, від Угочанського комітату – Віктор Гогоро, Іштван Телескі, від Марамороського – Еден Йовнаш, Вільмош Крічфолуші, Пейтер Мігаї, Іштван Сіладі, Імре Урані, Габор Вароді. |
Név Bernáth Dezső, Firczák Gyula, Kende Mihály, Tomcsányi László, Gulácsy Dezső, György Endre, Lónyay Sándor, Uray Imre,Hagara Viktor, Teleszky István, Jónás Ödön, Kricsfalusy Vilmos, Mihályi Péter, Szilágyi István, Urányi Imre, Várady Gábor |
Név ukránul Бернат Дежев, Горкані Кароль, Томчані Ласло, Терек Йожеф, Абоні Еміл, Літераті Еден, Лоняі Шандор, Дьнрдь Ендре, Телескі Іштван, Кричфолуші Вілмош, Мігалі Петер, Сіладі Іштван, Урані Імре, Вароді Габор |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори |
Év 1893. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Felépült a perecsenyi favegyi üzem. |
Tétel ukránul Збудовано лісохімічний завод у Перечині. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Perecseny |
Helyszín ukránul Перечин |
Intézménynév Favegyi üzem |
Intézménynév ukránul Лісохімічний завод |
Tárgyszó ukránul лісохімічний завод, розвиток економіки, промисловість |
Év 1895. |
Hónap február |
Nap |
Tétel Ungváron megalakult a Katolikus Néppárt, amely ellenzéki politikát fejtett ki a kormányzó Szabadelvű Párttal szemben. |
Tétel ukránul В Ужгороді створено Католицьку народну партію, яка оголосила про свою опозицію до правлячої партії. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Katolikus Néppárt, Szabadelvű Párt |
Intézménynév ukránul Католицька народна партія |
Tárgyszó ukránul політика, опозиційна політика |
Év 1902. |
Hónap április |
Nap 3. |
Tétel Sor került a Szent Bazil Társulat utolsó közgyűlésére, amely kimondta annak feloszlatását. |
Tétel ukránul Відбулося останнє засідання Товариства Святого Василія, на якому було прийнято рішення про розпуск організації. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szent Bazil Társulat |
Intézménynév ukránul Товариства Святого Василія |
Tárgyszó ukránul загальні збори, греко-католицька церква, культурно-освітня діяльність |
Év 1907. |
Hónap június |
Nap 2. |
Tétel I. Ferenc József szentesítette az 1907. évi XXVI. és XXVII. tc.-et a nem állami népiskolák állami felügyeletéről, a tanítók jogviszonyáról és javadalmazásáról, valamint a magyar nyelv kötelező oktatásáról (Lex Apponyi). |
Tétel ukránul Франц Йосиф І схвалив Закони № XXVI і № XXVII від 1907 року про державний нагляд за недержавними народними школами, про правовідносини та зарплату вчителів, а також про обов’язкове викладання угорської мови (Lex Apponyi). |
Név I. Ferenc József |
Név ukránul Франц Йосиф І |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul державні народні школи, викладання угорської мови, вчителі, національна політика, освітня політика |
Év 1910. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Országos népszámlálás a népesség anyanyelvi összetételét regisztrálta (a zsidókat csak a vallási megoszlásnál tüntették fel, ezért a nemzetiségek között itt a magyarok részét képezik). A Magyar Királyság összlakossága (Horvátország nélkül) 18.264.533 fő, közülük magyar 55%, ruszin 2,5%. Ungvár, Munkács, Beregszász, Huszt és Máramarossziget lakossága 76,5 ezer fő. Ung, Bereg, Ugocsa és Máramaros vármegye összlakossága 848.160 fő volt, ebből ukrán/ruszin 331.186 (39,0%), magyar 270.442 (32,0%), német 93.289 (11,0%), szlovák 55.487 (6,5%), román 94.608 (11,2%), egyéb 3.148 (0,4%). |
Tétel ukránul Проведено вседержавний перепис населення, під час якого визначався і національний склад населення (євреїв реєстрували тільки за релігійною ознакою, тому за національністю багатьох із них записали до угорців). Загальна чисельність населення Угорського Королівства становила 18.264.533 осіб, серед них угорців – 55%, русинів – 2,5%. У містах Ужгород, Мукачево, Берегово, Хуст і Мараморош-Сігет на момент перепису проживало 76,5 тисячі осіб. Чисельність населення Ужанського Березького, Угочанського та Марамороського комітатів – 848.160 осіб, з них українці-русини 331.186 (39,0%), угорці 93.289 (11,0%), німці 93.289 (11,0%), словаки 55.487 (6,5%), румуни 94.608 (11,2%), інши 3.148 (0,4%) чоловік. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul перепис населення, національний склад |
Év 1917. |
Hónap március |
Nap 15. |
Tétel II. Miklós orosz cár lemondott a trónról. Oroszországban megalakult az Ideiglenes Kormány. |
Tétel ukránul Російський цар Микола II зрікся престолу. Створено Тимчасовий уряд Росії. |
Név II. Miklós |
Név ukránul Микола II |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Тимчасовий уряд, революція |
Év 1918. |
Hónap október |
Nap 21-22. |
Tétel Washingtonban W. Wilson amerikai elnök fogadta a Ruszinok Amerikai Néptanácsának küldöttségét. Tárgyalt többek között Gregory Zhatkovych ügyvéddel. |
Tétel ukránul У Вашингтоні Президент США Вудро Вільсон прийняв делегацію Американської Народної Ради Угро-Русинів і провів переговори з адвокатом Григорієм Жатковичем. |
Név W. Wilson, Gregory Zhatkovych |
Név ukránul Вудро Вільсон, Григорій Жаткович |
Helyszín Washington |
Helyszín ukránul Вашингтон |
Intézménynév Ruszinok Amerikai Néptanácsa |
Intézménynév ukránul Американська Народна Рада Угро-Русинів |
Tárgyszó ukránul американська політика, американські русини, самостійність |
Év 1918. |
Hónap október |
Nap 28. |
Tétel Prágában kikiáltották a Csehszlovák Köztársaságot. Az első köztársasági elnök T. G. Masaryk. |
Tétel ukránul У Празі проголошено утворення Чехословацької Республіки. Перший президент Чехословаччини – Т. Г. Масарик. |
Név T. G. Masaryk |
Név ukránul Т. Г. Масарик |
Helyszín Prága |
Helyszín ukránul Прага |
Intézménynév Csehszlovák Köztársaság |
Intézménynév ukránul Чехословацька Республіка |
Tárgyszó ukránul Чехословацька Республіка, заснування держави |
Év 1918. |
Hónap november |
Nap 3. |
Tétel Az Osztrák–Magyar Monarchia Pádovában fegyverszünetet kötött az antanthatalmakkal. |
Tétel ukránul У м. Падуї Австро-Угорська монархія уклала перемир’я з державами Антанти. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Pádova |
Helyszín ukránul Падуа |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul перемир’я, Антанта, Австро-Угорська Монархія |
Év 1918. |
Hónap december |
Nap 1. |
Tétel A magyar kormány Szabó Oreszt ungi kormánybiztost „a magyarországi rutén nemzet önrendelkezési joga gyakorlásának előkészítése céljából Máramaros, Ugocsa, Bereg, Ung, Zemplén, Sáros, Szepes és Abaúj-Torna vármegyék rutén lakta területeire kiterjedő hatáskörrel” felállított Budapest székhelyű kormánybiztossághoz kormánybiztosnak nevezte ki. |
Tétel ukránul Угорський уряд призначив Ореста Сабова – урядового комісара Ужанської жупи – урядовим комісаром Будапештського урядового комісаріату для «підготовки практичного впровадження права на самовизначення угорсько-рутенського народу, з повноваженнями на території проживання руського населення в жупах Мараморош, Уґоча, Береґ, Унґ, Земплен, Шарош, Сепеш, Абауй-Торна». |
Név Szabó Oreszt |
Név ukránul Орест Сабов |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угорський уряд, урядовий комісар, русини, самостійність, призначення, національна політика, автономія |
Év 1918. |
Hónap december |
Nap 29. |
Tétel A Károlyi-kormányban ruszka krajnai miniszternek nevezték ki Szabó Oresztet, a ruszin ügyek kormánybiztosát. |
Tétel ukránul Урядового комісара з руських справ Ореста Сабова призначили міністром Руської Крайни в уряді графа Міхая Каролі. |
Név Szabó Oreszt |
Név ukránul Орест Сабов |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Уряд Мігаля Каролі, міністр Руської Країни |
Év 1919. |
Hónap augusztus |
Nap 12. |
Tétel Gregory Zhatkovych a csehszlovák köztársasági elnök által láttamozott levelet intézett a Központi Orosz Nemzeti Tanácshoz, melyben tudatta: „a csehszlovák kormány kinevezett az autonóm Direktórium elnökének.” |
Tétel ukránul Г. Жаткович направив Центральній Руській Народній Раді попередньо завізований президентом Чехословаччини лист, у якому повідомлялося: «... чехословацький уряд призначив мене управителем автономної Директорії». |
Név Gregory Zhatkovych |
Név ukránul Г. Жаткович |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Központi Orosz Nemzeti Tanács |
Intézménynév ukránul Руська Народна Рада |
Tárgyszó ukránul автономія, народна рада, губернатор |
Év 1920. |
Hónap május |
Nap 5. |
Tétel T. G. Masaryk köztársasági elnök Zhatkovych Gregoryt Podkarpatszka Rusz kormányzójának nevezte ki ideiglenes jelleggel („a szojm összehívásáig”). |
Tétel ukránul Президент Т. Г. Масарик призначив тимчасово («до скликання Сойму») Григорія Жатковича губернатором Підкарпатської Русі. |
Név T.G. Masaryk, Zhatkovych Gregoryt |
Név ukránul Т.Г. Масарик, Г. Жаткович |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul призначення, губернатор |
Év 1920. |
Hónap május |
Nap 9. |
Tétel Ungváron megalakult a társadalmi alapokon működő Proszvita kulturális egyesület. Elnöke: Brascsajko Julij. |
Tétel ukránul В Ужгороді створено культурно-просвітницьку громадську організацію «Просвіта». Голова товариства – Юлій Бращайко. |
Név Brascsajko Julij |
Név ukránul Юлій Бращайко |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Proszvita kulturális egyesület |
Intézménynév ukránul громадська організацію «Просвіта» |
Tárgyszó ukránul товариство, заснування інституції, культурно-освітня діяльність, |
Év 1920. |
Hónap június |
Nap 4. |
Tétel A versailles-i Nagy-Trianon-palotában aláírták a Magyarországgal kötött békeszerződést. Magyarország területe 283 ezer km²-ről 93 ezerre, lakossága 18,2 millióról 7,6 millióra csökkent. A 48. cikk megerősítette Podkarpatská Rus-nak a Csehszlovák Köztársasághoz való csatolását: „Magyarország, amint azt a Szövetséges és Társult Hatalmak már megtették, elismeri a Cseh-Szlovák Állam teljes függetlenségét, amely Állam magában foglalja a ruthéneknek a Kárpátoktól délre fekvő autonóm területét”. |
Tétel ukránul У палаці Великий Тріанон у Версалі підписано мирний договір з Угорщиною. Територія Угорщини зменшилася з 283 тисяч км² до 93 тисяч км², а населення – з 18,2 мільйона до 7,6 мільйона. Спеціальним параграфом (48) Тріанонського мирного договору зазначалося: «Угорщина визнає, як уже вирішили Союзні та здружені держави, повну незалежність Чехословацької держави, до неї ж включену автономну територію південнокарпатських русинів». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Versailles |
Helyszín ukránul Версаль |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul мирний договір, Угорщина, зміна кордону, Підкарпатська Русь, Чехословацька республіка, Тріанон, територіальна цілісність |
Év 1921. |
Hónap október |
Nap 15. |
Tétel E naptól a belügyminiszter 1921. augusztus 26-án kelt rendeletével új közigazgatási beosztás lépett életbe, melynek értelmében Podkarpatszka Rusz három egységből áll: Ungi, Beregi és Máramarosi zsupa. |
Tétel ukránul З цього часу на підставі Постанови міністра внутрішніх справ Чехословаччини від 26 серпня 1921 року вступає в силу новий адміністративний поділ, відповідного до якого Підкарпатська Русь складається з трьох адміністративних одиниць – Ужанської, Березької та Марамороської жуп. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul адміністрація, Підкарпатська Русь, жупи |
Év 1922. |
Hónap január |
Nap 1. |
Tétel Részlet T. G. Masaryk köztársasági elnök beszédéből (Üzenet a nemzetgyűlésnek): „Podkarpatszka Rusz a leginkább elhanyagolt terület. A háború előtti magyar abszolutizmus és magyarosítás kihatásait éppen Podkarpatszka Ruszban érezzük leginkább. […] A podkarpatszka ruszi polgárságot rá kell nevelni a közigazgatásra és ki kell művelni. […] A republikánus és demokratikus politikának minden téren kulturálisnak kell lennie a szó legjobb értelmében, igazi demokrácia műveltség nélkül lehetetlen.” |
Tétel ukránul Із виступу Президента Т. Г. Масарика («Послання до парламенту»): «Підкарпатська Русь є найбільш занедбаною територією. Наслідки довоєнного угорського абсолютизму та «мадяризації» найбільше відчуваються саме в Підкарпатській Русі. […] Громадян краю треба привчити до адміністративного управління і просвітити. […] Республіканській та демократичній політиці в кожній сфері треба бути культурною в найкращому розумінні цього слова, оскільки справжня демократія без освіченості неможлива». |
Név T. G. Masaryk, |
Név ukránul Т. Г. Масарик |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul політична заява, Підкарпатська Русь, розвиток економіки, культурно-освітня діяльність, національна політика |
Év 1923. |
Hónap április |
Nap 25. |
Tétel Megindult az első autóbuszjárat Ungvár és Munkács között. |
Tétel ukránul Почав діяти перший автобусний маршрут між Ужгородом та Мукачевом. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár, Munkács |
Helyszín ukránul Ужгород, Мукачево, Берегове |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul автобусний рейс, транспорт |
Év 1924. |
Hónap január |
Nap 7. |
Tétel Az e napon kelt 18. sz. kormányrendelet szabályozta a kárpátaljai parlamenti választások rendjét. |
Tétel ukránul Вийшла постанова уряду № 18, яка регулювала порядок проведення парламентських виборів на Підкарпатській Русі. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори |
Év 1924. |
Hónap február |
Nap 16. |
Tétel Kiírták a parlamenti választásokat 1924. március 16-ra. |
Tétel ukránul Парламентські вибори призначено на 16 березня 1924 року. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори |
Év 1927. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Az ez évi 117. sz. törvény aszociális állampolgároknak bélyegezte a cigányokat, korlátozta személyi szabadságukat. |
Tétel ukránul Прийнято Закон № 117, який визначає циган як асоціальних громадян та обмежує їх особисту свободу. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul цигани, особиста свобода |
Év 1928. |
Hónap február |
Nap |
Tétel Az Ungvár–Munkács–Beregszász útvonalon forgalomba állították az első állami autóbuszokat. Eddig a tömegközlekedésnek ez a módja magánkézben volt. |
Tétel ukránul На маршруті Ужгород–Мукачево–Берегово ввели в експлуатацію перші державні автобуси. До цього часу ця галузь пасажирських перевезень була в приватних руках. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár, Munkács, Beregszász |
Helyszín ukránul Ужгород, Берегове, Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul автобус, транспорт |
Év 1930. |
Hónap december |
Nap 1. |
Tétel Népszámlálás Csehszlovákiában. A nemzetiség megállapítása az anyanyelv alapján történt. Kárpátalja összlakossága 725.357 fő, ebből csehszlovák állampolgár 709.129. Nemzetiség szerint ruszin/orosz/ukrán 446.916 (63%), magyar 109.472 (15,4%), zsidó 91.255 (12,9%), cseh és szlovák 33.961 (4,8%), német 13.249 (1,9%), román 12.641 (1,8%), cigány 1.357 fő. |
Tétel ukránul У Чехословаччині проведено перепис населення. Національність визначали за рідною мовою. Чисельність населення Підкарпатської Русі – 734.315 осіб, з них громадяни республіки – 709.129. За національним складом вони поділялися таким чином: 446.916 чоловік – українці-русини (62,2%), угорці – 109.427 чоловік (14%), євреї – 91.255 (11%), чехи і словаки – 33.961 (4,8%), німці – 13.249 (1,9%), румуни – 12.641 (1,8%), цигани – 1.357 чоловік. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Csehszlovákia |
Helyszín ukránul Чехословаччина |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul перепис населення, національний склад, визначення за рідною мовою |
Év 1934. |
Hónap szeptember |
Nap 1. |
Tétel Ettől a naptól a kassai rádió naponta 1 órás magyar és ruszin nyelvű adást sugároz Kárpátaljáról. |
Tétel ukránul З цього дня радіостанція в м. Кошице щоденно виходить в ефір з одногодинною програмою про Підкарпатську Русь угорською та руською (українською) мовами. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радіо, угорськомовна програма, русинськомова програма |
Év 1935. |
Hónap május |
Nap 19. |
Tétel Nemzetgyűlési és szenátusi választásokat tartottak az országban. Kárpátaljai képviselők: Borkanyuk Oleksza, Bródy András, Fenczik István, Korláth Endre, Kossey Pál, Kugel Cháim, Lokota Iván, Révai Julian, Török Pál, Zajíc Jozef. Szenátorok: Bacsinszky Edmund, Balla József, Földesi Gyula, Hokky Károly, Popovics Vaszil. |
Tétel ukránul Відбулися вибори до парламенту. Депутатами від Підкарпатської Русі стали: Олекса Борканюк, Андрій Броді, Стефан Фенцик, Ендре Корлат, Пал Коссей, Хаїм Кугель, Іван Локота, Юлій Ревай, Пал Терек, Йосиф Заяц. Сенаторами стали: Едмунд Бачинський, Йожеф Балла, Юлій Фелдеші, Кароль Гоккі, Василь Попович. |
Név Borkanyuk Oleksza, Bródy András, Fenczik István, Korláth Endre, Kossey Pál, Kugel Cháim, Lokota Iván, Révai Julian, Török Pál, Zajíc Jozef. Szenátorok: Bacsinszky Edmund, Balla József, Földesi Gyula, Hokky Károly, Popovics Vaszil |
Név ukránul Олекса Борканюк, Андрій Броді, Стефан Фенцик, Ендре Корлат, Пал Коссей, Хаїм Кугель, Іван Локота, Юлій Ревай, Пал Терек, Йосиф Заяц, Едмунд Бачинський, Йожеф Балла, Юлій Фелдеші, Кароль Гоккі, Василь Попович |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори, сенат |
Év 1936. |
Hónap december |
Nap 31. |
Tétel A nemzetvédelmi minisztérium rendelkezésére új katonai beosztás lépett életbe. Az ország területén 7 hadtest állomásozik, ezek közül Kárpátalja a 6. hadtest körzetébe tartozik (központ: Kassa). |
Tétel ukránul Згідно з рішенням Міністерства національної оборони, вступив у силу новий військово-адміністративний поділ. На території держави дислоковано сім військових корпусів. Підкарпатська Русь належить до округу шостого військового корпусу з центром у м. Кошице. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kassa |
Helyszín ukránul Кошице |
Intézménynév 6. hadtest |
Intézménynév ukránul шостий військовий корпус |
Tárgyszó ukránul міністерство національної оборони, військово-адміністративний поділ, адміністративні повноваження |
Év 1938. |
Hónap március |
Nap 12. |
Tétel Német csapatok vonultak be Ausztriába, Adolf Hitler német kancellár kinyilvánította az állam Németországhoz való csatolását (Anschluss). |
Tétel ukránul Анексія Австрії Німеччиною. Канцлер Німеччини Адольф Гітлер оголосив про приєднання держави до Німеччини (Аншлюс). |
Név Adolf Hitler |
Név ukránul Адольф Гітлер |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul німецька армія, анексія, Аншлюс |
Év 1938. |
Hónap október-november |
Nap |
Tétel Lengyelország diverzáns akciókat szervezett Kárpátalján egy hivatásos katonatiszt, Feliks Ankerstein irányításával Feszítővas Akció néven. |
Tétel ukránul Польські нерегулярні групи під керівництвом кадрового офіцера польської армії Фелікса Анкерштайна в рамках операції «Лом» організували акції з дестабілізації ситуації в Карпатському регіоні. |
Név Feliks Ankerstein |
Név ukránul Фелікс Анкерштайн |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Feszítővas Akció |
Intézménynév ukránul операція «Лом» |
Tárgyszó ukránul військова акція, польсько-угорські відносини |
Év 1938. |
Hónap október |
Nap 9. |
Tétel Jan Syrový miniszterelnök lemondatta Konstantin Hrabár kárpátaljai kormányzót, s helyébe Párkányi Ivánt nevezte ki. |
Tétel ukránul Прем’єр-міністр Ян Сирови звільнив з посади губернатора Підкарпатської Русі Костянтина Грабаря і призначив замість нього Івана Парканія. |
Név Jan Syrový, Konstantin Hrabár, Párkányi Iván |
Név ukránul Ян Сирови, Костянтин Грабар, Іван Парканій |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul призначення |
Év 1938. |
Hónap november |
Nap 9. |
Tétel Hóry András varsói magyar követ átadta Józef Beck külügyminiszternek Kánya Kálmán külügyminiszter jegyzékét, melyben a lengyel kormány katonai segítségét kérte Kárpátalja megszállásához. A lengyel külügyminisztérium csak az ún. szabadcsapatok segítségét ígéri. – Ugyanezen a napon került sor Huszton a Kárpáti Szics Népi Önvédelmi Egyesület alakuló ülésére Huszton. Főparancsnok: Dmitro Klimpus. |
Tétel ukránul Андраш Хорі, посол Угорщини у Варшаві передав міністру закордонних справ Польщі Йозефу Беку ноту міністра закордонних справ Калмана Каньа, в якій містилося прохання до польського уряду про допомогу в окупації Підкарпатської Русі. Польське Міністерство закордонних справ пообіцяло надати у допомогу лише вільні диверсійні загони добровольців. – Відбулися установчі збори Організації народної оборони «Карпатська Січ» у Хусті (головний командант Дмитро Климпуш). |
Név Hóry András, Józef Beck, Kánya Kálmán, Dmitro Klimpus |
Név ukránul Андраш Хорі, Йозеф Бек, Калмана Каньа, Дмитро Климпуш |
Helyszín Huszt |
Helyszín ukránul Хуст |
Intézménynév Kárpáti Szics Népi Önvédelmi Egyesület |
Intézménynév ukránul Організації народної оборони «Карпатська Січ» |
Tárgyszó ukránul польський уряд, військове протистояння, польсько-угорські відносини, заснування інституції, військова окупація |
Év 1938. |
Hónap december |
Nap 30. |
Tétel A Volosin-kormány a régió hivatalos elnevezésévé tette a Kárpáti Ukrajnát. |
Tétel ukránul Рішення крайового уряду про офіційне вживання назви Карпатська Україна. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Карпатська Україна, створення держави, офіційна назва, політична заява |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 2. |
Tétel Megjelent az első „Kárpáti Ukrajna” feliratú postabélyeg. |
Tétel ukránul Випущено поштову марку «Карпатська Україна». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul поштова марка, державотворення |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 10. |
Tétel Budapesten a minisztertanács ülésén elhatározták, hogy a német hadsereg Csehszlovákiába történő bevonulása, illetve Szlovákia függetlenségének kikiáltása esetén a honvédség megszállja Kárpátalját, akkor is, ha ehhez a németek nem járulnak hozzá. |
Tétel ukránul У Будапешті на засіданні Ради міністрів прийнято рішення про те, що у випадку проголошення незалежності Словаччини та вторгнення німецьких військ на територію Чехословаччини, угорська армія окупує Карпатську Україну навіть у тому разі, якщо німці не дадуть на це згоду. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Budapest |
Helyszín ukránul Будапешт |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul німецька армія, вторгнення, Чехословаччина, незалежна Словаччина, угорська армія, Карпатська Україна |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 14. |
Tétel Jozef Tiso miniszterelnök bejelentette az önálló Szlovák Köztársaság megalakulását. (Jozef Tiso az önálló Szlovákia miniszterelnöke 1939. október 26-ig, utána államfője.) Másnap a német hadsereg megszállta Cseh- és Morvaországot. – A magyar katonaság Béldy Alajos parancsnoksága alatt a reggeli órákban három irányba átlépte a demarkációs vonalat (Kárpáti Ukrajna határát). – Este Volosin miniszterelnök beszédet mondott a huszti rádióban és bejelentette: a szlovák parlament megszavazta Kárpáti Ukrajna függetlenségét, „a mi szojmunk pedig hivatalosan ki fogja kiáltani az állami függetlenséget”. Éjszaka távirat ment Berlinbe: megtörtént a független Kárpáti Ukrajna kikiáltása, amely számít arra, hogy a birodalom védelmében részesíti. – A prágai kormány elfogadta a magyar kormány ultimátumát, amely azt követelte, hogy vonják vissza Kárpátaljáról a cseh csapatokat. Avgusztin Volosin a Kárpáti Szicset Kárpáti Ukrajna hadseregévé nyilvánította. |
Tétel ukránul Прем’єр-міністр Йозеф Тіто оголосив про створення самостійної Словацької Республіки. (До 26 жовтня 1939 року Йозеф Тіто був прем’єр-міністром незалежної Словаччини, а потім її Президентом). Наступного дня німецька армія окупувала Чехію та Моравію. – Угорські війська під командуванням Алайоша Белді на світанку перейшли демаркаційну лінію (кордон Карпатської України) у трьох напрямах. – Ввечері А. Волошин виступив по хустському радіо і заявив: «Словацький парламент проголосував за незалежність Карпатської України, а наш Сойм офіційно проголосить державну незалежність краю». Вночі до Берліна була надіслана телеграма: відбулося проголошення незалежності Карпатської України, яка розраховує на покровительство Німеччини. – Празький уряд прийняв ультиматум угорського уряду, який містив вимогу про виведення чеських військ із Карпатської України. Августин Волошин оголосив Карпатську Січ армією Карпатської України. |
Név Jozef Tiso, Béldy Alajos, Avgusztin Volosin, |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Словацька Республіка, німецька армія, окупація, |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 19. |
Tétel A honvéd vezérkar főnökének 10 órakor kiadott hivatalos jelentése: „Kárpátalja területének katonai megszállása befejezést nyert.” |
Tétel ukránul З офіційного повідомлення начальника Генерального штабу о 10-ій годині: «Військова операція із зайняття території Закарпаття успішно завершилася». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Генеральний штаб, повідомлення, військова окупація |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 20. |
Tétel A magyar kormány „Kárpátalja most felszabadult ruszin többségű területének kormánybiztosává” nevezte ki Marina Gyula görög katolikus kanonokot. Kárpátalján katonai közigazgatás volt érvényben, melynek vezetője Novákovits Béla. – A Honvéd Vezérkar 18 órai helyzetjelentése szerint: „Seregtesteink a mai napon felvonulásukat befejezték. A megszállt ruszin terület megtisztítása tervszerűen folyik.” |
Tétel ukránul Угорський уряд призначив греко-католицького каноніка Юлія Марину «урядовим комісаром щойно звільнених територій Підкарпаття з переважним проживанням русинського населення». Керівник військової адміністрації – Бейло Новакович. З доповіді гонведського генерального штабу на 18-у годину: «Наші армійські корпуси сьогодні завершили просування. Відбувається планомірна зачистка захоплених руських територій». |
Név Marina Gyula, Novákovits Béla, |
Név ukránul Юлій Марина, Бейло Новакович |
Helyszín |
Helyszín ukránul Honvéd Vezérkar |
Intézménynév Генеральний штаб |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul урядовий комісар, призначення, військова адміністрація, русини, окупація |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 21. |
Tétel A Magyar Nemzet közölte Horthy Miklós kormányzó és Teleki Pál miniszterelnök közös kiáltványát Kárpátalja népéhez: „a rutén népnek a magyar államiság keretén belül meg kell kapnia az önkormányzatot, amelyet azon kívül való életében elérni nem tudott.” |
Tétel ukránul Газета «Magyar Nemzet» («Мадяр Немзет») публікує спільне звернення регента Міклоша Горті та прем’єр-міністра Пала Телекі до населення Підкарпаття: «Рутенський народ у рамках угорської державності повинен отримати власне самоврядування, якого, проживаючи за її межами, досягти не зміг». |
Név Horthy Miklós, Teleki Pál |
Név ukránul Міклош Горті, Пал Телекі |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul політична заява, автономія, русини, національна політика |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 23. |
Tétel A magyar katonaság betört Szlovákia területére három irányban: Nagyberezna – Utcás [Ulič] – Poprádófalu [Starina], Kisberezna – Ugar [Ubľa] – Takcsány [Stakčín], Ungvár – Tiba [Tibava] – Szobránc [Sobrance]. |
Tétel ukránul Угорські війська вторглися до Словаччини і вийшли на заплановані рубежі у трьох напрямках: Великий Березний – Улич – Старина, Малий Березний – Убля – Стакчин, Ужгород – Тибава – Собранці. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Szlovákia, Nagyberezna, Utcás [Ulič], Poprádófalu [Starina], Kisberezna, Ugar [Ubľa], Takcsány [Stakčín], Ungvár, Tiba [Tibava], Szobránc [Sobrance] |
Helyszín ukránul Словаччина, Великий Березний, Улич, Старина, Малий Березний, Убля Стакчин, Ужгород, Тибава, Собранці |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угорська армія, військова акція |
Év 1939. |
Hónap március |
Nap 27. |
Tétel (március 27. – április 4.) Budapesten ülésezett a szlovák és a magyar bizottság a kárpátaljai határrendezés ügyében. A tárgyalások eredményeképpen április 7-én a magyar katonaság újabb településekre vonult be. A szlovák határok között csak a Szobránci járás /Okres Sobrance/ és a Szinnai járás /Okres Snina/ egy része maradt (74 település mintegy 45 ezer, többségében ruszin identitású lakossal). Az elcsatolt települések közigazgatásilag Kárpátaljához kerültek. |
Tétel ukránul (27 березня – 4 квітня) У Будапешті працювала змішана словацько-угорська комісія, що завершила роботу підписанням протоколу про новий східний кордон між Словаччиною й Угорщиною. У підсумку 7 квітня угорські війська вступили у ряд інших населених пунктів. Словацька територія звузилася на один округ – Собранці та частину округу Сніна, де проживало близько 45 тисяч осіб у 74 селах. Переважало тут населення руської (української) національності. Приєднані землі адміністративно були включені до складу Підкарпаття. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Budapest, Szobránci járás /Okres Sobrance/, Szinnai járás /Okres Snina/ |
Helyszín ukránul Будапешт, Собранецький район, Округ Сніна |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul визначення кордонів, словацько-угорські відносини, територіальна цілісність, русини, адміністрація |
Év 1939. |
Hónap május |
Nap 14. |
Tétel A szent jobbot szállító „aranyvonat” áthaladt Csapon, Ungváron, Bátyun, Munkácson, Beregszászban. Munkácson az ereklyét végigvitték a városon. A körmenet tagja volt többek között Serédi Jusztinián bíboros-hercegprímás. |
Tétel ukránul «Золотий поїзд», який перевозив правицю Святого Іштвана, проїхав через Чоп, Ужгород, Батьово, Мукачево, Берегово. У Мукачеві реліквію пронесли містом. У хресній ході участь взяв, зокрема, кардинал-примас Юстиніан Шереді. |
Név Serédi Jusztinián |
Név ukránul Юстиніан Шереді |
Helyszín Csap, Ungvár, Bátyu, Munkács, Beregszász, Munkács |
Helyszín ukránul Чоп, Ужгород, Мукачево, Берегове, Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul свята правиця, католицька церква, церковний культ |
Év 1939. |
Hónap május |
Nap 22. |
Tétel Létrejött a német–olasz katonai szövetség („acélpaktum”). |
Tétel ukránul Створено німецько-італійський військовий альянс («Сталевий пакт»). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Сталевий пакт, німецько-італійські відносини |
Év 1939. |
Hónap július |
Nap 16-24. |
Tétel Minisztertanácsi határozat alapján „a visszatért kárpátaljai területen” mintegy 2 ezer számlálóbiztos nép-, mezőgazdasági és állatösszeírást végzett. A terület 12.146 km², az összlakosság 671.962 fő. A „nyaraló” 7 ezer, a „távollevő” (nagyrészt aratómunkán az Alföldön) 13.582. A legnagyobb települések lakossága: Munkács 27.291, Ungvár 23.785, Huszt 18.874, Nagyszőlős 12.569, Kőrösmező 10.499 fő. A régió lakosságának felekezeti megoszlása: 61,8% görög katolikus, 17,2% pravoszláv, 12,1% zsidó, 8% római katolikus, 2,2% református. |
Tétel ukránul «На території Підкарпаття, яке повернуто до Угорщини», на підставі рішення Ради міністрів близько 2000 обліковців проводили перепис населення, сільськогосподарського майна та худоби. Територія Підкарпаття – 12.146 км2, загальна кількість населення – 671.962 особи. Кількість «відпочиваючих» – 7 тисяч, «відсутніх» (в основному на жнивах у рівнинних регіонах) – 13.582. Населення найбільших населених пунктів: Мукачево – 27.291, Ужгород – 23.785, Хуст – 18.874, Виноградово – 12.569, Ясіня – 10.499 осіб. Релігійна приналежність: 61,8% – греко-католики, 17,2% – православні, 12,1% – євреї, 8% – римо-католики, 2,2% – реформати. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul статистика, перепис, населення, конфесійний склад |
Év 1939. |
Hónap július |
Nap 22. |
Tétel Ungváron Bródy András megalakította a Ruszin Országgyűlési Képviselők Klubját. |
Tétel ukránul Андрій Броді заснував в Ужгороді Угро-руський клуб депутатів Державних зборів Угорщини (Угро-руський парламентський клуб). |
Név Bródy András |
Név ukránul Андрій Броді |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Ruszin Országgyűlési Képviselők Klubja |
Intézménynév ukránul Угро-руський клуб депутатів Державних зборів Угорщини |
Tárgyszó ukránul створення інституції |
Év 1939. |
Hónap szeptember |
Nap 17. |
Tétel A Szovjetunió tudatta a magyar kormánnyal, hogy tiszteletben tartja Magyarország határait. Ezen a napon a szovjet hadsereg átlépte a lengyel határt. |
Tétel ukránul Радянський Союз повідомив угорський уряд, що поважає недоторканість кордонів Угорщини. Радянська армія цього ж дня вторглася на територію Польщі. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радянська армія, Польща, угорсько-радянські відносини |
Év 1939. |
Hónap szeptember |
Nap 18. |
Tétel A lengyelországi események következtében éjszaka megkezdődött a lengyel lakosság Magyarországra szivárgása az uzsoki vasútvonalon. Az Uzsokra, Volócra, Kőrösmezőre menekültek között több diplomata, külügyminisztériumi főtisztviselő is volt. A magyar kormány hozzájárult a menekülő lengyel polgári lakosság befogadásához. |
Tétel ukránul У результаті подій у Польщі вночі розпочався нелегальний перехід поляків в Угорщину по Ужоцькій залізниці. Серед біженців, які тікали на Ужку, у Воловець, Ясіня було багато дипломатів та високопосадовців Міністерства закордонних справ. Угорський уряд погодився прийняти біженців з-поміж польського цивільного населення. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Uzsok, Volóc, Kőrösmező |
Helyszín ukránul Ужок, Воловець, Ясіня |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul польські біженців, польсько-угорські відносини |
Év 1939. |
Hónap szeptember |
Nap 27. |
Tétel Ezen a napon délután a szovjet csapatok a Vereckei-hágónál elérték a magyar határt, este a Tatár-hágónál, szeptember 28-án este az Uzsoki-hágónál. A parancsnokság felvette a kapcsolatot a magyar határőrséggel „a határvonalak pontos megállapítása céljából”. |
Tétel ukránul У другій половині дня радянські війська вийшли на угорський кордон біля Верецького перевалу, ввечері – вже біля Яблунецького, а у вечір 28 вересня досягли кордону й на Ужоцькому перевалі. Командування зв’язалося з угорською прикордонною службою для «з’ясування точної лінії кордону». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Vereckei-hágó, Tatár-hágó, Uzsoki-hágó |
Helyszín ukránul Верецький перевал, Ужоцький перевал |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радянська армія, угорський кордон, прикордонна служба |
Év 1940. |
Hónap április |
Nap 23. |
Tétel Teleki Pál miniszterelnök Ungváron találkozott a kárpátaljai politikai elit képviselőivel. |
Tétel ukránul Прем’єр-міністр Пал Телекі зустрівся в Ужгороді з представниками підкарпатської політичної еліти. |
Név Teleki Pál |
Név ukránul Пал Телекі |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul політичний зустріч, прем’єр-міністр, офіційне відвідування |
Év 1940. |
Hónap május |
Nap 26. |
Tétel Ungvárra érkezett Teleki Pál miniszterelnök, hogy kárpátaljai gazdasági és politikai kérdésekről tárgyaljon. Többek között ismertette az autonómia-tervezetet. |
Tétel ukránul В Ужгород прибув прем’єр-міністр Пал Телекі, щоб обговорити економічне та політичне становище на Прикарпатті. Високопосадовець також представив проект автономії. |
Név Teleki Pál |
Név ukránul Пал Телекі |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, автономія |
Év 1940. |
Hónap július |
Nap 2. |
Tétel Teleki Pál miniszterelnök a magyar országgyűlésben hangsúlyozta: méltányos nemzetiségi politikára van szükség, megengedhetetlen, hogy a hatóságok „bárkit is befolyásolni merészeljenek abban, hogy melyik nemzetiséghez tartozónak vallja magát”, hogy befolyásolják a gyermekeket az iskolaválasztásban. A nemzetiségi vidékeken a tisztviselőknek nyelvvizsgát kell majd tenni. |
Tétel ukránul Прем’єр-міністр Пал Телекі, виступаючи в угорському парламенті, підкреслив: необхідно забезпечити гідну національну політику. Неприпустимо, щоб органи влади «впливали на будь-кого у питанні визначення власної національної приналежності», а також на вибір школи для дітей. Посадові особи в районах компактного проживання національних меншин повинні складати іспит на знання мови. |
Név Teleki Pál |
Név ukránul Пал Телекі |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul національна політика, посадові особи, визначення національної приналежності, політичні заяви |
Év 1940. |
Hónap július |
Nap 23. |
Tétel Teleki Pál miniszterelnök a parlament elé terjesztette a Kárpátaljai Vajdaságról és annak önkormányzatáról szóló törvényjavaslatot. |
Tétel ukránul Прем’єр-міністр Пал Телекі представив парламенту законопроект про Підкарпатське Воєводство та його самоврядування. |
Név Teleki Pál |
Név ukránul Пал Телекі |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátaljai Vajdaság |
Intézménynév ukránul Підкарпатське Воєводство |
Tárgyszó ukránul національна політика, законопроект, автономія |
Év 1941. |
Hónap március |
Nap 15. |
Tétel Munkács napilapja, a Kárpáti Híradó szerkesztőségét és kiadóhivatalát, valamint megjelenését áttette Ungvárra, ahol a kormányzói biztosság sajtószolgálati orgánuma lett. |
Tétel ukránul Щоденна газета Мукачева «Kárpáti Híradó» («Карпатський вісник») перенесла до Ужгорода свою редакцію, видавництво та друкарню. На новому місці вона стала органом прес-центру регентського комісаріату. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács, Ungvár |
Helyszín ukránul Мукачево, Ужгород |
Intézménynév Kárpáti Híradó |
Intézménynév ukránul «Карпатський вісник» |
Tárgyszó ukránul преса, регентський комісаріат |
Év 1941. |
Hónap december |
Nap 7. |
Tétel Meghalt Kozma Miklós kormányzói biztos. |
Tétel ukránul Помер регентський комісар Міклош Козма. |
Név Kozma Miklós |
Név ukránul Міклош Козма |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul регентський комісар |
Év 1941. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel A Kárpátaljai Mezőgazdasági Kamara kimutatása szerint Kárpátalja területe 11.583 km², lakossága 621.916 fő, a lakóházak száma 119.904, a települések: 433 kisközség, 11 nagyközség, 1 koronaváros (Huszt), 103 körjegyzőség, a népsűrűség 55.1, családonként 4,1 gyermek születik, 2,93 marad életben, a népszaporodás 1930–1941 között 17,6%. |
Tétel ukránul Згідно зі статистичними даними Підкарпатської землеробської палати, територія Підкарпаття складає 11.583 км², населення – 621.916 осіб, кількість житлових будинків – 119.904, населених пунктів: 433 малі села, 11 великих сіл, 1 вільне королівське місто (Хуст), 103 окружні нотаріати, густота населення становить 55,1 чоловіки на км², на сім’ю припадає 4,1 народжених, з них 2,93 залишається живими, приріст населення між 1930–1941 роками становив 17,6%. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátaljai Mezőgazdasági Kamara |
Intézménynév ukránul «Карпатський вісник» |
Tárgyszó ukránul статистика |
Év 1942. |
Hónap január |
Nap 17. |
Tétel Ungvárra érkezett Tomcsányi Vilmos Pál, az új kormánybiztos. |
Tétel ukránul До Ужгорода прибув новий регентський комісар Вілмош Пал Томчані. |
Név Tomcsányi Vilmos Pál |
Név ukránul Вілмош Пал Томчані |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul регентський комісар |
Év 1942. |
Hónap február |
Nap 12. |
Tétel Magyarország és Németország megállapodást írt alá a magyarországi németek körében végrehajtandó toborzásáról a Wermacht soraiba. |
Tétel ukránul Угорщина і Німеччина підписали угоду про вербування новобранців у військові частини вермахту серед німецького населення на території Угорщини. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul німецко-угорські відносини, німці Угорщини, німецька армія |
Év 1943. |
Hónap március |
Nap 10. |
Tétel Ettől a naptól belügyminiszteri rendeletre „semmiféle mulatságot nem lehet tartani.” |
Tétel ukránul Від цього дня за постановою міністра внутрішніх справ «заборонено проводити будь-які розваги». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul розвага |
Év 1944. |
Hónap január |
Nap 6. |
Tétel Winston Churcill angol miniszterelnök emlékiratai szerint Edvard Beneš ezen a napon bemutatott neki egy térképet, amelyen Kárpátalja már a Szovjetunió részeként volt feltüntetve. |
Tétel ukránul У спогадах англійського прем’єра Вінстона Черчіля зазначено, що в цей день Едвард Бенеш показав йому карту, де Підкарпаття вже було зображено як частину Радянського Союзу |
Név Winston Churcill, Edvard Beneš, |
Név ukránul Вінстон Черчіль, Едвард Бенеш |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul спогади, карта, Підкарпаття, англійсько-чехословацькі відносини |
Év 1944. |
Hónap március |
Nap 19. |
Tétel A német katonaság ellenállás nélkül megszállta Magyarország területét. |
Tétel ukránul Німецькі війська без опору зайняли територію Угорщини. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul німецька армія, окупація, німецько-угорські відносини |
Év 1944. |
Hónap április |
Nap 29. |
Tétel Közzétették az 1944. évi 10.750. sz. kormányrendeletet, amely bevezeti a teljes sajtócenzúrát. |
Tétel ukránul Опубліковано урядову постанову № 10.750 від 1944 року, якою вводиться повна цензура преси. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul цензура преси |
Év 1944. |
Hónap július |
Nap 14. |
Tétel Zdeněk Fierlinger moszkvai csehszlovák követ közölte Valerij Zorinnal, a szovjet külügy 4. európai osztályának vezetőjével, hogy a felszabaduló Kárpátalja kormánybiztosául František Nemec gazdasági és újjáépítési minisztert nevezték ki. |
Tétel ukránul Зденек Фірлінгер, посол Чехословаччини в Москві повідомив начальника 4-ого європейського відділу Наркомату закордонних справ Валерія Зоріна про те, що новим урядовим комісаром визволеного Закарпаття стане міністр економіки та відбудови Франтішек Нємец. |
Név Zdeněk Fierlinger, Valerij Zorin, František Nemec |
Név ukránul Зденек Фірлінгер, Валерій Зорін, Франтішек Нємец |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul урядовий комісар, окупація, зміна владу |
Év 1944. |
Hónap augusztus |
Nap |
Tétel A Kárpátalján működő egyesített szovjet partizánosztagok parancsnoksága felhívta a lakosságot, hogy harcoljon „a fasiszta hódítók” ellen, a közeledő Vörös Hadsereg csehszlovák hadtestében számos kárpátaljai hazafi szolgál. |
Tétel ukránul Командування об’єднаних радянських партизанських загонів, що діяли на Закарпатті, закликало населення до боротьби проти «фашистських загарбників», у Чехословацькому корпусі Радянської Армії, що наближалася до краю, служило багато закарпатських патріотів. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul партизани, Червона Армія, чехословацький воєнний корпус |
Év 1944. |
Hónap augusztus |
Nap 27. |
Tétel A szovjet csapatok átlépik a magyar határt az Ojtozi-szorosban. |
Tétel ukránul Радянські війська перетнули угорський кордон в Ойтозькій ущелині. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ojtozi-szoros |
Helyszín ukránul Ойтозька ущелина |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радянські війська, угорський кордон, окупація |
Év 1944. |
Hónap augusztus |
Nap 31. |
Tétel A szovjet hadsereg bevonult Bukarestbe, Románia fővárosába. |
Tétel ukránul Радянські війська вступили в столицю Румунії місто Бухарест. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Bukarest |
Helyszín ukránul Букарешт |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радянська армія, окупація, Румунія |
Év 1944. |
Hónap szeptember |
Nap 24. |
Tétel Az ungvári székesegyházban Dudás Miklós püspök Madarász István kassai római katolikus püspök és Scheffler János szatmári püspök segédletével Romzsa Tódort szentelte a Munkácsi Görög Katolikus Egyházmegye főpásztorává. |
Tétel ukránul В Ужгородському кафедральному соборі єпископ Гайдудорозької греко-католицької єпархії Міклош Дудаш при асистенції римо-католицьких єпископів Іштвана Мадараса з Кошице та Яноша Шеффлера із Сатмара здійснив хіротонію Теодора Ромжі в сан єпископа Мукачівської греко-католицької єпархії. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Dudás Miklós, Madarász István, Scheffler János, Romzsa Tódor |
Helyszín ukránul Дудаш Міклош, Іштван Мадарас, Янош Шеффлер, Теодор Ромжа |
Intézménynév Munkácsi Görög Katolikus Egyházmegye |
Intézménynév ukránul Мукачівська греко-католицька єпархія. |
Tárgyszó ukránul хіротонія, греко-католицька церква |
Év 1944. |
Hónap szeptember |
Nap 27. |
Tétel Újabb ejtőernyős partizánegységet vetettek be Kárpátalján, melynek neve: „Csehszlovákia szabadságáért”. |
Tétel ukránul На Закарпатті почав діяти ще один десантний партизанський загін – «За свободу Чехословаччини». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kárpátalja |
Helyszín ukránul Закарпаття |
Intézménynév Csehszlovákia szabadságáért partizánegység |
Intézménynév ukránul партизанський загін – «За свободу Чехословаччини» |
Tárgyszó ukránul десантний загін, партизани |
Év 1944. |
Hónap október |
Nap 24. |
Tétel A szovjet csapatok elfoglalták Ökörmezőt [Volove, Mizshirja], Szolyvát, Husztot. |
Tétel ukránul Радянські війська здобули Волове (Міжгір’я), Сваляву, Хуст. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ökörmező [Volove, Mizshirja], Szolyva, Huszt, |
Helyszín ukránul Міжгір’я, Свалява, Хуст |
Intézménynév Vörös Hadsereg |
Intézménynév ukránul Червона армія |
Tárgyszó ukránul Червона Армія, окупація |
Év 1944. |
Hónap október |
Nap 26. |
Tétel A szovjet katonaság bevonult a kiürített Munkácsra, valamint Beregszászba és Nagybereznára. |
Tétel ukránul Радянські війська вступають до Мукачева, Берегова, Великого Березного. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács, Beregszász, Nagyberezna |
Helyszín ukránul Мукачево, Берегове, Великий Березний |
Intézménynév Vörös Hadsereg |
Intézménynév ukránul Червона армія |
Tárgyszó ukránul Червона Армія, окупація |
Év 1944. |
Hónap október |
Nap 28. |
Tétel František Němec, az emigráns csehszlovák kormány minisztere és kárpátaljai megbízottja Huszton proklamációt tett közé, melyben arról tájékoztatott, hogy a Csehszlovák Köztársaság elnökének alkotmányos dekrétuma értelmében megalakult a felszabadított kárpátaljai terület adminisztrációja, melynek élén kormánymegbízott áll. |
Tétel ukránul Глава чехословацької урядової місії, міністр економіки і відбудови Франтішек Нємец зробив у Хусті офіційну заяву. Згідно з конституційним декретом президента Чехословацької Республіки, на визволеній території засновувалася адміністрація на чолі з урядовим делегатом. |
Név František Němec, |
Név ukránul Франтішек Нємец |
Helyszín Huszt, |
Helyszín ukránul Хуст |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul чехословацька урядова місія, офіційна заява |
Év 1944. |
Hónap november |
Nap 3. |
Tétel A munkácsi színházban szovjet művészek léptek fel. A köszönetet mondó szónok kifejezte reményét, hogy a város lakossága egyesülhet „a Kárpátok túloldalán élő ukrán néppel”. – Ettől a naptól kezdve jelent meg a Zakarpatszka Pravda [Kárpátontúli Igaz Szó] című kommunista napilap, mely kezdetben Kárpátontúli Ukrajna Kommunista Pártjának, majd az Ukrajnai Kommunista Párt megyei szervezetének volt a hivatalos orgánuma. Néhány nappal később megindul a Zakarpatszka Ukrajina [Kárpátontúli Ukrajna] és a Mology Zakarpattya [Kárpátontúli Ifjúság] is. |
Tétel ukránul У Мукачівському театрі виступили радянські артисти. Ведучий заходу подякував їм і висловив сподівання, що мешканці міста зможуть возз’єднатись «з українським народом, що знаходиться за Карпатами». – Вийшов друком перший номер щоденної комуністичної газети «Закарпатська правда», котра була офіційним органом спочатку Комуністичної партії Закарпатської України, а згодом обласної організації Комуністичної партії України. Через декілька днів виходять газети «Закарпатская Украина» і «Молодь Закарпаття». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács, |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév Zakarpatszka Ukrajina [Kárpátontúli Ukrajna], Mology Zakarpattya [Kárpátontúli Ifjúság] , |
Intézménynév ukránul «Закарпатська правда»«Закарпатская Украина», «Молодь Закарпаття», |
Tárgyszó ukránul радянські артисти, театр, преса |
Év 1944. |
Hónap december |
Nap 15. |
Tétel A londoni csehszlovák kormány a szovjet kormányhoz fordult a kárpátaljai Néptanács lépései miatt, mire Valerij Zorin szovjet külügyminiszter-helyettes ezen a napon közölte Zdeněk Fierlingerrel, a kormány londoni követével, hogy Kárpátalja kérdése csehszlovák belügy, amelybe a szovjet szervek nem akarnak beavatkozni, mert be kívánják tartani a csehszlovák kormánnyal kötött szerződéseket. – A Néptanács rendeletet hozott „az idegen kiadványok elkobzásáról és a forgalomból történő kivonásáról”. Ezeket a könyveket, nyomtatványokat nagyrészt megsemmisítették. Csekély részük maradt meg az ungvári egyetem és a területi állami levéltár speciális, a szovjet időszakban gyakorlatilag hozzáférhetetlen fondjaiban. Nemcsak a magyar, német stb. nyelvű kiadványokat ítélték megsemmisítésre, hanem a Proszvita és a Duchnovics társaságok népkönyvtárainak állományát is. |
Tétel ukránul Чехословацький уряд у Лондоні звернувся до уряду СРСР із приводу дій Народної Ради Закарпатської України. Заступник міністра закордонних справ СРСР Валерій Зорін у цей день повідомив послу в Лондоні Зденеку Фірлінгеру, що питання Закарпаття є внутрішньою справою Чехословаччини, тому Радянський Союз не може втручатись, бажаючи дотримуватись угод, укладених із чехословацьким урядом. – Народна Рада видала розпорядження «Про конфіскацію і вилучення всіх чужих видань». Більшість цих книг та видань були знищені. Незначна їх частина зберігалась у спецфондах Ужгородського державного університету та Закарпатського державного архіву, які в радянські часи були практично недоступні. Знищенню підлягали не тільки видання угорською, німецькою та іншими мовами, а й бібліотечні фонди читалень «Просвіти» та «Общества имени А. Духновича». |
Név Valerij Zorin, Zdeněk Fierlinger, |
Név ukránul Валерій Зорін, Зденек Фірлінгер |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Proszvita Társaság, Duchnovics Társaság, |
Intézménynév ukránul «Просвіта», «Общество имени А. Духновича» |
Tárgyszó ukránul Чехословацький уряд, Радянсько-чехословацькі відносини, зміна державної влади, видання |
Év 1944. |
Hónap december |
Nap 22. |
Tétel A 4. Ukrán Front katonai tanácsának rendelkezésére Kárpátontúli Ukrajna Néptanácsa köriratot adott ki „A német nemzetiségű lakosság mozgósításáról és kétkezi munkások toborzásáról fakitermeléshez”. A mozgósított személyek 15 napra elegendő élelemmel voltak kötelesek jelentkezni a gyűjtőhelyeken. Többségük a nova horlivkai (Donbász) szénkombinátban lett munkaszolgálatos. |
Tétel ukránul На основі розпорядження військової ради фронту Народна Рада Закарпатської України видала свій циркуляр «Про мобілізацію населення німецької національності і робітників як тяглової сили на вивозку дерева». Мобілізованим належало взяти з собою харчів на 15 днів дороги і з’явитися на збірні пункти. Найбільше їх направили у складі робітничого батальйону на коксохімічний комбінат міста Нова Горлівка (Донбас). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Nova Horlivka (Donbász), |
Helyszín ukránul Горлівка (місто у Донецькій області) |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul 4-й Український фронт, Народна Рада, мобілізація, німецька національність |
Év 1944. |
Hónap december |
Nap 23-24. |
Tétel Munkácson került megrendezésre az oktatási, közművelődési és művészeti dolgozók ún. első kongresszusa. Az elfogadott felhívás többek között kimondta, hogy a tanulókat a „szovjet haza” iránti szeretetre kell nevelni, félre kell állítani azokat a pedagógusokat, akik „elárulták a népet” és „a megszállókat szolgálták”. |
Tétel ukránul У Мукачеві пройшов Перший конгрес учителів, працівників культури і мистецтв, письменників краю. У прийнятій на зібранні постанові, серед іншого, йшлося і про те, що учнів необхідно виховувати в дусі любові до «радянської вітчизни», а також про необхідність відсторонення від роботи педагогів, що «зрадили народ» і «служили окупантам». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács, |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul політична заява, освіта, народна освіта, мистецтво, лояльність, |
Év 1945. |
Hónap január |
Nap |
Tétel Állami tulajdonba került a Latorca Rt., lefoglalták a perecsenyi [Perecsin], szolyvai [Szvaljava], nagybocskói [Velikij Bicskiv] vegyi üzemeket. A munkásoknak és alkalmazottaknak 8 órás munkanapot és 48 órás munkahetet, egy év munkaviszony után minden évben 14 napos fizetett szabadságot biztosítottak. A Schönborn grófok szentmiklósi [Csinagyijevo] kastélyában szakszervezeti üdülőt, Szinyákon reumás betegekre szakosodott szanatóriumot nyitottak a hatóságok. |
Tétel ukránul Націоналізовано лісопромислову фірму «Латориця» і конфісковано хімічні заводи в Перечині, Сваляві, Великому Бичкові. Проголошений для робітників і службовців робочий день становив 8 годин на добу, 48 годин на тиждень. Кожному після одного року праці по найму зобов’язалися забезпечити 14-денну щорічну відпустку зі збереженням заробітку. Замок графа Шенборна між Чинадієвом і Свалявою передано профспілкам під будинок відпочинку для робітників і службовців, а в селі Синяк засновано санаторій для хворих на ревматизм. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Perecseny [Perecsin], Szolyva [Szvaljava], Nagybocskó [Velikij Bicskiv], Szentmiklós [Csinagyijevo], Szinyák |
Helyszín ukránul Перечин, Свалява, Великий Бичків, Чинадієво, Синяк |
Intézménynév Latorca Rt., |
Intézménynév ukránul «Латориця» |
Tárgyszó ukránul економіка, державна власність, націоналізація, хімічні заводи, будинок відпочинку, санаторій |
Év 1945. |
Hónap április |
Nap 5. |
Tétel A kassai kormányprogram VII. fejezete kimondta: az új csehszlovák kormány gondoskodik arról, hogy mielőbb megoldódjék Kárpátontúli Ukrajna kérdése, amelyet ezen országrész lakossága maga vetett fel. A kormány óhaja, hogy ez a kérdés a kárpátukrán nép demokratikusan kinyilvánított akarata szerint, valamint a Csehszlovákia és a Szovjetunió közötti teljes barátság jegyében oldódjék meg, s meggyőződése, hogy ez valóban így is lesz. A kormány ebben az értelemben megtesz minden szükséges előkészületet. Edvard Beneš köztársasági elnök Kassára látogatott, Kárpátaljával pedig Nyikita Hruscsov, Szovjet-Ukrajna vezetője ismerkedett személyesen. |
Tétel ukránul У VII розділі урядової програми, прийнятої в місті Кошице, зазначалося: новий чехословацький уряд подбає про якнайшвидше вирішення питання Закарпатської України, яке було порушено самим населенням цього краю. Уряд бажає вирішити це питання у повній відповідності до демократичного волевиявлення закарпатського народу, а також на знак дружби Чехословаччини та Радянського Союзу. Чехословацький уряд висловив повне переконання, що все так і буде. Для цього уряд проведе усю необхідну підготовку. Тоді ж Президент Чехословацької Республіки Едвард Бенеш прибув прямо в Кошице, оминувши Закарпатську Україну. А туди з ознайомчим візитом прибув голова уряду Радянської України Микита Хрущов. |
Név Edvard Beneš, Nyikita Hruscsov, |
Név ukránul Едвард Бенеш, Микита Хрущов |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul урядова програма, офіційний візит, територіальна цілісність, Радянсько-українсько-чехословацькі відносини |
Év 1945. |
Hónap május |
Nap 27. |
Tétel Napvilágot látott a csehszlovák időszakban, 1920 és 1939 között megjelenő baloldali sajtóorgánum, a Munkás Újság első háború utáni száma. December 8-tól a Kárpáti Igaz Szó lépett a helyébe, önállóságát elveszítve, mint a Zakarpatszka Pravda tükörfordítása. A Kárpáti Igaz Szó az 1967. március 8-i számtól ismét önállóvá vált. |
Tétel ukránul Виходить у світ перший післявоєнний номер газети лівого спрямування «Мункаш Уйшаг» («Робітнича газета»), що видавалась у 1920–1939 роках. З 8 грудня замість неї з’явилася «Карпаті Ігоз Со», яка, втративши самостійність, стала дзеркальним перекладом часопису «Закарпатська правда». «Карпаті Ігоз Со» відновила незалежний статус 8 березня 1967 року. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Munkás Újság c. lap, Kárpáti Igaz Szó c. lap, Zakarpatszka Pravda c. lap, |
Intézménynév ukránul «Мункаш Уйшаг», «Карпаті Ігоз Со»,«Закарпатська правда» |
Tárgyszó ukránul преса |
Év 1945. |
Hónap október |
Nap 10. |
Tétel Összeült az eperjesi helyi és járási népi bizottságok második kongresszusa. A kongresszus követelte, hogy az ukránokat ne tekintsék nemzeti kisebbségnek, hanem az ukránok és a szlovákok egyenlő jogokkal rendelkezzenek a közélet minden területén. 1952 decemberében betiltották az Eperjesi Ukrán Néptanácsot, s helyette 1954-ben megalakult a (csehszlovákiai) Ukrán Dolgozók Kulturális Szövetsége. |
Tétel ukránul Пройшов Другий всенародний з’їзд делегатів від місцевих і окружних народних комітетів Пряшівщини. З’їзд рішуче висловився проти тлумачення українців Пряшівщини як національної меншини і наполіг на послідовному втіленні у словацько-українських відносинах принципу «рівного з рівним» в усіх галузях суспільного життя. У грудні 1952 року влада припинила діяльність Української народної ради Пряшівщини. Новим представником інтересів українського населення стала Культурна спілка українських трудящих, заснована у 1954 році. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Eperjes, |
Helyszín ukránul Прешов |
Intézménynév Eperjesi Ukrán Néptanács, Ukrán Dolgozók Kulturális Szövetsége, |
Intézménynév ukránul Українська народна рада Пряшівщини, Культурна спілка українських трудящих |
Tárgyszó ukránul Народний комітет, конгрес, національна меншина, словаки, українці, рівність перед законом, створення вищого навчального закладу |
Év 1945. |
Hónap október |
Nap 18. |
Tétel Az Ungvári Állami Egyetem hivatalos születésnapja. |
Tétel ukránul Постанова про відкриття державного університету в м. Ужгород. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ungvári Állami Egyetem, |
Intézménynév ukránul Ужгородський державний університет |
Tárgyszó ukránul університет, вища освіта |
Év 1945. |
Hónap december |
Nap 2. |
Tétel Megindult a Vörös Zászló c. beregszászi lap, amelyet később követtek az ungvári, munkácsi és nagyszőlősi helyi lapok magyar fordításai. |
Tétel ukránul Вийшла в світ берегівська газета «Vörös Zászló» («Червоний прапор»). Услід за нею з’явилися перекладені угорською мовою ужгородська, мукачівська, виноградівська газети. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Vörös Zászló c. lap, |
Intézménynév ukránul «Червоний прапор» |
Tárgyszó ukránul преса |
Év 1945. |
Hónap december |
Nap 15. |
Tétel A Néptanács dekrétumával bevezették „a föld államosítására vonatkozó szovjet törvényeket”. A termőtalaj, a vizek, az erdők állami tulajdonba kerültek, korabeli kifejezéssel „össznépi vagyonná” lettek. Ezzel a lépéssel megnyílt az út a mezőgazdaság kollektivizálása előtt. |
Tétel ukránul Декретом Народної Ради запроваджено «радянські закони про націоналізацію землі». Усі земельні ресурси, включно з надрами, водами, лісами, оголошено державною власністю, або «всенародним добром». Цей крок послужив передумовою колективізації сільського господарства. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Народна рада, націоналізація, право власності на землю, колективізація |
Év 1946. |
Hónap március |
Nap 8-10. |
Tétel A szovjet karhatalmi szervek által szervezett lembergi egyházi nagygyűlésen jóváhagyták a breszti uniót semmisnek nyilvánító és az Ukrán Görög Katolikus Egyházat az Orosz Pravoszláv Egyházba beolvasztó határozatot. |
Tétel ukránul Відбувся Львівський церковний собор, організований каральними органами СРСР. На ньому ухвалено рішення про ліквідацію Берестейської унії та об’єднання Української греко-католицької церкви з Російською православною церквою. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán Görög Katolikus Egyház, Orosz Paroszláv Egyház, |
Intézménynév ukránul Українська греко-католицька церква, Російська православна церква |
Tárgyszó ukránul церковний собор, брестська унія, Українська греко-католицька церква, Російська православна церква, унія |
Év 1946. |
Hónap március |
Nap |
Tétel Kárpátalján megalakult az első két első kolhoz – szovjet típusú mezőgazdasági szövetkezet: a Hruscsov Kolhoz az Ungvári járási Eszenyben és a Dimitrov Kolhoz tulajdonképpen bolgárkertészet volt, melyet a Munkácshoz csatolt Oroszvégen élő bolgárok alapítottak. |
Tétel ukránul Настала пора «перших артілей» – колективних господарств радянського типу. Колгосп імені М. Хрущова, організований бідняками села Яворове (Есень), та колгосп імені Г. Димитрова існували фактично як «городнє товариство» з парниками і теплицями. Останній заснували болгари, які осіли в Росвигові – передмісті та мікрорайоні Мукачева. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Eszeny, Oroszvég |
Helyszín ukránul Есень, Росвигово |
Intézménynév Hruscsov Kolhoz, Dimitrov Kolhoz |
Intézménynév ukránul Колгосп імені М. Хрущова, колгосп імені Г. Димитрова |
Tárgyszó ukránul колективне господарство, артіль, городнє товариство, колективізація |
Év 1946. |
Hónap június |
Nap 28. |
Tétel Kárpátalján életbe léptették a szovjet állami személyi nyilvántartást (szovjet személyi igazolványok bevezetése). |
Tétel ukránul Прийнята постанова «Про встановлення паспортного режиму на території Закарпатської області». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul паспортний режим, паспорт, адміністрація |
Év 1946. |
Hónap július |
Nap 30. |
Tétel A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének rendeletével a Kárpátontúli területet az 1-es övezetbe sorolták be. Ez gyakorlatilag a tiltott zónát jelentette, ahol minden lakos megfigyelés alatt állt. |
Tétel ukránul Закарпатську область указом Президії Верховної Ради СРСР оголошено режимною територією. Фактично область стала забороненою зоною першої категорії, де кожен мешканець перебував під наглядом. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада СРСР |
Tárgyszó ukránul заборонена зона, спостерігання, політика безпеки, прикордонна служба |
Év 1947. |
Hónap február |
Nap 10. |
Tétel Magyarország, Finnország, Bulgária, Olaszország és Románia Párizsban aláírta a második világháborút lezáró békeszerződéseket. Magyarország számára a béke egyik cikkelye azonban kimondta: „a Szovjetuniónak fennmarad a joga magyar területen oly fegyveres erők tartására, amelyre szüksége lenne ahhoz, hogy a szovjet hadseregnek az ausztriai szovjet övezettel való közlekedési vonalait fenntartsa.” |
Tétel ukránul Угорщина, Фінляндія, Болгарія, Італія й Румунія підписали в Парижі мирний договір, який підводив підсумки Другої світової війни. Для Угорщини одна зі статей договору визначала: «Радянський Союз зберігає за собою право дислокувати на угорській території такий контингент військ, який необхідний для підтримання шляхів сполучення з радянською зоною в Австрії». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul мирні договори, угорсько-радянські відносини, радянська армія, друга світова війна |
Év 1947. |
Hónap november |
Nap 1. |
Tétel Romzsa Tódor görög katolikus püspök gyilkosság áldozata lett a munkácsi kórházban. 2001. június 27-én az Ukrajnába látogató II. János Pál pápa boldoggá avatta. |
Tétel ukránul Єпископ греко-католицької церкви Теодор Ромжа убитий у Мукачівській лікарні. Беатифікований 27 червня 2001 року під час візиту Папи Римського Іоанна Павла ІІ в Україну. |
Név Romzsa Tódor, |
Név ukránul Теодор Ромжа |
Helyszín Munkács |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul убивство, політична чистка, греко-католицька церква, єпископ, беатифікація |
Év 1948. |
Hónap február |
Nap 18. |
Tétel Aláírták a magyar–szovjet barátsági, együttműködési és kölcsönös segítségnyújtási egyezményt. |
Tétel ukránul Підписано угорсько-радянський договір про дружбу, співпрацю і взаємодопомогу. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угорсько-радянські відносини |
Év 1949. |
Hónap január |
Nap 20. |
Tétel Bulgária, Csehszlovákia, Lengyelország, Magyarország, Románia és a Szovjetunió Moszkvában megalakította a Kölcsönös Gazdasági Segítségnyújtás Tanácsát (KGST). |
Tétel ukránul Болгарія, Чехословаччина, Польща, Угорщина, Румунія і Радянський Союз у Москві створили Раду Економічної Взаємодопомоги (РЕВ). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Moszkva |
Helyszín ukránul Москва |
Intézménynév Kölcsönös Gazdasági Segítségnyújtás Tanács (KGST) |
Intézménynév ukránul Рада Економічної Взаємодопомоги |
Tárgyszó ukránul заснування інституції, економіка, Рад Економічної Взаємодопомоги |
Év 1950. |
Hónap április |
Nap 6. |
Tétel A Szovjetunió minisztertanácsának határozata megváltoztatta az 1944 és 1949 között deportált személyekre vonatkozó szabályozást: addig minden deportált konkrétan meghatározott ideig nem térhetett vissza otthonába, ettől kezdve viszont a deportálás „örökös időkre” szólt. |
Tétel ukránul Рада Міністрів СРСР внесла зміни в правила, що стосувалися депортованих у 1944–1949 роках. Якщо раніше депортований мав конкретний термін, протягом якого не мав права повертатись додому, то відтепер депортація стала довічною. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul депортація |
Év 1952. |
Hónap február |
Nap 18-24. |
Tétel Kijevben megrendezték a magyar filmek fesztiválját. |
Tétel ukránul В Україні пройшов фестиваль кінофільмів Угорської Народної Республіки. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul фільм, фестиваль, угорсько-радянські відносини |
Év 1953. |
Hónap március |
Nap 5. |
Tétel Meghalt J. V. Sztálin, a Szovjetunió minisztertanácsának elnöke, az SZKP Központi Bizottságának első titkára. |
Tétel ukránul Помер державний лідер Радянського Союзу Йосиф Сталін – голова Ради Міністрів СРСР і перший секретар ЦК КПРС. |
Név J. V. Sztálin |
Név ukránul Йосиф Сталін |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul перший секретар ЦК КПРС |
Év 1953. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Közigazgatási reform keretében megváltoztatták számos település, utca, vasútállomás státusát és nevét. A megye és a települések közötti közigazgatási egységek nevét „körzetről” [округ] „járásra” [район] változtatták. A korszak sajtójában számos cikket találunk arról, hogyan „magyarosította a gyarmatosító hatalom Kárpátalját”. Ezzel indokolták a változtatások szükségességét. Ekkor lett Szőlősből [Севлюш] – Vinohradovo [Виноградово], Szőlősvégardóból [Севлюшвейгардо] – Pidvinohradov [Підвиноградів], Csongovából [Чингава] – Borzsavszke [Боржавське] stb. Ekkor, változott meg két járás neve is: a Szőlősi járás Vinohradovói, a Volovei pedig Mizshirjai lett. |
Tétel ukránul Адміністративна реформа впорядкувала статус і назви низки населених пунктів, вулиць, залізничних станцій. Округи перейменовано на райони, а також уніфіковано найменування всіх адміністративних одиниць. У тогочасній періодиці наводилися численні приклади того, як раніше «колонізатори мадяризували Закарпаття». Тому, приміром, місто Севлюш перейменовано на Виноградово, село Севлюшейгардо – на Підвиноградів, Чингава – на Боржавське тощо. Тоді ж, у 1953 році, з’явилися нові назви районів: Виноградівський, а не Севлюський, Міжгірський, а не Волівський. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul адміністративний реформ, зміна назви, адміністрація |
Év 1954. |
Hónap augusztus |
Nap 2. |
Tétel Ungváron megnyitotta kapuit az első kárpátaljai esti zeneiskola. |
Tétel ukránul В Ужгороді запрацювала перша в Закарпатті вечірня музична школа для молоді. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul музична школа, художня освіта, освіта |
Év 1955. |
Hónap április |
Nap 4. |
Tétel A szovjet, magyar és csehszlovák hármas határon fekvő Csapra érkezett a magyarországi fiatalok küldöttsége, akik Magyarországnak a német megszállás alóli felszabadítása 10. évfordulója alkalmából hozták magukkal a barátság stafétát a Szovjetunióba. |
Tétel ukránul На межі трьох державних кордонів у Чопі (СРСР, Угорщини і Чехословаччини) відбулася зустріч із делегацією угорської молоді, котра принесла в СРСР спортивну естафету дружби з нагоди 10-річчя звільнення Угорщини від німецьких загарбників. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Csap |
Helyszín ukránul Чоп |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul молодь, естафета дружби, офіційне відвідування |
Év 1955. |
Hónap december |
Nap 13. |
Tétel A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának Elnöksége rendeletet hozott „a kényszer-kitelepített németek és családjaik jogi helyzetének rendezéséről, a korlátozások feloldásáról”. |
Tétel ukránul Вийшов указ Президії Верховної Ради СРСР «Про правовий статус німців та членів їх сімей, які перебували в спецпоселеннях, та відміну обмежень». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának Elnöksége |
Intézménynév ukránul Президія Верховної Ради СРСР |
Tárgyszó ukránul примусове виселення, німці у Радянському Союзі |
Év 1956. |
Hónap február |
Nap 3. |
Tétel Az Ukrán SZSZK Kulturális Minisztériuma zároltatta a múzeumoknak azokat a kiállítási tárgyait és dokumentumait, melyek „szovjetellenes ellenforradalmi szervezetekkel kapcsolatosak, valamint a forradalom előtti Oroszország, nemesi Lengyelország, Ausztria-Magyarország egyes burzsoá-nacionalista személyiségeinek portréit”. |
Tétel ukránul Міністерство культури УРСР вилучило з музейних фондів експонати і документи «антирадянських контрреволюційних організацій, портретів окремих буржуазно-націоналістичних діячів дореволюційної Росії, панської Польщі, Австро-Угорщини». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK Kulturális Minisztériuma |
Intézménynév ukránul Міністерство культури УРСР |
Tárgyszó ukránul музеї, виставка, цензура, політика пам'яті |
Év 1956. |
Hónap június |
Nap 6. |
Tétel A Szovjetunió Minisztertanácsa határozatot hozott „a középiskolákban, a szakközépiskolákban és a felsőoktatásban fizetendő tandíj megszüntetéséről”. |
Tétel ukránul Рада Міністрів СРСР прийняла постанову «Про відміну плати за навчання в старших класах середніх шкіл, в середніх спеціальних і вищих навчальних закладах СРСР». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Minisztertanácsa |
Intézménynév ukránul Рада Міністрів СРСР |
Tárgyszó ukránul плата за навчання, вища освіта, |
Év 1956. |
Hónap szeptember |
Nap |
Tétel A Szovjetunió Felsőoktatási Minisztériuma minden felsőoktatási intézményben kötelezővé tette három új tantárgy oktatását: A Szovjetunió Kommunista Pártjának története, Politikai közgazdaságtan, Dialektikus és történelmi materializmus. |
Tétel ukránul Міністерство вищої освіти СРСР запровадило в усіх вищих навчальних закладах вивчення трьох самостійних курсів: «Історія КПРС», «Політекономія«, «Діалектичний та історичний матеріалізм». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Felsőoktatási Minisztériuma |
Intézménynév ukránul Міністерство вищої освіти СРСР |
Tárgyszó ukránul вища освіта, ідеологія, пропаганда |
Év 1956. |
Hónap október |
Nap 5. |
Tétel A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa rendeletet hozott a vándorcigányok munkára fogásáról. |
Tétel ukránul Верховна Рада СРСР видала указ «Про залучення до праці циган, які займаються бродяжництвом». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада СРСР |
Tárgyszó ukránul цигани, соціальне питання |
Év 1958. |
Hónap január |
Nap 8. |
Tétel A Szovjetunió egyezményt ír alá Csehszlovákiával „Kárpátontúli Ukrajnának az Ukrán SZSZK-való való újraegyesítéséből” eredő vagyoni és pénzügyi kérdések végleges rendezéséről. |
Tétel ukránul СРСР уклав угоду з Чехословаччиною про остаточне врегулювання майнових і фінансових питань, пов’язаних із возз’єднанням Закарпатської України з УРСР. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угода, радянсько-чехословацькі відносини, Радянський Союз, Чехословаччина, Закарпатська Україна, Українська РСР, возз’єднання |
Év 1958. |
Hónap március |
Nap 16. |
Tétel Választásokat tartottak a Szovjetunió 5. összehívású Legfelsőbb Tanácsába. |
Tétel ukránul Відбулися вибори до Верховної Ради СРСР 5-го скликання. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада СРСР |
Tárgyszó ukránul вибори |
Év 1959. |
Hónap augusztus |
Nap 27. |
Tétel A Szovjetunió Minisztertanácsa határozatot fogadott el azzal kapcsolatban, hogy a középiskolák végzőseit kitüntetik: arany éremmel azokat, akik kitűnőre érettségiztek, illetve ezüst éremmel azokat, akiknek a bizonyítványában csak egy négyes érdemjegy van. |
Tétel ukránul Рада Міністрів СРСР прийняла постанову про нагородження медалями випускників загальноосвітніх шкіл: золотою медаллю нагороджуватимуться учні, що закінчили школу на відмінно, срібною – ті, хто має в атестаті тільки одну четвірку. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Minisztertanácsa |
Intézménynév ukránul Рада Міністрів СРСР |
Tárgyszó ukránul освіта, середня освіта, нагородження |
Év 1960. |
Hónap január |
Nap 20-29. |
Tétel Magyarországon megrendezték az Ukrán Kultúra Napjait. |
Tétel ukránul В Угорщині пройшла Декада української культури. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Magyarország |
Helyszín ukránul Угощина |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Дні української культури, угорсько-українські відносини, культурно-освітня діяльність |
Év 1960. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel Nagyívű állami program keretében Kárpátalját „virágzó kertté” kell változtatni. Ebben az évben alapították a V. I. Leninről elnevezett Barátság Almáskertet a szovjet–magyar határon a „világ proletariátusa vezére” születésének 90. évfordulója tiszteletére. A fákat két gazdaság – a beregszászi járási Baktai Mezőgazdasági Kísérleti Állomás és a Szabolcs-Szatmár megyei vásárosnaményi Barátság Szövetkezet – földjébe ültették. 1967-ben az októberi forradalom évfordulója tiszteletére a magyarországi oldalon újabb 60 hektár gyümölcsössel gyarapították a Barátság Kertet. Így már összesen 307 hektárt foglalt el, ebből 102 hektár volt a magyarországi oldalon. 1969-ben 15 hektáros közös szőlőskertet is telepítettek, a Béke Szőlészetet, melyhez a magyarországi partner a balatonboglári állami gazdaság volt. |
Tétel ukránul У рамках масштабної державної програми Закарпаття мали перетворити на «квітучий сад». Важливе ідеологічне навантаження мав Сад Дружби імені Володимира Леніна, закладений на радянсько-угорському кордоні до 90-річчя «вождя світового пролетаріату». Дерева висадили на землях Закарпатської обласної сільськогосподарської дослідної станції (Берегівський район) і кооперативного господарства «Боратшаг» («Дружба») Вашарошнаменського району Саболч-Сотмарської області. До ювілею Жовтневої революції в 1967 році з угорського боку посадили 60 гектарів «Саду Дружби». Усього він займав площу 307 гектарів, із них 102 – на угорському боці. Поруч у 1969 році на 15 гектарах заклали спільний виноградник «Мир», до якого долучилося угорське державне господарство «Балатон-Боглар». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Baktai Mezőgazdasági Kísérleti Állomás, Vásárosnaményi Barátság Szövetkezet, Béke Szőlészetr, Barátság Almáskert, |
Intézménynév ukránul Сад Дружби Сільськогосподарської дослідної станції, господарства «Боратшаг», , виноградник «Мир» |
Tárgyszó ukránul угорсько-радянський кордон, угорсько-радянські відносини, сільське господарство |
Év 1961. |
Hónap január |
Nap 1. |
Tétel Hatályba lépett az ukrán helyesírás 1960–1961. évi (4.) kiadása. Benne az ukrán helyesírási szabályokat az 1956-ban kiadott orosz helyesírási szabályzathoz igazították. |
Tétel ukránul Набув чинності Український правопис 1960–1961 років (четверта редакція). Українські правила наближено до «Правил русской орфографии и пунктуации» 1956 року. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul український правопис, правила російського правопису, використання мови |
Év 1961. |
Hónap június |
Nap |
Tétel Módosították az Ukrán SZSZK Büntető Törvénykönyvét, belekerült a hírhedt 209. cikkely, melyben „a vallási szertartások ürügyén személy ellen, illetve a polgárok jogai ellen elkövetett merényletről” volt szó. Ezzel törvényileg is lehetővé vált, hogy bármilyen indokkal eljárjanak felekezeti ügyekben. Kárpátalján az önkény áldozata lettek a jehovisták, a nagydobronyi református hitközség, a nagyrákóci [Velikij Rakovec] és az alsókaraszlói [Zariccsja] baptisták, az iloncai [Ilnica] adventisták. |
Tétel ukránul Внесли зміни до Кримінального кодексу Української РСР. З’явилася сумнозвісна стаття 209, де йшлося про «посягання на особу і права громадян під приводом виконання релігійних обрядів». Це давало підставу застосовувати репресії за довільним вибором. Жертвами такого свавілля, наприклад, стали закарпатські свідки Єгови, реформатська громада села Велика Добронь (Ужгородський район), євангельські християни-баптисти сіл Великий Раковець і Заріччя, адвентисти сьомого дня села Ільниця (Іршавський район). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Nagydobrony, Nagyrákóc [Velikij Rakovec], Alsókaraszló [Zariccsja], Ilonca [Ilnica] |
Helyszín ukránul Велика Добронь, Великій Раковець, Зріччя, Ільниця |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul церковна політика, конфесійні справи, свідки Єгови, реформатська церква, баптисти, переслідування церкви |
Év 1962. |
Hónap december |
Nap 26. |
Tétel Az Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsának határozata értelmében az addigi 14 helyett 7 gazdasági övezetett alakítottak ki: Donyecki, Kijevi, Lembergi, Podóliai, Dnyeper-melléki, Harkovi, Fekete-tengeri. Kárpátalja a lembergi övezethez tartozik. |
Tétel ukránul Постановою Верховної Ради УРСР замість 14 утворено 7 економічних районів: Донецький, Київський, Львівський, Подільський, Придніпровський, Харківський, Чорноморський. Закарпатську область віднесено до Львівського економічного району. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада УРСР |
Tárgyszó ukránul постанова, економічні райони, економіка |
Év 1965. |
Hónap szeptember-december |
Nap |
Tétel Ivan Dzjuba megírta Internacionalizm csi ruszifikacija? [Internacionalizmus vagy oroszosítás?] című kötetét. Decemberben átadta a könyvet Petro Selesztnek, az Ukrajnai Kommunista Párt Központi Bizottsága első titkárának, a Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottsága elnökségi tagjának, valamint Volodimir Scserbickijnek, a Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottsága elnökségi tagjelöltjének, tiltakozó levél kíséretében, melyben az ukrán értelmiségiek letartóztatásai ellen emelte fel szavát. Nyugaton a könyvet 1968-ban jelentette meg a müncheni Suchasnist Kiadó. |
Tétel ukránul Іван Дзюба написав працю «Інтернаціоналізм чи русифікація?». У грудні він передав її першому секретареві ЦК КПУ, члену президії ЦК КРПС Петрові Шелесту, голові Ради міністрів УРСР, члену в члени президії ЦК КПРС Володимирові Щербицькому разом із листом протесту, в якому виступив проти арештів представників української інтелігенції. На Заході книжка побачила світ у видавництві «Сучасність» у Мюнхені в 1968 року. |
Név Ivan Dzjuba, Petro Seleszt, Volodimir Scserbickij, |
Név ukránul Іван Дзюба, Петро Шелест, Володимир Щербицький |
Helyszín München |
Helyszín ukránul Мюнхен |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul книга, лист протесту, українська інтелігенція, заарештування, дисиденти |
Év 1966. |
Hónap szeptember |
Nap 9. |
Tétel Budapesten aláírták az új szovjet–magyar barátsági, együttműködési és kölcsönös segítségnyújtási szerződést. |
Tétel ukránul У Будапешті підписано новий радянсько-угорський договір про дружбу, співпрацю і взаємодопомогу. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Budapest |
Helyszín ukránul Будапешт |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul міжнародний договір, угорсько-радянські відносини |
Év 1967. |
Hónap március |
Nap 8. |
Tétel Önálló magyar napilappá vált az addig ukránból fordított Kárpáti Igaz Szó, az egyetlen magyar nyelvű megyei napilap. |
Tétel ukránul Єдина щоденна обласна угорськомовна газета «Карпаті Ігаз Со», яка до цього часу перекладалась з української мови, стала самостійною. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpáti Igaz Szó |
Intézménynév ukránul Карпаті Ігаз Со |
Tárgyszó ukránul преса, угорськомовна газета |
Év 1968. |
Hónap augusztus |
Nap 20-21. |
Tétel A Varsói Szerződés tagállamainak hadseregei megszállták Csehszlovákiát. |
Tétel ukránul Війська держав-учасниць Варшавського договору окупували Чехословаччину. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Csehszlovákia |
Helyszín ukránul Чехословаччина |
Intézménynév Varsói Szerződés |
Intézménynév ukránul Варшавський договір |
Tárgyszó ukránul армія, окупація, події у Чехословаччині 1968-го року |
Év 1970. |
Hónap június |
Nap 14. |
Tétel Választások a Szovjetunió 8. összehívású Legfelsőbb Tanácsába. Kárpátaljai képviselők – Pitra Jurij, Szkucska Irina, Ivanov Borisz, Ilnickij Jurij. |
Tétel ukránul Відбулися вибори до Верховної Ради СРСР 8-го скликання. Депутати від Закарпатської області: Юрій Питра, Ірина Скучка, Боріс Іванов, Юрій Ільницький. |
Név Pitra Jurij, Szkucska Irina, Ivanov Borisz, Ilnickij Jurij |
Név ukránul Юрій Питра, Ірина Скучка, Боріс Іванов, Юрій Ільницький |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul вибори, закарпатські депутати, депутати |
Év 1971. |
Hónap március-április |
Nap |
Tétel Az SZKP XXIV kongresszusán Leonyid Brezsnyev bejelentette a szovjet nép történelmi kategóriájának kialakulását. Ennek folyamatában el kellett hárítani az olyan akadályokat, mint a burzsoá-nacionalista csökevények továbbélése. A szovjet nép formálása jelszava alatt folyt éveken át a Szovjetunió népeinek oroszosítása. |
Tétel ukránul У доповіді на XXIV з’їзді КПРС Леонід Брежнєв виголосив тезу про формування нової історичної спільності – радянського народу. Втілення в життя цієї формули передбачало усунення перешкод, що стояли на шляху формування цієї нової історичної спільноти, передусім буржуазно-націоналістичних пережитків. Одним із головних напрямків такої роботи стала русифікація усіх народів СРСР. |
Név Leonyid Brezsnyev |
Név ukránul Леонід Брежнєв |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév SZKP |
Intézménynév ukránul КПРС |
Tárgyszó ukránul КПРС, конгрес, формування радянського народу, русифікація |
Év 1971. |
Hónap június |
Nap 2. |
Tétel A Moszkva megyei Zagorszkban 1945 óta első ízben ült össze az Orosz Pravoszláv Egyház püspökeinek szinódusa, melyen jóváhagyták a breszti és az ungvári görög katolikus unió megsemmisítését kimondó 1946-os, illetve 1949-es határozatokat. |
Tétel ukránul У м. Загорськ (Московська область) уперше після 1945 року відбувся Синод єпископів Російської православної церкви, який схвалив насильне анулювання у 1946 та 1949 роках Берестейської та Ужгородської уній. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Zagorszk |
Helyszín ukránul Загорськ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul православна церква, греко-католицька церква, церковна політика |
Év 1972. |
Hónap tavasz |
Nap |
Tétel A kárpátaljai magyar értelmiség újabb beadványt fogalmazott meg, melyet 1600 aláírással az SZKP Központi Bizottságának címeztek, benne kulturális és nyelvi követeléseiket rögzítették. A dokumentum megfogalmazói ellen eljárások indultak, a kérések nem találtak meghallgatásra. |
Tétel ukránul Угорська інтелігенція Закарпаття знову склала звернення, яке – з підписами 1.600 закарпатських угорців – надіслала до ЦК Компартії Радянського Союзу. Угорська громада просила сприяння і допомоги у вирішенні етнокультурних і мовних проблем. Влада відреагувала на це звернення репресіями. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév SZKP Központi Bizottsága |
Intézménynév ukránul ЦК Компартії Радянського Союзу |
Tárgyszó ukránul угорська інтелігенція, звернення, угорськомовна преса, навчання рідною мовою, книговидання, національне питання, захист інтересів національних меншин, інституції національностей, освіта |
Év 1977. |
Hónap az év folyamán |
Nap |
Tétel A Szovjetunióban kötelezővé tették az érettségit. |
Tétel ukránul У СРСР обов’язковою стала десятирічна освіта. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul середня освіта |
Év 1978. |
Hónap április |
Nap 19-20. |
Tétel Az Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa rendkívüli ülésén elfogadta az Ukrán SZSZK új Alkotmányát. |
Tétel ukránul Верховна Рада Української РСР прийняла нову Конституцію Української РСР. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада УРСР |
Tárgyszó ukránul конституція |
Év 1978. |
Hónap szeptember |
Nap 29. |
Tétel Átadták a Vinnica–Albertirsa közötti, 1300 kilométer hosszúságú magasfeszültségű vezetéket. |
Tétel ukránul Завершено спорудження найбільшої в Європі високовольтної лінії електропередачі Вінниця – Альбертірша (УНР). Її довжина перевищила 1300 км. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Vinnica, Albertirsa |
Helyszín ukránul Вінниця, Альбертірша |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul лінія електропередачі, енергопостачання, економіка |
Év 1979. |
Hónap január |
Nap 17-24. |
Tétel Országos népszámlálás tartottak a Szovjetunióban. Kárpátalja lakossága 1.155.759 fő. |
Tétel ukránul Всесоюзний перепис населення. У Закарпатті проживає 1.155.759 осіб. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Szovjetunió |
Helyszín ukránul Радянський Союз |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul перепис населення |
Év 1980. |
Hónap december |
Nap 2. |
Tétel Idő előtt nyugdíjazták Jurij Ilnickijt, az Ukrajnai Kommunista Párt Kárpátaljai Megyei Bizottságának első titkárát, aki a szovjet időszakban a leghosszabb ideig, 18 évig állt a megye élén. |
Tétel ukránul Достроково вийшов на пенсію перший секретар Закарпатського обкому КПУ Юрій Ільницький, котрий очолював край найдовше – 18 років. |
Név Jurij Ilnickij |
Név ukránul Юрій Ільницький |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév UKP Kárpátalaji Megyei Bizottsága |
Intézménynév ukránul Закарпатський обком КПУ |
Tárgyszó ukránul перший секретар Закарпатського обкому КПУ |
Év 1983. |
Hónap június |
Nap 10. |
Tétel Az Ukrán Kommunista Párt Központi Bizottsága és az USZSZK Minisztertanácsa további intézkedésekről határoz az orosz nyelv oktatásának hatékonysága emeléséről. |
Tétel ukránul Постанова ЦК КПУ і Ради Міністрів України «Про додаткові заходи з поліпшення вивчення російської мови в загальноосвітніх школах та інших навчальних закладах союзних республік». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán Kommunista Párt Központi Bizottsága, USZSZK Minisztertanácsa |
Intézménynév ukránul ЦК КПУ, Рада Міністрів України |
Tárgyszó ukránul русифікація, обов'язкова мова, використання мови у школах |
Év 1983. |
Hónap július |
Nap 25. |
Tétel Befejeződött a 4.451 km hosszúságú Urengoj–Pomari–Ungvár interkontinentális gázvezeték építése. |
Tétel ukránul Завершено будівництво інтерконтинентального газопроводу «Уренгой–Помари–Ужгород» довжиною 4.451 км. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Urengoj, Pomari, Ungvár |
Helyszín ukránul Уренгой, Помарі, Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul газопровід, енергопостачання |
Év 1987. |
Hónap január |
Nap 27-28. |
Tétel A Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottságának plénuma megvitatta „a párt átalakításának és káderpolitikájának” kérdését. Mihail Gorbacsov, az SZKP KB főtitkára fogalmazta meg a legfontosabb teendőket: az ország szociális-gazdasági fejlődésének felgyorsítása (uszkorenyije), az átalakítás (peresztrojka) politikai stratégiájának valóra váltása, a szocialista demokrácia kiépítése, a nyíltság (glasznoszty), a bírálat és önbírálat elfogadtatása. |
Tétel ukránul Пленум ЦК КПРС розглянув питання «Про перебудову і кадрову політику партії». З доповіддю виступив генеральний секретар ЦК КПРС Михайло Горбачов. Основні завдання: прискорення соціально-економічного розвитку країни, реалізація політичної стратегії про перебудову, розгортання соціалістичного демократизму, розширення гласності, розвиток критики і самокритики. |
Név Mihail Gorbacsov |
Név ukránul Михайл Горбачов |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottsága |
Intézménynév ukránul ЦК КПРС |
Tárgyszó ukránul кадрова політика, перебудова, гласність, критика, демократія, розвиток економіки |
Év 1988. |
Hónap május |
Nap 26. |
Tétel Elfogadták a Szovjetunió törvényét a szövetkezetekről. |
Tétel ukránul Прийнято закон «Про кооперацію в СРСР». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul кооперації, закон |
Év 1988. |
Hónap június-augusztus |
Nap |
Tétel Országszerte méltatták, hogy a Kijevi Rusz 1000 éve vette fel a kereszténységet. |
Tétel ukránul Урочисто відзначено 1000-річчя Хрещення Русі. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Київська Русь, християнство, політика пам'яті |
Év 1988. |
Hónap október |
Nap 4. |
Tétel Megtartották az Ukrán Helsinki Bizottság első megyei konferenciáját. |
Tétel ukránul Відбулася перша обласна конференція Української гельсінської спілки (УГС). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán Helsinki Bizottság |
Intézménynév ukránul Українська гельсінська спілка |
Tárgyszó ukránul людські права, заснування інституції |
Év 1989. |
Hónap január |
Nap |
Tétel Huszton megjelent a Nova Szvoboda című alternatív (informális) lap első száma, amely az Ukrán Népi Mozgalom (RUH) hivatalos fóruma lett. |
Tétel ukránul У місті Хуст побачив світ перший номер неформальної (альтернативної) газети «Нова свобода», яка згодом стала друкованим органом місцевого осередку Руху. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Huszt |
Helyszín ukránul Хуст |
Intézménynév Ukrán Népi Mozgalom (RUH),Nova Szvoboda c. lap, |
Intézménynév ukránul Народний рух України, Нова свобода |
Tárgyszó ukránul преса, український національний рух |
Év 1989. |
Hónap szeptember |
Nap 19-20. |
Tétel A Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottságának plénuma jóváhagyta az SZKP platformját A párt nemzetiségi politikája a jelenben címmel. |
Tétel ukránul Пленум ЦК КПРС ухвалив платформу КПРС «Про національну політику партії в сучасних умовах». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottsága |
Intézménynév ukránul ЦК КПРС |
Tárgyszó ukránul КПРС, національна політика |
Év 1989. |
Hónap szeptember |
Nap 23. |
Tétel Ungváron megalakult az Ukrán Népi Mozgalom (RUH) kárpátaljai szervezete. |
Tétel ukránul Установча конференція Закарпатської організації Народного Руху України за перебудову в Ужгороді. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Ukrán Népi Mozgalom |
Intézménynév ukránul Народний Рух України |
Tárgyszó ukránul заснування інституції, український національний рух |
Év 1989. |
Hónap október |
Nap 27-28. |
Tétel Kijevben az Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsának soros ülésén jóváhagyták az Ukrán SZSZK nyelvtörvényét, amely a köztársaság területén államnyelvvé tette az ukrán nyelvet. |
Tétel ukránul Верховна Рада Української РСР прийняла Закон «Про мови в Українській РСР», що надав українській мові статус державної. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада Української РСР |
Tárgyszó ukránul мовний закон, українська мова, державна мова |
Év 1989. |
Hónap november |
Nap 11. |
Tétel Sor került az első tömegtüntetésre a pisztraházi rádiólokációs állomás ellen. |
Tétel ukránul Перше масове пікетування Пістрялівської радіолокаційної станції (РЛС). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul пікетування, радіолокаційна станція |
Év 1989. |
Hónap december |
Nap 13. |
Tétel Kijevben hatályon kívül helyezték a görög katolikus egyházat betiltó 1949-es rendeletet. |
Tétel ukránul У Києві відмінено постанову 1949 року, що забороняла діяльність греко-католицької церкви. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul постанова, греко-католицька церква, реабілітація |
Év 1990. |
Hónap március |
Nap 6. |
Tétel Moszkvában elfogadták a magántulajdonról szóló törvényt. |
Tétel ukránul У Москві прийнято Закон «Про власність у СРСР». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Moszkva |
Helyszín ukránul Москва |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul приватний власність, економіка |
Év 1990. |
Hónap március |
Nap 30. |
Tétel Munkácson a hadkiegészítő parancsnokság előtt nemzeti jelképekkel és kommunistaellenes plakátokkal tűntettek. |
Tétel ukránul Мітинг у Мукачеві поблизу райвійськкомату з використанням національної символіки й антикомуністичних плакатів. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Munkács |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul національна символіка, мітинг |
Év 1990. |
Hónap augusztus |
Nap 24. |
Tétel Jeszenszky Géza és Anatolij Zlenko külügyminiszterek Budapesten közös nyilatkozatot írt alá. „Mindkét ország népei közeledésében fontos szerepet hivatottak játszani a két ország területén élő nemzetiségi csoportok.” |
Tétel ukránul Міністри закордонних справ Ґейза Єсенскі і Анатолій Зленко в Будапешті підписали спільну декларацію. У зближенні народів двох держав важливу роль відвели національним меншинам, що проживали на їх території. |
Név Jeszenszky Géza, Anatolij Zlenko |
Név ukránul Ґейза Єсенскі, Анатолій Зленко |
Helyszín Budapest |
Helyszín ukránul Будапешт |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul українсько-угорські відносини, національне питання |
Év 1990. |
Hónap augusztus |
Nap 27. |
Tétel Kijevbe érkezett Göncz Árpád magyar köztársasági elnök, ahonnan Leonyid Kravcsuk kíséretében Ungvárra is ellátogatott. A két államfő látogatásának egyik legfontosabb mozzanata Petőfi Sándor ungvári szobrának leleplezése volt. |
Tétel ukránul До Києва прибув Президент Угорщини Арпад Ґьонц. У супроводі Голови Верховної Ради України Леоніда Кравчука він відвідав Ужгород. Вони урочисто відкрили пам’ятник Шандору Петефі в Ужгороді. |
Név Göncz Árpád, Leonyid Kravcsuk |
Név ukránul Арпад Ґьонц, Леонід Кравчук |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, пам’ятник Шандору Петефі, пам’ятне місце, політика пам'яті |
Év 1990. |
Hónap december |
Nap 6. |
Tétel A Területi Tanács levelet intézett a Szovjet Hungarológiai Központhoz, amelyben a Beregszászi járás 19 településének magyar nevéről kért állásfoglalást. A Központ elkészítette a terület minden egyes településéről azt a kimutatást, amely alapján a területi tanács bizottsága elbírálhatta (jóváhagyhatta) a visszaállítandó történelmi neveket. |
Tétel ukránul Обласна рада направила запит до Радянського центру гунгарології щодо використання угорських назв 19 населених пунктів Берегівського району. Центр підготував висновок по кожному населеному пункту, на підставі якого комісія облради винесла рішення про повернення окремим населеним пунктам їхніх історичних назв. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Hungarológiai Központ |
Intézménynév ukránul Центр гунгарології |
Tárgyszó ukránul назви населених пунктів, використання мови, використання рідної мови |
Év 1991. |
Hónap április |
Nap 23. |
Tétel Elfogadták Ukrajna törvényét a lelkiismereti szabadságról és az egyházakról. |
Tétel ukránul Прийнято Закон України «Про свободу совісті та релігійні організації». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul закон, свобода совісті, церкви |
Év 1991. |
Hónap július |
Nap 5. |
Tétel Az Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa törvényt fogadott el az Ukrán SZSZK elnöke tisztség bevezetéséről és Ukrajna Alkotmányának módosításáról. A törvény szövege szerint „Ukrajna elnöke az ukrán állam legmagasabb tisztségviselője és az állami végrehajtó hatalom feje”. |
Tétel ukránul ВР УРСР прийняла Закон «Про заснування поста Президента УРСР і внесення змін та доповнень до Конституції України». Статус Президента було викладено в такій редакції: «Президент України є найвищою посадовою особою Української держави та главою державної виконавчої влади». |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa, |
Intézménynév ukránul Верховна Рада УРСР |
Tárgyszó ukránul зміна до Конституції, президент |
Év 1991. |
Hónap augusztus |
Nap 1. |
Tétel A Szovjetunióban egyes termékekre bevezették a jegyrendszer. |
Tétel ukránul У СРСР запроваджено систему продажу товарів за картками споживача з купонами нового зразка. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Szovjetunió |
Helyszín ukránul Радянський Союз |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul купони, карбованець, споживання |
Év 1991. |
Hónap augusztus |
Nap 21. |
Tétel Moszkvában Borisz Jelcin orosz elnök bejelentette a puccs meghiúsulását. A katonaságot visszarendelték a laktanyákba. |
Tétel ukránul У Москві Президент РРФСР Борис Єльцин оголосив провал путчу. Військових спрямували в казарми. |
Név Borisz Jelcin |
Név ukránul Борис Єльцин |
Helyszín Moszkva |
Helyszín ukránul Москва |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul радянська армія, державний переворот |
Év 1991. |
Hónap augusztus |
Nap 24. |
Tétel Kijevben az Ukrán SZSZK 12. összehívású Legfelsőbb Tanácsának rendkívüli ülésszakán kikiáltották Ukrajna függetlenségét. |
Tétel ukránul Відбулася позачергова сесія ВР України 12-го скликання, на якій було ухвалено Акт проголошення незалежності України. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév Ukrán SZSZK Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul ВР України |
Tárgyszó ukránul незалежність, державотворення, територіальна цілісність |
Év 1991. |
Hónap szeptember |
Nap 1. |
Tétel A magyar és a román tannyelvű iskolákban bevezették a magyar és a román nép történetének oktatását. |
Tétel ukránul У школах з угорською та румунською мовами навчання запроваджено вивчення історії угорського та румунського народів. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul школа, освіта національних меншин, навчання історії |
Év 1991. |
Hónap november |
Nap 1. |
Tétel Ukrajna Legfelsőbb Tanácsa elfogadta és kihirdette Ukrajna nemzetiségei jogainak Deklarációját (Nyilatkozatát), mely lehetővé tette az anyanyelv szabad használatát a közélet minden területén, különösen az oktatás, a gazdaság és a hírközlés területén. |
Tétel ukránul Верховна Рада України прийняла Декларацію прав національностей України, якою держава гарантувала всім народам і національним групам вільне використання рідної мови у всіх сферах суспільного життя, включаючи освіту, виробництво, одержання і розповсюдження інформації. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév Ukrajna Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада України |
Tárgyszó ukránul прав національностей, використання рідної мови |
Év 1991. |
Hónap december |
Nap 1. |
Tétel Az Ukrajnában megtartott országos népszavazáson a lakosság 92,59%-a támogatta a köztársaság függetlenségét. – Ukrajnában először került sor államfőválasztásra, melynek ereményeképpen Leonyid Kucsma lett az ország elnöke. Kárpátalján is Kravcsukra szavaztak a legtöbben (270.621 fő). – Kárpátalján 546.540 választópolgár (a megye felnőtt lakosságának 78%-a) a terület különleges státusú önkormányzatára szavazott. – A Beregszászi járásban a felnőtt lakosság 81,4%-a a magyar autonóm körzet megalakítására szavazott. |
Tétel ukránul На всеукраїнському референдумі Акт проголошення незалежності України підтримало 92,59% закарпатців, що взяли участь у голосуванні. – В Україні відбулися вибори першого президента України, яким за результатами волевиявлення став Леонід Кравчук. На Закарпатті Л. Кравчук отримав найбільшу кількість голосів у порівнянні з іншими кандидатами – 270.621. – На загальнообласному референдумі 546.540 осіб (78% дорослого населення області) висловилося за надання Закарпаттю статусу самоврядної території у складі незалежної України. – На місцевому референдумі 81,4% дорослого населення Берегівського району висловилось за утворення в його межах Угорського автономного територіального округу. |
Név Leonyid Kucsma, Leonyid Kravcsuk, |
Név ukránul Леонід Кравчук, Леонід Кучма |
Helyszín Ukrajna, Kárpátalja |
Helyszín ukránul Україна, Закарпаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul референдум, державотворення, самоврядування, угорський автономний округ, автономія |
Év 1991. |
Hónap december |
Nap 7-8. |
Tétel Breszt közelében, Belovezsszkaja Puscsában Borisz Jelcin orosz, Leonyid Kravcsuk ukrán és Sztanyiszlav Suskevics belorusz elnök megegyeztek, hogy a Szovjetuniót felszámoltnak tekintik, s létrehozzák helyette a Független Államok Közösségét. A FÁK-tagországok szavatolták, hogy eleget tesznek a volt Szovjetunió által vállalt nemzetközi kötelezettségeknek, egységesen ellenőrzik az atomfegyvereket. |
Tétel ukránul У Біловезькій пущі під Брестом відбулася зустріч Президента України Леоніда Кравчука, Президента Росії Бориса Єльцина і Голови Верховної Ради Республіки Бєларусь Станіслава Шушкевича. Підписано угоду про створення Співдружності Незалежних Держав (СНД). Держави-члени СНД гарантували виконання міжнародних зобов’язань, які випливали з договорів і угод колишнього СРСР, забезпечення єдиного контролю за ядерною зброєю та її нерозповсюдженням. |
Név Borisz Jelcin, Leonyid Kravcsuk, Sztanyiszlav Suskevics |
Név ukránul Борис Єльцин, Леоніда Кравчук, Станіслава Шушкевич, |
Helyszín Belovezsszkaja Puscsa |
Helyszín ukránul Беловежськая пущя |
Intézménynév Független Államok Közössége (FÁK) |
Intézménynév ukránul Співдружності Незалежних Держав |
Tárgyszó ukránul територіальне цілісність, державотворення, українсько-російсько-білоруські відносини |
Év 1991. |
Hónap december |
Nap 11. |
Tétel Ukrajna Legfelsőbb Tanácsa felhívta az ukrajnai szovjet népképviselőket, hogy tekintettel a december 1-jei népszavazásra, a FÁK megalakulására, a Szovjetunió felbomlására, ne vegyenek részt a Szovjetunió népképviselőinek rendkívüli kongresszusán. |
Tétel ukránul Верховна Рада України звернулась до народних депутатів СРСР від України врахувати обставини (результати референдуму, створення СНД, припинення існування СРСР) і не брати участі в роботі Надзвичайного з’їзду народних депутатів СРСР. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrajna Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада України |
Tárgyszó ukránul вибори, політичне представництво |
Év 1992. |
Hónap március |
Nap 10. |
Tétel Politikai pártok (Ukrajna Népi Mozgalma, Ukrán Köztársasági Párt, Ukrajna Demokrata Pártja, Ukrajnai Zöldek Pártja) és társadalmi egyesületek (Memorial [Emlékezet] Egyesület, Tarasz Sevcsenko Ukrán Anyanyelvi Társaság, Proszvita Kultúregyesület, Politikai Foglyok és Áldozatok Kárpátaljai Megyei Szervezete, Ukrán Nők Szövetsége, Olekszandr Mitrak Honismereti Egyesület, Ukrán Ifjúsági Szövetség, Kárpátaljai Népművészek Szövetsége), valamint a Karpatszka Ukrajina [Kárpáti Ukrajna] című lap szerkesztősége megalakította a Kárpátalja Ukrán Néptanácsa elnevezésű társadalmi egyesületet. |
Tétel ukránul Представники політичних партій (Народний Рух України, Українська республіканська партія, Демократична партія України, Партія зелених України) та громадських організацій («Меморіалу», Закарпатськoї обласнoї організації Товариства української мови ім. Т. Шевченка, Закарпатського крайового культурно-освітнього товариства «Просвіта», Закарпатського обласного товариства політв’язнів і репресованих, Союзу українок, Краєзнавчого об’єднання ім. О.Митрака, Спілки української молоді та Спілки майстрів народного мистецтва Закарпаття), а також редакція газети «Карпатська Україна» утворили громадське об’єднання «Українська народна рада Закарпаття» (УНРЗ). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrajna Népi Mozgalma, Ukrán Köztársasági Párt, Ukrajna Demokrata Pártja, Ukrajnai Zöldek Pártja, Memorial [Emlékezet] Egyesület, Tarasz Sevcsenko Ukrán Anyanyelvi Társaság, Proszvita Kultúregyesület, Politikai Foglyok Áldozatok Kárpátaljai Megyei Szervezete, Ukrán Nők Szövetsége, Olekszandr Mitrak Honismereti Egyesület, Ukrán Ifjúsági Szövetség, Kárpátaljai Népművészek Szövetség, Kárpátalja Ukrán Néptanácsa,Karpatszka Ukrajina [Kárpáti Ukrajna] c. lap, |
Intézménynév ukránul Народний Рух України, Українська республіканська партія, Демократична партія України, Партія зелених України) та громадських організацій («Меморіалу», Закарпатськoї обласнoї організації Товариства української мови ім. Т. Шевченка, Закарпатського крайового культурно-освітнього товариства «Просвіта», Закарпатського обласного товариства політв’язнів і репресованих, Союзу українок, Краєзнавчого об’єднання ім. О.Митрака, Спілки української молоді та Спілки майстрів народного мистецтва Закарпаття |
Tárgyszó ukránul політичні партії, громадські організації |
Év 1992. |
Hónap december |
Nap 17. |
Tétel A Kárpátaljai Megyei Tanácsban működő Magyar Frakció szorgalmazásának köszönhetően Ukrajna Államelnökének Megyei Megbízottja rendeletet adott ki a Nyelvtörvény és az Ukrajna nemzeti kisebbségekről szóló törvénye végrehajtásától a megyében. Ez a dokumentum rendelkezik többek között arról, hogy a tömbben élő kisebbségek által lakott településeken a vállalatok, hivatalok, szervezetek hivatalos megnevezéseit, valamint a helységek, közigazgatási egységek, utcák, terek megnevezéseit az adott kisebbség nyelvén is fel kell tüntetni. Meghatározza továbbá, hogy a nemzeti kisebbség által többségben lakott településen elhelyezkedő állami és társadalmi szervek tisztségviselői hivatali teendőik ellátásához megfelelő szinten kötelesek ismerni mind az államnyelvet, mind az adott kisebbség nyelvét. Tartalmazza továbbá a dokumentum azt is, hogy az ilyen helységekben az állami szimbólumok mellett az adott kisebbség nemzeti szimbólumai is használhatók. Ez az előírás teremti meg a jogalapot a magyarok lakta helységekben arra, hogy a közigazgatási épületeken az állami kék-sárga lobogó mellett ott lehessen a nemzeti trikolor is. |
Tétel ukránul З ініціативи угорської фракції, що діяла в облраді, представник Президента України в Закарпатській області видав розпорядження «Про реалізацію в області законів України «Про мови в Українській РСР» та «Про національні меншини в Україні», яке передбачало в місцях компактного проживання представників національних меншин застосування двомовних назв підприємств, державних установ, організацій, а також назв населених пунктів, адміністративних одиниць, вулиць, площ. Також передбачалося, що службовці державних органів, які розташовані в населених пунктах, де компактно проживають представники національних меншин, для виконання своїх службових обов’язків повинні, крім державної, на належному рівні володіти і мовою даної нацменшини. В таких місцях поруч з державними символи дозволяється використання символики національних меншин. Розпорядження таким чином створює правову основу для угорського населення, щоб на адміністративних будівлях поруч з синьо-жовтим прапором держави вивішували угорський національний триколор. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátaljai Megyei Tanács Magyar Frakciója |
Intézménynév ukránul Угорська фракція Закарпатської обласної ради |
Tárgyszó ukránul мовний закон, закон про національної меншини, використання символіки, угорський національний прапор, використання мови, національності |
Év 1993. |
Hónap február |
Nap 26-27. |
Tétel Leonyid Kravcsuk, Ukrajna elnöke hivatalos látogatáson Magyarországon tartózkodott. Találkozott Göncz Árpád köztársasági elnökkel, Antall József miniszterelnökkel, Szabad György házelnökkel. A látogatás alkalmával közös nyialtkozatot írtak alá, valamint elfogadtak 25 különböző dokumentumot, többek között a mezőgazdaság területén való együttműködésről, a két ország közötti államhatáron lévő határátkelőhelyekről, személyeknek a közös államhatáron történő átadásáról és átvételéről stb. |
Tétel ukránul Президент України Леонід Кравчук здійснив офіційний візит до Угорщини. Відбулися зустрічі з Президентом А. Гьонцем, Прем’єр-міністром Й. Анталлом, Головою Державних Зборів Д. Сабадем. У ході візиту було підписано спільне комюніке, а також угоди – про співробітництво в галузі сільського господарства, про пункти пропуску через державний кордон, про спрощений порядок перетинання державного кордону громадянами, які проживають у прикордонних областях, про передачу і прийом осіб через спільний державний кордон та ін. (всього 25 документів). |
Név Leonyid Kravcsuk, Göncz Árpád, Antall József, Szabad György |
Név ukránul Леонід Кравчук, Арпад Генц, Йожеф Анталл, Дьердь Сабад |
Helyszín Magyarország |
Helyszín ukránul Угорщина |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, політична заява, перетин кордону, сільське господарство |
Év 1993. |
Hónap április |
Nap 26. |
Tétel Leonyid Kravcsuk, Ukrajna elnöke rendeletet adott ki a Nemzetiségügyi és Migrációs Minisztérium létrehozását. Az új minisztérium a miniszterelnökség mellett működő, a nemzeti kisebbségek ügyeivel foglalkozó bizottságot váltja fel. |
Tétel ukránul Президент України Леонід Кравчук видав указ «Про Міністерство України у справах національностей та міграції». Міністерство створювалось на базі Комітету у справах національностей при Кабміні України. |
Név Leonyid Kravcsuk |
Név ukránul Леонід Кравчук |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Nemzetiségügyi és Migrációs Minisztérium l |
Intézménynév ukránul Міністерство України у справах національностей та міграції |
Tárgyszó ukránul заснування інституції, національна політика |
Év 1993. |
Hónap június |
Nap 29. |
Tétel Aláírták az ukrán–szlovák alapszerződést. Az államközi dokumentum külön pontban foglalkozik az Ukrajnában élő szlovákok, illetve a Szlovákiában élő ukránok nyelvi jogaival. A szerződés értelmében létrejött a nemzeti kisebbségek ügyében rendszeresen ülésező ukrán–szlovák vegyes bizottság. |
Tétel ukránul Підписано Договір про добросусідство, дружні відносини і співробітництво між Україною та Словацькою Республікою. Окремий пункт міждержавної угоди присвячено мовним правам словаків, що проживають в Україні, та українців, що проживають у Словаччині. Відповідно до договору було створено українсько-словацьку змішану комісію, яка на своїх регулярних засіданнях займалася питаннями нацменшин. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul українсько-словацькі відносини, мовні права, права національних меншин |
Év 1993. |
Hónap szeptember |
Nap 1. |
Tétel A kárpátaljai nemzetiségi iskolákban bevezették az ukrán nyelv kötelező oktatását. |
Tétel ukránul У школах області, в яких навчання ведеться мовами національних меншин, запроваджене обов’язкове вивчення української мови. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kárpátalja |
Helyszín ukránul Закапаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul школи національних меншин, використання мови у школах, навчання мови |
Év 1994. |
Hónap július |
Nap 10. |
Tétel Az ukrajnai elnökválasztás második fordulójában az ország elnökévé Leonyid Kucsmát választották meg, aki a szavazatok 52,2%-át szerezte meg. Kárpátalján a szavazók 75%-a Leonyid Kravcsukra voksolt. – Ugyanezen a napon a népképviselők kárpátaljai megyei tanácsának elnökévé választották Szerhij Uszticsot (a képviselői szavazatok 52,2%-át szerezte meg). |
Tétel ukránul Відбувся другий тур президентських виборів, на яких перемогу здобув Леонід Кучма, набравши 52,2% голосів виборців. На Закарпатті більшість голосів була віддана за Леоніда Кравчука (75% голосів виборців). – Цього ж дня головою Закарпатської обласної ради було обрано Сергія Устича («за» проголосувало 52,2% депутатського корпусу). |
Név Leonyid Kravcsuk, Leonyid Kucsma, Szerhij Usztics |
Név ukránul Леонід Кравчук, Леонід Кучма, Сергія Устич |
Helyszín Ukrajna,Kárpátalja |
Helyszín ukránul Україна, Закарпаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul вибори президента |
Év 1996. |
Hónap november |
Nap 14-16. |
Tétel Leonyid Kucsma államfő meghívására hivatalos látogatást tett Ukrajnában Göncz Árpád államfő, aki beszédet mondott az ukrán parlamentben. Kárpátalján a két elnök jelenlétében adták át a Magyarországot Ukrajnával összekötő Csap–Záhony Tisza-híd felújított szakaszát. Ukrajna és Magyarország megállapodást kötött a háborúban elesett katonák és a polgári áldozatok emlékhelyeinek megőrzéséről és megörökítéséről, valamint sírjaik jogi helyzetéről. |
Tétel ukránul На запрошення Президента Леоніда Кучми в Україну з офіційним візитом прибув Президент Угорщини Арпад Гьонц, який виступив з промовою в українському парламенті. На Закарпатті в присутності президентів двох країн на ділянці Чоп–Загонь було передано в експлуатацію відремонтовану частину мосту через Тису, який з’єднує Україну з Угорщиною. Україна та Угорщина уклали угоду щодо збереження й увіковічення пам’ятних місць загиблим солдатам та цивільним жертвам війни, та про правовий статус цих могил. |
Név Leonyid Kucsma, Göncz Árpád |
Név ukránul Леонід Кучма, Арпад Гьонц |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, міст через Тиси, могили, пам’ятних місця |
Év 1997. |
Hónap december |
Nap 13. |
Tétel Az ukrán fővárosban emberemlékezet óta Magyar Dombnak (Uhorszka Hora) nevezik a Dnyeper-part egy ligetes szakaszát. A nagy történetíró, Nesztor szerint a Kijevi Rusz területén a IX. században átvonuló, új hazájukat kereső magyar törzsek itt pihentek meg egy időre, békében a szlávokkal. Az Ukrajnai Magyar Demokrata Szövetség és a kijevi magyar szervezetek ennek tiszteletére állítottak emlékművet a dombon. |
Tétel ukránul У Києві з давніх-давен на березі Дніпра існує Угорська гора (Угорське урочище). За свідченням Нестора-літописця у ІХ ст. територією Київської Русі проходили угорські племена, які саме в цьому місці зупинилися на короткий відпочинок, зберігаючи мир зі слов’янами. Демократична спілка угорців України спільно з київськими угорськими організаціями відкрили в Угорському урочищі (Паркова алея) пам’ятний знак в ознаменування 1100-ї річниці проходження угорських племен під Києвом. |
Név Nesztor |
Név ukránul Ztcnjh |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrajnai Magyar Demokrata Szövetség |
Intézménynév ukránul Демократична спілка угорців України |
Tárgyszó ukránul Угорська гора, пам'ятник, пам'ятне місце, політика пам'яті |
Év 1998. |
Hónap március |
Nap 29. |
Tétel Ukrajnában választásokat tartottak a 3. összehívású Legfelsőbb Tanácsba vegyes választási rendszerben. A Kárpátalján induló 30 pártból a legtöbb szavazatot az USZDP(e) kapta. Egyéni képviselők –Sufrics Nesztor, Szurkisz Hrihorij, Kovács Miklós, Medvedcsuk Viktor, Zserdickij Viktor. |
Tétel ukránul Відбулися вибори до Верховної Ради України 3-го скликання за змішаною виборчою системою. Серед 30 партій, що змагалися в Закарпатті, перемогла СДПУ(о). У мажоритарних округах депутатами були обрані – Нестор Шуфрич, Григорій Суркіс, Міклош Ковач, Віктор Медведчук, Віктор Жердицький. |
Név Sufrics Nesztor, Szurkisz Hrihorij, Kovács Miklós, Medvedcsuk Viktor, Zserdickij Viktor |
Név ukránul Нестор Шуфрич, Григорій Суркіс, Міклош Ковач, Віктор Медведчук, Віктор Жердицький |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév Legfelsőbb Tanács, USZDP |
Intézménynév ukránul Верховна Рада,СДПУ |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори, політичне представництво |
Év 1998. |
Hónap október |
Nap 27-28. |
Tétel Leonyid Kucsma ukrán elnök hivatalos látogatáson Magyarországon tartózkodott. Találkozott Göncz Árpád köztársasági elnökkel és Orbán Viktor miniszterelnökkel. A két ország egyezményt kötött a katasztrófák és súlyos balesetek megelőzése és azok következményeinek felszámolása érdekében történő együttműködésről és kölcsönös segítségnyújtásról, illetve a végzettséget tanúsító okiratok, valamint tudományos fokozatok egyenértékűségének kölcsönös elismeréséről. Kucsma beszédet mondott a magyar parlamentben és ellátogatott Székesfehérvárra is. |
Tétel ukránul Президент України Леонід Кучма побував з офіційним візитом в Угорщині. Він зустрівся з главою держави Арпадом Гьонцом і прем’єр-міністром Віктором Орбаном. Угорщина та Україна уклали угоду про співробітництво і взаємодопомогу в сфері попередження стихійних лих та техногенних катастроф та ліквідації їх наслідків, а також про взаємне визнання документів про освіту та еквівалентність вчених ступенів. Президент України виступив з промовою в парламенті, а також відвідав м. Секешфегервар. |
Név Leonyid Kucsma, Göncz Árpád, Orbán Viktor |
Név ukránul Леонід Кучма, Арпад Гьонц, Віктор Орбан |
Helyszín Magyarország |
Helyszín ukránul Угорщина |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, співробітництво, політична заява |
Év 1999. |
Hónap május |
Nap 5. |
Tétel Viktor Baloga lett a Kárpátaljai Megyei Adminisztráció elnöke. |
Tétel ukránul Головою Закарпатської ОДА призначено Віктора Балогу. |
Név Viktor Baloga |
Név ukránul Віктор Балога |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul Закарпатська обласна державна адміністрація |
Év 1999. |
Hónap május |
Nap 14-15. |
Tétel Göncz Árpád magyar köztársasági elnök részt vett a közép-európai államfők informális találkozóján Lembergben, majd külön megbeszélést folytatott Leonyid Kucsma ukrán államfővel az ukrajnai magyar kisebbség oktatásügyéről. Göncz Árpád Kárpátaljára is ellátogatott. |
Tétel ukránul Президент Угорщини Арпад Гьонц взяв участь у неформальній зустрічі президентів країн Центральної Європи у Львові, провів короткотермінову двосторонню зустріч з українським Президентом Леонідом Кучмою з питань освіти угорської меншини, після чого відвідав Закарпаття. |
Név Göncz Árpád, Leonyid Kucsma |
Név ukránul Арпад Гьонц, Леонідом Кучмо |
Helyszín Lemberg, Kárpátalja |
Helyszín ukránul Львів, Закарпаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, президент, освіта, національна меншина |
Év 1999. |
Hónap október |
Nap 21. |
Tétel A Kárpátaljai Állami Közigazgatás nemzetiségi és migrációs osztályának kezdeményezésére Ungváron megnyílt a Nemzeti Kisebbségek Kulturális Központja. |
Tétel ukránul З ініціативи відділу у справах національностей та міграції Закарпатської ОДА в Ужгороді відкрито Центр культур національних меншин. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Kárpátaljai Állami Közigazgatás, Nemzeti Kisebbségek Kulturális Központja |
Intézménynév ukránul Відділ у справах національностей та міграції Закарпатської ОДА, Центр культур національних меншин |
Tárgyszó ukránul національна питання, культурно-освітня діяльність, національна політика, заснування інституції |
Év 2000. |
Hónap január |
Nap 25. |
Tétel Kovács Miklós, a Kárpátaljai Magyar Kulturális Szövetség elnöke Leonyid Kucsmához, Ukrajna elnökéhez intézett levélben foglalkozott a magyar nemzetiségi járás, a Beregszász központú Tiszamelléki járás megalakításának gondolatával. |
Tétel ukránul У листі до Президента України Л. Кучми лідер ТУКЗ М. Ковач висловив ідею створення Притисянського району з центром у м. Берегово, де будуть компактно проживати угорці краю. |
Név Kovács Miklós, Leonyid Kucsma, |
Név ukránul Міклош Ковач, Леонід Кучма |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul національний округ, національна політика, адміністрація, вибори |
Év 2000. |
Hónap április |
Nap 28-29. |
Tétel Leonyid Kucsma Székesfehérváron részt vett a közép-európai államfők 7. informális találkozóján. |
Tétel ukránul Президент Леонід Кучма взяв участь у сьомому Саміті глав держав Центральної Європи в м. Секешфегервар. |
Név Leonyid Kucsma |
Név ukránul Леонід Кучма |
Helyszín Székesfehér |
Helyszín ukránul Секешфегервар |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, інформальне відвідування |
Év 2000. |
Hónap június |
Nap 26. |
Tétel Megnyílt a Szlovák Köztársaság ungvári főkonzulátusa. Főkonzul Ihor Barto. |
Tétel ukránul Відкрито Генеральне Консульство Словацької Республіки в Ужгороді. Генеральним консулом призначений І. Барто. |
Név Ihor Barto |
Név ukránul Ігор Барто |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul відкриття, Словацька Республіка, генеральне консульство в Ужгороді |
Év 2002. |
Hónap február |
Nap 6-7. |
Tétel Mádl Ferenc köztársasági elnök Kijevben Leonyid Kucsma elnökkel folytatott megbeszéléseket. A magyar államfőt Kárpátaljára elkísérte Anatolij Kinah, Ukrajna miniszterelnöke. Közösen felavatták a Kárpátaljai Magyar Tanárképző Főiskola kollégiumát Beregszászban. Mádl Ferenc találkozott a kárpátaljai történelmi egyházak és a magyar szervezetek vezetőivel. |
Tétel ukránul Україну відвідав Президент Угорщини Ференц Мадл. Після переговорів у Києві з Президентом Леонідом Кучмою була підписана низка міжурядових документів. Ференц Мадл зустрівся в Ужгороді з українським прем’єр-міністром Анатолієм Кінахом, разом із яким взяв участь в урочистому відкритті гуртожитку Закарпатського угорського педагогічного інституту в м. Берегово. Глава угорської держави зустрівся з єпископами закарпатських історичних церков і лідерами угорських представницьких організацій. |
Név Mádl Ferenc, Leonyid Kucsma, Anatolij Kinah |
Név ukránul Ференц Мадл, Леонід Кучмо, Anatolij Kinah |
Helyszín Kijev, Beregszász |
Helyszín ukránul Київ, Берегове |
Intézménynév Kárpátaljai Magyar Tanárképző Főiskola |
Intézménynév ukránul Закарпатський угорського педагогічнийо інститут |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, церковні керівники, угорські організації, президент, прем'єр-міністр |
Év 2005. |
Hónap február |
Nap 17. |
Tétel Megalakult a KMKSZ Ukrajnai Magyar Párt (KMKSZ UMP). Elnök: Kovács Miklós. |
Tétel ukránul Міністерство юстиції України зареєструвало політичну партію «КМКС» – Партію угорців України, яку очолив Міклош Ковач. |
Név Kovács Miklós |
Név ukránul Міклош Ковач |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév KMKSZ Ukrajnai Magyar Párt (KMKSZ UMP) |
Intézménynév ukránul КМКС» – Партія угорців України |
Tárgyszó ukránul заснування інституції |
Év 2005. |
Hónap november |
Nap 26. |
Tétel Németországi állami küldöttség jár Kárpátalján, ahol a régióban élő német közösségek életével, helyzetével ismerkedett. |
Tétel ukránul На Закарпаття прибула державна делегація з Німеччини, яка ознайомилася з життям та становищем німецької меншини краю. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kárpátalja |
Helyszín ukránul Закарпаття |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul державна делегація з Німеччини, німецька меншина |
Év 2006. |
Hónap január |
Nap 1. |
Tétel Ukrajna területén hatályba lép a Regionális vagy Kisebbségi Nyelvek Európai Kartája Ukrajna által 2003-ban ratifikált változata. – A Gazprom leállította a gázszállítást Ukrajnába. |
Tétel ukránul На території України вступає в дію Європейська хартія регіональних мов або мов меншин, ратифікований парламентом ще 2003 року. – «Газпром» зупинив постачання газу в Україну. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Gazprom |
Intézménynév ukránul Газпром |
Tárgyszó ukránul постачання газу, Європейська хартія регіональних мов або мов меншин, міжнародна угода |
Év 2006. |
Hónap február |
Nap 22. |
Tétel Szlovák kormányküldöttség tett hivatalos látogatást Kárpátalján Magdalena Vasariova külügyi államtitkár vezetésével. A delegáció a megye és Ungvár város vezetésével történt találkozót követően meglátogatta az ungvári 21. számú ukrán–szlovák tannyelvű iskolát, valamint az Ungvári Nemzeti Egyetem szlovák filológiai tanszékét is. |
Tétel ukránul На Закарпаття прибула з візитом словацька урядова делегація на чолі з держсекретарем Міністерства закордонних справ Словаччини Магдаленою Вашаріовою. Після зустрічі з керівництвом області та Ужгорода представники делегації відвідали Ужгородську школу № 21 (з українсько-словацькою мовами навчання) та кафедру словацької філології Ужгородського національного університету. |
Név Magdalena Vasariova |
Név ukránul Магдалена Вашаріова |
Helyszín Kárpátalja |
Helyszín ukránul Закарпаття |
Intézménynév Ungvári Nemzeti Egyetem |
Intézménynév ukránul Ужгородський національний університет |
Tárgyszó ukránul словацько-українські відносини, вища освіта |
Év 2007. |
Hónap július |
Nap 10. |
Tétel Sólyom László magyar köztársasági elnök fogadta Viktor Juscsenko ukrán államfőt, majd másnap közösen felavatták Tarasz Sevcsenko budapesti szobrát. |
Tétel ukránul Президент Угорщини Ласло Шойом прийняв Президента України Віктора Ющенка, спільно з яким наступного дня відкрив у Будапешті пам’ятник українському поетові Тарасу Шевченку. |
Név Sólyom László, Viktor Juscsenko |
Név ukránul Віктор Ющенко, Ласло Шойом |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul президент, пам'ятник |
Év 2007. |
Hónap szeptember |
Nap 30. |
Tétel Megtartották az előrehozott parlamenti választásokat a 6. összehívású Legfelsőbb Tanácsba. Kárpátaljai képviselők: Sztanyiszlav Arzsevityin (Mi Ukrajnánk – Népi Önvédelem), Ihor Krily (Mi Ukrajnánk – Népi Önvédelem), Vaszil Petyovka (Mi Ukrajnánk – Népi Önvédelem), Olekszandr Kemenyas (Julia Timosenko Blokja), Eduard Matvijcsuk (Régiók Pártja), Szerhij Mosak (Régiók Pártja), Nesztor Sufrics (Régiók Pártja), Viktor Pinzenik (Julia Timosenko Blokkja). |
Tétel ukránul В Україні відбулися позачергові вибори до Верховної Ради України 6-го скликання на пропорційній основі. Від Закарпаття за партійними списками обрані: Станіслав Аржевітін (НУ – НС), Ігор Кріль (НУ – НС), Василь Петьовка (НУ – НС), Олександр Кеменяш (БЮТ), Едуард Матвійчук (Партія регіонів), Сергій Мошак (Партія регіонів), Нестор Шуфрич (Партія регіонів), Віктор Пинзеник (БЮТ). |
Név Sztanyiszlav Arzsevityin, Ihor Krily, Vaszil Petyovka, Olekszandr Kemenya, Eduard Matvijcsuk, Szerhij Mosak, Nesztor Sufrics, Viktor Pinzenik |
Név ukránul Станіслав Аржевітін,Ігор Кріль, Василь Петьовка, Олександр Кеменяш, Едуард Матвійчук, Сергій Мошак,Нестор Шуфрич, Віктор Пинзеник |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Mi Ukrajnánk – Népi Önvédelem, Julia Timosenko Blokja, Régiók Pártja, |
Intézménynév ukránul Наша Україна - Народна Самооборона, Блок Юлії Тимошенка |
Tárgyszó ukránul парламентські вибори |
Év 2007. |
Hónap december |
Nap 25. |
Tétel Megjelent Ukrajna Oktatási és Tudományos Minisztériumának 1.171. sz. rendelete a 2008. évben a felsőoktatásban továbbtanulni kívánók tudásszintjének független felméréséről. A rendelet alapján minden felsőoktatásba jelentkezőnek kötelező ukrán nyelv és irodalom érettségi s egyben felvételi vizsgát tenni Ukrajnában. |
Tétel ukránul Опубліковано наказ Міністерства освіти і науки України № 1.171 «Про зовнішнє незалежне оцінювання навчальних досягнень випускників навчальних закладів системи загальної середньої освіти, які виявили бажання вступати до вищих навчальних закладів у 2008 році». Згідно з наказом, у 2008 році кожен абітурієнт повинен пройти тестові випробування з української мови та літератури, які зараховуються як вступні іспити у вищі навчальні заклади України. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév Ukrajna Oktatási és Tudományos Minisztériuma |
Intézménynév ukránul Міністерство освіти і науки України |
Tárgyszó ukránul вища освіта, українська мова, вступна кампанія, ЗНО |
Év 2008. |
Hónap március |
Nap 5. |
Tétel A munkácsi várban felavatták a turulmadaras emlékművet. A 850 kilogramm súlyú szobor 14 méter magas oszlopon áll, a szárnyak fesztávolsága 5 méter. Alkotója Mihajlo Beleny. |
Tétel ukránul На бастіоні Мукачівського замку на 14-метровий постамент встановлено двометрову бронзову фігуру степового орла Турула, вага якого складає 850 кг, а розмах крил – 5 метрів. Скульптор – Михайло Белень. |
Név Mihajlo Beleny |
Név ukránul Михайло Белень |
Helyszín Munkács |
Helyszín ukránul Мукачево |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul пам’ятник, турул |
Év 2008. |
Hónap március |
Nap 20. |
Tétel Ukrajna elnöke kiadta 244/2008. számú rendeletét, melynek alapján az ukrán nyelv oktatásának hatásfokát úgy kell emelni a nemzetiségi iskolákban, hogy fakultatív órakeretben egyes tantárgyakat ukrán nyelven kell tanítani. |
Tétel ukránul Вийшов указ Президента України про додаткові заходи щодо підвищення якості освіти в Україні № 244/2008. Починаючи з основної школи, у школах з мовами навчання національних меншин указом запроваджується проведення факультативних занять та вивчення окремих предметів українською мовою. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ukrajna |
Helyszín ukránul Україна |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul використання мови у школах, освіта, українська освіта |
Év 2008. |
Hónap július |
Nap 18. |
Tétel Az ukrán Kárpátok legmagasabb csúcsán, a Hoverlán (tengerszint fölötti magassága 2061 m) az ukrán államot jelképző három ágú szigonyt mintázó márványszobrot állítottak fel az ukrán függetlenségi nyilatkozat elfogadásának 18. évfordulója tiszteletére (1990. július 16.). A kompozíció súlya 700 kilogramm és 3 méter magas posztamensen áll. |
Tétel ukránul На найвищій вершині Українських Карпат – Говерлі (Закарпатська область, 2061 м над рівнем моря) встановлено скульптурну композицію «Тризуб» у вигляді стели з мармуру, заввишки три метри, вагою 700 кг. Стелу встановлено на честь 18-річчя прийняття Декларації про державний суверенітет України (16 липня 1990 року). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín ukrán Kárpátok, Hoverla |
Helyszín ukránul українські Карпати, Говерла |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul пам'ятник, річниця, відзначення |
Év 2008. |
Hónap augusztus |
Nap 26. |
Tétel Kijevben véglegesítették az Ukrajna hét csodáját tartalmazó listát, melyre felkerült a kárpátaljai Szinevéri tó. |
Tétel ukránul У Києві відбулося підбиття підсумків та нагородження переможців Всеукраїнської акції «7 природних чудес України», до яких потрапило й озеро Синевир на Міжгірщині (Закарпаття). |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul природні ресурси |
Év 2009. |
Hónap március |
Nap 14-15. |
Tétel Egész Ukrajnában méltatták az Avgusztin Volosin vezette kárpátukrán állam kikiáltásának 70. évfordulóját. A Huszt melletti Vörös Mezőn tartott ünnepi megemlékezésen részt vett Viktor Juscsenko, Ukrajna államfője is. |
Tétel ukránul Україна відзначила 70-річчя проголошення державної незалежності Карпатської України. В урочистостях на Красному Полі поблизу м. Хуст (Закарпатська область) взяв участь Президент України Віктор Ющенко. |
Név Avgusztin Volosin, Viktor Juscsenko |
Név ukránul Августин Волошин, Віктор Ющенко |
Helyszín Huszt melletti Vörös Mező |
Helyszín ukránul Красне поле |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul річниця, відзначення |
Év 2009. |
Hónap október |
Nap 17. |
Tétel Ungváron megemlékeztek az Ukrajnai Népi Mozgalom megalakulásának 20. évfordulójáról. A Mozgalom jeles kárpátaljai képviselői kitüntetéseket vehettek át. |
Tétel ukránul В Ужгороді відбулося урочисте зібрання, присвячене 20-й річниці утворення Народного Руху України. Ветерани Руху були нагороджені пам’ятними знаками. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár |
Helyszín ukránul Ужгород |
Intézménynév Ukrajnai Népi Mozgalom |
Intézménynév ukránul Народний Рух України |
Tárgyszó ukránul урочисте зібрання, нагородження |
Év 2009. |
Hónap október |
Nap 27-28. |
Tétel Kárpátalján méltatták a náci megszállás alóli felszabadulás 65. évfordulóját. Megyeszerte megkoszorúzták a felszabadító katonák emlékműveit. Ungváron a Dicsőség Halmot és felszabadító katona ukrán–szlovák határ közelében található emlékművét keresték fel az emlékezők. |
Tétel ukránul Громадськість краю відзначила 65-ту річницю визволення Закарпаття від нацистських загарбників. Вшанування ветеранів та покладання квітів до пам’ятників загиблим воїнам-визволителям відбулося у всіх районах Закарпаття. В Ужгороді ветеранів вшановували на Пагорбі Слави та біля пам’ятника Воїнам-визволителям, що поблизу українсько-словацького кордону. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Ungvár, Kárpátalja,,Dicsőség Halom |
Helyszín ukránul Ужгород, Закарпаття, Пагорб Слави |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul річниця, відзначення |
Év 2009. |
Hónap november |
Nap 12. |
Tétel Kijevben felavatták Petőfi Sándor szobrát. Az alkotást Budapest ajándéka az ukrán fővárosnak. |
Tétel ukránul У Києві відкрито пам’ятник угорському поету-революціонерові Шандору Петефі. Пам’ятник став подарунком Будапешта місту-побратимові Києву. |
Név Petőfi Sándor |
Név ukránul Шандор Петефі |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul відкриття пам'ятника |
Év 2009. |
Hónap december |
Nap 22. |
Tétel A Kárpátaljai Megyei Tanács ülésszakának döntésével Alekszandr Duhnovics (1803–1865) Kárpátaljai ruszinok című költeménye lett Kárpátalja hivatalos himnusza, Mihajlo Kerecman zenei feldolgozásában. |
Tétel ukránul На сесії Закарпатської облради був затверджений офіційний гімн області. Їм стало музичний твір в обробці Михайла Керецмана на слова Олександра Духновича (1803–1865) «Підкарпатські русини ...». |
Név Alekszandr Duhnovics, Mihajlo Kerecman |
Név ukránul Олександр Духнович, Михайло Керецман |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Kárpátaljai Megyei Tanács |
Intézménynév ukránul Закарпатська обласна рада |
Tárgyszó ukránul русини, гімн |
Év 2009. |
Hónap december |
Nap 28. |
Tétel (2009. december 28. – 2010. január 3.) Az ungvári magyar főkonzulátus szervezésében magyar filmhét volt Kárpátalján. Egy héten át kortárs fiatal magyar rendezők filmjeit vetítették Ungváron a Kárpátaljai Állami Egyetem konferenciatermében. |
Tétel ukránul (28 грудня 2009 року – 3 січня 2010 року) Консульство Угорської Республіки в Ужгороді організувало Тиждень угорського кіно на Закарпатті. Протягом одного тижня в конференц-залі Закарпатського державного університету презентували фільми молодих сучасних угорських режисерів. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Kárpátalja, Ungvár |
Helyszín ukránul Закарпаття, Ужгород |
Intézménynév Kárpátaljai Állami Egyetem |
Intézménynév ukránul Закарпатський державний університет |
Tárgyszó ukránul Тиждень угорського кіно |
Év 2010. |
Hónap január |
Nap 17. |
Tétel Az ukrajnai elnökválasztás első fordulóját tartották. Az első két helyen Viktor Janukovics (29,65%) és Julia Timosenko végzett (26,23%). Az elnökválasztáson először volt kárpátaljai jelölt Szerhij Ratusnyak személyében, akire a kárpátaljai választók 2,61%-a adta voksát. |
Tétel ukránul Відбувся перший тур виборів Президента України. Лідерські позиції зайняли Віктор Янукович (29,65%) і Юлія Тимошенко (26,23%). Перший в історії кандидат від Закарпаття на пост Президента України Сергій Ратушняк набрав у регіоні 2,61% голосів виборців. |
Név Viktor Janukovics, Julia Timosenko, Szerhij Ratusnyak |
Név ukránul Віктор Янукович, Юлія Тимошенко, Сергій Ратушняк |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul вибори президента |
Év 2010. |
Hónap február |
Nap 25. |
Tétel A magas szintű személyes kapcsolatok fenntartásának fontosságáról és a kárpátaljai magyar közösség problémáiról folytatott kétoldalú megbeszélést Sólyom László magyar államfő Kijevben Viktor Janukovics ukrán elnökkel. |
Tétel ukránul Глава Угорської держави Ласло Шойом провів у Києві двосторонні переговори з Президентом України Віктором Януковичем, під час яких наголосив на важливості підтримки особистих контактів та обговорив проблеми угорської громади Закарпаття. |
Név Sólyom László, Viktor Janukovics |
Név ukránul Ласло Шойом, Віктор Янукович |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul президент |
Év 2010. |
Hónap május |
Nap 4-9. |
Tétel A házigazda Kárpátaljai Megyei Magyar Drámai Színház társulatának Ahogy tetszik című előadásával kezdetét vette Beregszászban a II. Sztalker Fesztivál. A szervező társulat mellett a kijevi DAH Színház, a budapesti Új Színház, a debreceni Csokonai Színház révén láthatott előadásokat a közönség. |
Tétel ukránul Виставою Закарпатського обласного угорського драматичного театру «Як подобається» у Берегові стартував ІІ Міжнародний театральний фестиваль «Сталкер». Глядачі мали можливість переглянути також п’єси у виконанні київського театру «ДАХ», будапештського «Нового театру» та дебреценського Театру імені Чоконоі. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín Beregszász |
Helyszín ukránul Берегове |
Intézménynév Kárpátaljai Megyei Magyar Drámai Színház |
Intézménynév ukránul Закарпатський обласний угорський драматичний театр |
Tárgyszó ukránul фестиваль Сталкер, театр |
Év 2010. |
Hónap május |
Nap 6. |
Tétel Beregszászon került sor a Mihajlo Delehan és Kutassy Ilona szerkesztésében A Kárpátaljai Területi Állami Levéltár beregszászi osztályának magyar provenienciájú fondjai és leírási egységei 1919-ig és 1938–1945 között címmel megjelent kötet bemutatására. A kiadvány Budapest Főváros Levéltára gondozásában jelent meg. |
Tétel ukránul У Берегові відбулася презентація книги «Угорські провенієнційні фонди та справи Берегівського підрозділу Закарпатського обласного державного архіву до 1919 та між 1938–1945 роками», укладеної Михайлом Делеганом та Ілоною Куташі. Видання вийшло за підтримки Будапештського столичного архіву. |
Név Mihajlo Delehan, Kutassy Ilona |
Név ukránul Михайло Делеган, Ілона Куташі |
Helyszín Beregszász |
Helyszín ukránul Берегове |
Intézménynév Budapest Főváros Levéltára |
Intézménynév ukránul Будапештський столичний архів |
Tárgyszó ukránul архівне дослідження |
Év 2010. |
Hónap június |
Nap 11. |
Tétel Az Ungvári járási Antalócon Ukrajnai magyar tudósok találkozója címmel szervezett tanácskozást az MTA Magyar Tudományosság Külföldön Elnöki Bizottsága (MTK EB) és a Széchenyi Alapítvány. A rendezvényen részt vett Németh Tamás, az MTA főtitkára és Görömbei András, az MTK EB elnöke. A rendezvényen központi témája az ukrajnai magyar tudományos kutatók közötti együttműködés volt. |
Tétel ukránul В Анталовцях Ужгородського району відбулася «Зустріч угорських науковців», організована Комісією «Угорська наука за кордоном» (КУНК) АН Угорщини та Благодійним фондом ім. Сечені. На заходів були присутні головний секретар АН Угорщини Томаш Неймет та голова КУНК Андраш Герембеі. Одна з головних тем зустрічі – співробітництво між угорськими дослідниками з України. |
Név Németh Tamás, Görömbei András |
Név ukránul Томаш Неймет, Андраш Герембеі |
Helyszín Ungvár, Antalóc |
Helyszín ukránul Ужгород, Анталовці |
Intézménynév Magyar Tudományosság Külföldön Elnöki Bizottsága, Széchenyi Alapítvány |
Intézménynév ukránul Угорська наука за кордоном» (КУНК) АН Угорщини , Благодійним фондом ім. Сечені |
Tárgyszó ukránul Зустріч угорських науковців, наукове співробітництво |
Év 2010. |
Hónap július |
Nap 7. |
Tétel Ukrajna Legfelsőbb Tanácsa elfogadja a jogrendről és a bírák státusáról szóló törvényt, mely szerint a bíróságok az államnyelv mellett a regionális vagy kisebbségi nyelveket is használhatják. |
Tétel ukránul Верховна Рада прийняла Закон України «Про судоустрій і статус суддів» № 2453-IV, згідно з яким суди, крім державної мови, можуть використовувати регіональні або мови меншин. |
Név |
Név ukránul |
Helyszín |
Helyszín ukránul |
Intézménynév Ukrajna Legfelsőbb Tanácsa |
Intézménynév ukránul Верховна Рада |
Tárgyszó ukránul судова лада, статус суддів, державна мова, використання мови, мова національних меншин |
Év 2010. |
Hónap november |
Nap 12. |
Tétel Orbán Viktor magyar miniszterelnök Kijevben tárgyalt Viktor Janukovics államfővel és Mikola Azarov miniszterelnökkel. A megbeszéléseken a Kárpátalján magyar nemzeti kisebbség kérdését is érintették a felek. |
Tétel ukránul Прем’єр-міністр Угорщини Віктор Орбан зустрівся в Києві з Президентом України Віктором Януковичем та Прем’єр-міністром Миколою Азаровим. На зустрічі обговорювалося, зокрема, й питання угорської нацменшини на Закарпатті. |
Név Orbán Viktor, Viktor Janukovic, Mikola Azarov |
Név ukránul Віктор Орбан, Віктор Янукович, Микола Азаров |
Helyszín Kijev |
Helyszín ukránul Київ |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul офіційне відвідування, національності, угорці, прем'єр міністр |
Év 2010. |
Hónap december |
Nap |
Tétel A régió történetében megjelent az első magyar–ukrán együttműködésben született ikerkiadvány, melynek ukrán változata Ungváron, magyar változata pedig Kárpátalja 1919–2009: történelem, politika, kultúra címmel Budapesten látott napvilágot (a szerkesztőbizottság tagjai Vehes Mikola, Fedinec Csilla, Osztapec Jurij, Oficinszkij Román, Szarka László, Tokar Marian és Csernicskó István). |
Tétel ukránul Вперше в історії регіону побачили світ українсько-угорське видання (в Ужгороді й Будапешті) колективної монографії «Закарпаття 1919–2009 років: історія, політика, культура» (Редакційна колегія: Микола Вегеш, Чілла Фединець, Юрій Остапець, Роман Офіцинський, Ласло Сорко, Маріан Токар та Степан Черничко). |
Név Vehes Mikola, Fedinec Csilla, Osztapec Jurij, Oficinszkij Román, Szarka László, Tokar Marian, Csernicskó István |
Név ukránul Микола Вегеш, Чілла Фединець, Юрій Остапець, Роман Офіцинський, Ласло Сорко, Маріан Токар та Степан Черничко |
Helyszín Budapest |
Helyszín ukránul Будапешт |
Intézménynév |
Intézménynév ukránul |
Tárgyszó ukránul угосько-українські відносини, історія, самопізнання |